Heinner HF-M207SA+ Instruction Manual

Heinner HF-M207SA+ Instruction Manual

Double door refrigerator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOUBLE DOOR REFRIGERATOR
Model: HF-M207SA+
• Double door refrigerator
• Net capacity: 204 L
• Energy class: A+

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HF-M207SA+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Heinner HF-M207SA+

  • Page 1 DOUBLE DOOR REFRIGERATOR Model: HF-M207SA+ • Double door refrigerator • Net capacity: 204 L • Energy class: A+...
  • Page 2: Package Contents

    Thank you for chosing this product! INTRODUCTION Please read this instruction manual carefully before using it and kee it for later information This manual is conceived for ofering you all of the necessary info regarding instalation, using and maintenance of the machine. For a correctly and safely use of the machine, please, read this manual before instalation and using.
  • Page 3: Safety Warnings

    III. SAFETY WARNINGS WARNING―Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING―Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING―Do not damage the refrigerant circuit.
  • Page 4 14) WARNING—Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. 15) WARNING—The illuminating lamps must not be replaced by the user! If the illuminating lamps is damaged, contact the customer helpline for assistance. This warning is only for refrigerators that contain illuminating lamps.
  • Page 5 3) Make sure that you can access the main plug of the appliance. 4) Do not pull the main cable. 5) If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
  • Page 6 IV. INSTALATION 1. Location When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct sunlight as it may increase the electrical consumption.
  • Page 7 Replace the top-hinge and the top-door limit block and the door bearing bush to the other side. Remove the nut with sleeve. Take off the washer then remove the axes to the other side and fixed. B. Remove the door limit block C.
  • Page 8 Note:the refrigerator-freezer incline angle less 45°. Replace the bottom door bearing bush and the limit block. Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws. Replace the mid-hinge.
  • Page 9 Set the bottom door right position, fix the mid-hinge. Replace the top-hinge. 10) Set the top door right position, fix the top-hinge and the cover. 11) Install the four screw caps and two catches to corresponding position. ·Ensure the Appliance is unplugged and empty ·Adjust the two leveling feet to their highest position.
  • Page 10 12) Replace the leveler to the other side and adjust it to make sure the cabinet level. 3. Door Space Requirements The unit's door must be able to open fully as shown. W×D≥902×1052mm 4. Levelling the Unit To do this adjust the two levelling feet at the front of the unit.
  • Page 11: Before Using

    BEFORE USING Cleaning Before Use Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy water and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit with a damp cloth.
  • Page 12 In order to make the most of the volume of the fresh food storage compartment and frozen-food storage compartment, the user can remove one or more shelves, drawers, out of the appliance, according to your daily use.
  • Page 13: Product Description

    VI. PRODUCT DESCRIPTION *The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor.
  • Page 14: Using Instruction

    VII. USING INSTRUCTION 1. Switching On Your Unit Setting“Off” :UnitOff Setting“Min” :Less Cool Temperature Setting“Med”or“MID” :Normal Operation (adequate for most situations) Setting“Max” :Coolest Temperature ◆During high ambient temperatures e.g. on hot summer days. It may be necessary to set the thermostat to the Coolest setting (position “Max”).
  • Page 15 To avoid contamination of food, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
  • Page 16 Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0 ℃ and above 0 ℃ is recommended for Chill -2≤+3 consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0 ℃).
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    VIII. CLEANING AND MAINTENANCE DEFROSTING NOTE THIS UNIT DOES NOT HAVE AN AUTO DEFROST SYSTEM. Warning! • Switching off the appliance. • To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position “0”. Important: The fridge should be defrosted at least everyone month. During the using process, if the door was opened frequently or using the appliance in the extreme humidity, we advise the user to defrost every two weeks.
  • Page 18 • Wipe the outer surface of the refrigerator with a soft cloth dampened with soapy water, detergent, etc., and then wipe dry. • Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes, abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling water, acid or alkaline items clean refrigerator considering that this may damage the fridge surface and interior.
  • Page 19: Troubleshooting

    IX. TROUBLESHOOTING The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Whether the freezer is plugged and connected to power; Inoperation Low voltage; Failure power or tripping circuit Odorous foods should closely wrapped;...
  • Page 20: Tips For Energy Saving

    TIPS FOR ENERGY SAVING Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the door, close it as soon as possible. Every now and then check if the appliance is sufficiently ventilated (adequate air circulation behind the appliance).
  • Page 21 PRODUCT FICHE DOUBLE DOOR REFRIGERATOR HEINNER HF-M207SA+ Brand HEINNER Product type Double door refrigerator Product category Model HF-M207SA+ Energy efficiency class Energy consumption* kWh/year Total gross volume (Fridge/Freezer) liters 210 (168/42) Total net volume liters Fridge net volume liters...
  • Page 22 * Energy consumption of 217 kwh per year, calculated on the basis of results in 24 hours under normalised test conditions. Real energy consumption depends on the conditions in which the equipment is used as well as where it is placed.
  • Page 23 Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
  • Page 24 FRIGIDER CU DOUĂ UȘI Model: HF-M207SA+ • Frigider cu două uși • Capacitate netă: 204 L • Clasa de energie: A+...
  • Page 25 Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului. Pentru utilizarea corectă şi în siguranţă a aparatului, vă...
  • Page 26: Avertismente Privind Siguranța

    III. AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT - Asiguraţi-vă că gurile de ventilaţie ale carcasei aparatului sau ale corpului acestuia nu sunt obturate. AVERTISMENT - Utilizaţi numai dispozitive mecanice sau mijloace de grăbire a procesului de dezgheţare recomandate de către producător.
  • Page 27 Conform standardului IEC • Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cărora le lipsesc experiența și cunoștințele necesare, decât dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană...
  • Page 28 6) You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover. 7) The fridge is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. If fluctuation of voltage in the district of user is so large that the voltage exceeds the above scope, for safety sake, be sure to apply A.C.
  • Page 29 IV. INSTALARE 1. Locul instalării Atunci când alegeți locul în care urmează să amplasați aparatul, asigurați-vă că podeaua este plană și rezistentă, precum și că încăperea este bine aerisită. Evitați poziționarea aparatului lângă o sursă de căldură cum ar fi, de exemplu, aragazul, boilerul sau radiatorul.
  • Page 30 Suruburi 3. Montați balamaua superioară, opritorul ușii superioare și cuzinetul ușii în partea opusă. Desfaceți piulița. Scoateți șaiba, apoi mutați axul în partea opusă și fixați-l. B. Scoateți opritorul. C. Luați un alt opritor și montați-l pe ușă cu ajutorul șuruburilor.
  • Page 31 Șuruburile care fixează balamaua inferioară Notă: Aparatul trebuie înclinat la un unghi de cel mult 45°. Montați cuzinetul ușii inferioare și opritorul. Montați balamaua inferioară în partea opusă și fixați-o cu ajutorul șuruburilor. Montați balamaua intermediară.
  • Page 32 Puneți ușa inferioară în poziția corectă, apoi fixați balamaua intermediară. Montați balamaua superioară. 10) Puneți ușa inferioară în poziția corectă, apoi fixați balamaua superioară și capacul. 11) Montați cele patru capace pentru șuruburi și cele două opritoare în poziția corespunzătoare.
  • Page 33 12) Montați piciorul reglabil în partea opusă și reglați-l pentru a vă asigura că aparatul este echilibrat. 3. Cerințe de spațiu pentru deschiderea ușilor Ușile aparatului trebuie să poată fi deschise complet, după cum este prezentat mai jos. Lățime×Adâncime≥902×1052 mm 4.
  • Page 34: Înainte De Utilizare

    ÎNAINTE DE UTILIZARE Curățare înainte de utilizare Ștergeți interiorul aparatului cu o soluție diluată din bicarbonat de sodiu. Clătiți cu apă caldă, utilizând un burete sau o lavetă stoarsă. Spălați rafturile și lada pentru salată cu apă caldă și săpun, apoi lăsați-le să se usuce complet înainte de a le reintroduce în aparat.
  • Page 35 Pentru a valorifica la maximum volumul compartimentului de refrigerare şi volumul compartimentului de congelare, utilizatorul poate îndepărta unul sau mai multe rafturi sau sertare din aparat, în funcţie de modul de utilizare dorit.
  • Page 36: Descrierea Produsului

    VI. DESCRIEREA PRODUSULUI Raft din oțel Termostat Raft pentru ușă Raft din sticlă Capacul sertarului pentru legume Sertar pentru legume Picior reglabil *Imaginile din prezentul manual de instrucțiuni au numai rol informativ; produsul real poate fi diferit.
  • Page 37: Instrucțiuni De Utilizare

    VII. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1. Pornirea aparatului ◆ Butonul de reglare a temperaturii este situat în partea dreaptă a interiorului aparatului. Setarea „Off”:Aparatul este oprit Setarea „Min”:Temperatură nu foarte scăzută Setarea „Med”:Funcționare normală (potrivită pentru majoritatea situațiilor) Setarea „Max”:Temperatura cea mai scăzută...
  • Page 38 Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați instrucțiunile de mai jos: • Dacă ușa aparatului este lăsată deschisă pe perioade lungi, temperatura din compartimentele aparatului crește semnificativ. • Curățați periodic suprafețele care pot intra în contact cu alimentele, precum și sistemele de scurgere ale aparatului.
  • Page 39 Carne proaspătă de porc, vită și pui, pește proaspăt, anumite alimente prelucrate și ambalate Fără stele -6≤0 etc. (se recomandă să fie consumate în aceeași zi, de preferință în termen de cel mult 3 zile). Alimente prelucrate, ambalate parțial (alimente necongelabile) Carne proaspătă/congelată...
  • Page 40: Curățare Și Întreținere

    VIII. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE DEZGHEȚAREA ACEST APARAT NU ESTE PREVĂZUT CU UN SISTEM DE DEZGHEȚARE AUTOMATĂ. Avertizare: • Oprirea aparatului. • Pentru a opri aparatul setati butonul de reglare a temperaturii in pozitia “0”. Important: Frigiderul trebuie dezghetat cel putin o data pe luna. In timpul procesului de utilizare, daca usa a fost deschisa frecvent sau daca aparatul a fost folosit in conditii de umiditate extrema, sfatuim utilizatorii sa-l dezghete o data la doua saptamani.
  • Page 41 • Curățați rafturile de pe usa, rafturile și sertarele cu un detergent ușor și uscați cu o cârpă moale. • Ștergeți suprafața exterioară a aparatului cu o cârpă moale, umezită in apă cu săpun, detergent apoi clatiti-o. • Nu utilizați perii dure, bureți din oțel, perii de sârmă, substanțe abrazive precum paste de dinți, solvenți organici (alcool, acetonă, acetat de amil etc.), apă...
  • Page 42 IX. DEPANARE Următoarele probleme simple pot fi soluționate de către utilizator. În cazul în care problemele nu pot fi soluționate, vă rugăm să contactați serviciul de asistență post-vânzare. Asigurați-vă că aparatul este conectat la sursa de alimentare; Aparatul nu funcționează...
  • Page 43: Sfaturi Pentru Economisirea Energiei

    SFATURI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI Încercați să nu deschideți ușa prea des, mai ales pe vreme caldă și umedă. După ce deschideți ușa, închideți-o cât mai curând posibil. Verificați periodic dacă aparatul beneficiază de o ventilație suficientă (circulația corespunzătoare a aerului în spatele aparatului).
  • Page 44 FISA PRODUS FRIGIDER 2 USI HEINNER HF-M207SA+ Brand HEINNER Tip produs Frigider 2 usi Categorie produs Model HF-M207SA+ Clasa de eficienta energetica Consum de energie* kWh/an Volum brut total (frigider/congelator) litri 210 (168/42) Volum net total litri Volum net frigider...
  • Page 45 * Consumul de energie de 217 kWh pe an, calculat pe baza rezultatelor în 24 de ore în cadrul încercărilor in conditii normale de testare. Consumul real de energie depinde de condițiile în care este folosit echipamentul, precum și de locul unde acesta este amplasat.
  • Page 46 MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia mediului si regimul deseurilor: Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora, pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile.
  • Page 47 HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri şi denumirile produselor sunt mărci de comerţ sau mărci de comerţ înregistrate ale respectivilor deţinători. Nicio parte a specificaţiilor nu poate fi reprodusă, sub nicio formă şi prin niciun mijloc, nici utilizată...
  • Page 48 ХЛАДИЛНИК С ДВЕ ВРАТИ Модел: HF-M207SA+ • Хладилник с две врати • Полезен обем: 204 л. • Енергиен клас: A+...
  • Page 49 Благодарим Ви, че избрахте този продукт! ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред, прочетете внимателно ръководството за употреба и го запазете за бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно инсталирането, използването и поддържането на уреда. Преди инсталиране и...
  • Page 50 III. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Уверете се, че отворите за проветрение върху корпуса на уреда или върху неговото тяло не са запушени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ- Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване на процеса за размразяване освен тези, които са препоръчани от...
  • Page 51 14) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Когато позиционирате уреда, уверете се, че не сте смачкали или повредили захранващия кабел. 15) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Не поставяйте зад уреда разклонители за контакт или преносими източници на захранване. 16) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Крушките не трябва да се сменят от потребителя! Ако...
  • Page 52: Електрическа Безопасност

    ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Ако охладителната верига е повредена: • Избягвайте употребата на открит пламък и източници за запалване. • Проветрете добре стаята, в която се намира устройството. Всякаква промяна на спецификациите или на продукта е опасна. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 53 IV. ИНСТАЛИРАНЕ 1. Място на инсталацията Тогава, когато избирате мястото, където следва да поставите уреда, уверете се, че подът е равен и устойчив, както и че помещението може да се проветрява добре. Предотвратете поставянето на уреда до източник на топлина, като например...
  • Page 54 Винтове 3) Монтирайте горната панта, блокировката на горната врата и лагерната втулка в противоположната страна. A. Отворете гайката. Извадете шайбата, след това преместете оста в противоположната страна и фиксирайте я. B. Извадете блокировката. C. Вземете друга блокировка и монтирайте я на вратата с помощта на...
  • Page 55 Винтовете, които фиксират долната панта Забележка: Уредът не трябва да се накланя до ъгъл по-голям от 45°. 5) Монтирайте лагерната втулка на долната врата и блокировката. 6) Монтирайте долната панта в противоположната страна и фиксирайте я с помощта на винтовете.
  • Page 56 Поставете долната врата на правилната позиция, след това фиксирайте междинната панта. 9) Монтирайте горната панта. 10) Поставете долната врата на правилната позиция, след това фиксирайте горната панта и капака. 11) Монтирайте четирите капака за винтове и двете блокировки в съответстващата...
  • Page 57 12) Монтирайте регулируемото краче в противоположната страна и регулирайте го, за да се уверите, че уредът е нивелиран. 3. Изисквания за свободно място за отваряне на вратите Вратите на уреда трябва да могат да се отварят изцяло, така както е показано...
  • Page 58 ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ Почистване преди употреба Избършете вътрешната част на уреда с разреден разтвор от натриев бикарбонат. Изплакнете с топла вода, като използвате гъба или влажна кърпа. Измийте рафтовете и кутията за плодове и зеленчуци с топла вода и сапун, след това...
  • Page 59 С цел максимално използване на обема на хладилното отделение и на обема на отделението за замразяване, потребителят може да се премахне един или повече рафтове или чекмеджета от уреда, в зависимост от желания начин на употреба.
  • Page 60: Описание На Продукта

    VI. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Стоманен рафт Термостат Рафт за врата Стъклен рафт Капак на кутията за плодове и зеленчуци Кутия за плодове и зеленчуци Регулируемо краче *Изображенията от настоящия наръчник с инструкции са само информативни, като реалният продукт може да бъде различен.
  • Page 61: Инструкции За Употреба

    VII. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА продукт може да бъде различен. 1. Включване на уреда ◆ Бутонът за регулиране на температурата се намира в дясната страна във вътрешността на уреда. Настройка "Off":Уредът е изключен Настройка "Min":Не много-ниска температура Настройка "Med":Нормално функциониране (подходящо за повечето случаи) Настройка...
  • Page 62 За да избегнете заразяването на храни, спазвайте инструкциите по-долу: • Ако вратата на уреда е оставена отворена за дълъг период от време, температурата в отделенията на уреда се увеличава значително. • Почиствайте периодично повърхностите, които могат да влязат в контакт с...
  • Page 63 Преработени храни, частично пакетирани (храни, които не трябва да се замразяват) Прясно/замразено свинско, говеждо, телешко и пилешко месо, водни продукти и др. (тези храни могат да се съхраняват до 7 дни при температури под 0°C; в случай на съхранение...
  • Page 64: Почистване И Поддръжка

    VIII. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА РАЗМРАЗЯВАНЕ ТОЗИ УРЕД НЕ Е ОБОРУДВАН СЪС СИСТЕМА ЗА АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ Почистване на вътрешната и външната част на уреда • Извадете всички рафтове и кутията за плодове и зеленчуци. За изваждане на кутията за плодове и зеленчуци, извадете първо рафта от долната част...
  • Page 65 • Не използвайте сапун, препарат за миене, почистващи разтвори и др., т.к. тяхната миризма може да остане в хладилника. • Почистете рафтовете на вратата, както и останалите рафтове, полици и чекмеджета с разреден препарат за миене, след това избършете ги с мека...
  • Page 66 IX. ПОПРАВЯНЕ Следните обикновени проблеми могат да бъдат разрешени от потребителя. Ако проблемите не могат да бъдат разрешени, моля, свържете се с центъра за следпродажбено обслужване. Уверете се, че уредът е свързан към източника за захранване с електроенергия; Уредът не функционира...
  • Page 67: Съвети За Пестене На Електроенергия

    СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ Опитайте се да не отваряте вратата твърде често, особено в горещо и влажно време. След отваряне на вратата, затворете я възможно най-бързо. Проверявайте периодично дали уредът получава достатъчно проветрение (правилна циркулация на въздуха зад уреда).
  • Page 68 Моля, спазвайте местните разпоредби и закони: занесете нефункционалните електрически оборудвания в център за събиране на отпадъци от електрическо оборудване. HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Другите марки и наименованията на продуктите са търговски марки или регистрирани търговски...
  • Page 69 KÉTAJTÓS HŰTŐSZEKRÉNY Modell: HF-M207SA+ • Kétajtós hűtőszekrény • Nettó kapacitás: 204 L • Energia osztály: A +...
  • Page 70: A Csomag Tartalma

    Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS Kérjük, figyelmesen olvassa el a tájékoztatót és őrizze meg az útmutatót a későbbi tájékozódás érdekében! A leírás célja, hogy megadja az összes szükséges utasítást a gép telepítésére, használatára és karbantartására. A készülék helyes és biztonságos használata érdekében, kérjük, olvassa el a használati útmutatót, a gép használata előtt.
  • Page 71: Biztonsági Tudnivalók

    III. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1) FIGYELEM – Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény szellőzőnyílásai szabadon álljanak. 2) FIGYELEM ― Leolvasztáshoz kizárólag a gyártó által ajánlott módszereket használja, ne használjon gépi vagy más eszközt a leolvasztás gyorsítására. 3) FIGYELEM ― Ne sértse meg a hűtőfolyadék keringési rendszerét.
  • Page 72 Az IEC szabvány szerint • A készülék nem használható csökkent értelmi, érzékszervi, vagy fizikai képességű személyek által (gyermekeket is beleértve), vagy olyanok által, akik nem rendelkeznek a kellő mennyiségű tudással és tapasztalattal, csak felügyelet mellett, vagy ha a felügyeletért és a biztonságukért felelős személy megtanította őket a helyes használatra.
  • Page 73 6. A készüléket ne használja, ha a hűtőteret világító izzólámpa nem működik. 7. A berendezés csak 220~240V/50Hz, egyfázisú váltóáramú hálózatról működtethető. Amennyiben a felhasználó lakhelyén a feszültség értéke nem esik a fenti feszültség tartományba, a biztonsági előírásoknak való megfelelés céljából egy automata 350 W-nál nagyobb teljesítményű...
  • Page 74 IV. BESZERELÉS 1. A felállítás helye Amikor kiválasztja a felállítás helyét, győződjön meg, hogy a padló vízszintes és megfelelően teherbíró, valamint, hogy a helyiség ki van szellőztetve. Kerülje a készülék hőforrás mellé való elhelyezését, mint például gáztűzhely, bojler, fűtőtest. Lehetőleg ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek, mert ez elektromos energia...
  • Page 75 Csavarok 3) Szerelje át a felső sarokpántot, a felső ütközőt és az ajtó tengelyágyát az ellenkező oldalra. Csavarja le az anyát. Távolítsa el az alátétet, majd szerelje át a tengelyt az ellenkező oldalra és rögzítse. B. Távolítsa el az ütközőt.
  • Page 76 Az alsó sarokpántot rögzítő csavarok Megjegyzés: A készüléket meg kell dönteni legtöbb 45°-os szögben. Szerelje fel az alsó tengelyágyat és az ütközőt. Szerelje fel az alsó sarokpántot az ellenkező oldalra és rögzítse a csavarokkal. Szerelje fel a közbülső sarokpántot.
  • Page 77 Helyezze az alsó ajtót a megfelelő helyzetbe, majd rögzítse a közbülső sarokpántot. Szerelje fel a felső sarokpántot. 10) Helyezze az alsó ajtót a megfelelő helyzetbe, majd rögzítse a felső sarokpántot és a fedelet. 11) Helyezze vissza a csavarokat takaró négy darab fedelet és a két ütközőt a megfelelő...
  • Page 78 12) Szerelje fel az állítható lábakat az ellenkező oldalra és állítsa be, annak érdekében, hogy a hűtőszekrény kiegyensúlyozott helyzetben legyen. 3. Térkövetelmények az ajtók nyitásához A készülék ajtaját lehessen teljesen kinyitni, ahogyan az alábbi ábrán látható. Szélesség×Mélység≥902×1052 mm 4. A készülék kiegyensúlyozása A készülék kiegyensúlyozásához állítsa be a készülék elején található...
  • Page 79: Használat Előtt

    HASZNÁLAT ELŐTT Használat előtti tisztítás Törölje ki a készülék belső terét szódabikarbónás oldattal. Öblítse le meleg vízzel, egy kicsavart szivacsot, vagy törlőkendőt használva. Mossa le a polcokat és a zöldséges ládát meleg szappanos vízzel, majd hagyja teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezi a hűtőszekrénybe.
  • Page 80 Annak érdekében, hogy maximálisan kihasználja a fagyasztó és mélyhűtő rekesz térfogatát, a felhasználó eltávolíthat egy vagy több polcot és fiókot a készülékből, a kívánt használat függvényében.
  • Page 81: A Termék Leírása

    VI. A TERMÉK LEÍRÁSA Fémpolc Termosztát Hőfokszabályozó Üvegpolc A zöldséges rekesz fedőlapja Zöldséges rekesz Állítható láb *A jelen használati utasításban szereplő kép tájékoztató jellegű; a tényleges termék különbözhet.
  • Page 82: Használati Utasítás

    VII. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. A készülék bekapcsolása ◆ A hőmérsékletet állító gomb a készülék belső terében, a jobb oldalon található. „Off” Beállítás:A készülék kikapcsol „Min” Beállítás: Nem túl alacsony hőmérséklet „Med” Beállítás:Normál működés (a legtöbb esetben megfelelő) „Max”: A legalacsonyabb hőmérséklet ◆...
  • Page 83 Annak érdekében, hogy az élelmiszerek ne romoljanak meg, tartsa be az alábbi utasításokat: • Ha a készülék ajtója huzamos ideig nyitva van, akkor a készülék rekeszeiben a hőmérséklet jelentősen megnő. • Tisztítsa rendszeresen azokat a felületeket, amelyekkel az élelmiszerek érintkezhetnek, valamint a készülék lefolyó...
  • Page 84 Friss/fagyasztott disznó, borjú, csirke hús, akvakultúra-termékek, stb. (ezeket az élelmiszereket Hűtés -2≤+3 legtöbb 7 napot lehet tárolni 0℃ alatti hőmérsékleten; 0 ℃ fölötti hőmérsékleten való tárolás esetén javasolt még aznap de legtöbb 2 napon belül elfogyasztani.) Tenger gyümölcsei (ezeket az élelmiszereket 15 napot lehet tárolni 0℃...
  • Page 85: Tisztítás És Karbantartás

    VIII. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS KIOLVASZTÁS EZ A KÉSZÜLÉK NEM RENDELKEZIK AUTOMATIKUS KIFAGYASZTÓ RENDSZERREL A készülék belső terének és külsejének tisztítása • Emelje ki a polcokat és a zöldséges rekeszt. A zöldséges rekesz kiemelése előtt távolítsa el az ajtó alsó polcát.
  • Page 86 • Tisztítsa meg az ajtón levő polcokat, egyéb polcokat és fiókokat enyhe mosószerrel, majd puha, száraz törlőkendővel törölje le. • Törölje a gép külsejét szappannal vagy mosószerrel megnedvesített puha törlőkendővel, majd puha, száraz ronggyal törölje szárazra. • Ne használjon durva kefét, acél dörzsölőt, drótkefét, stb., maró hatású...
  • Page 87 IX. HIBAELHÁRÍTÁS Az alábbi egyszerű problémák a felhasználó által is megoldhatók. Abban az esetben, ha komolyabb problémák jelentkeznek, kérjük, vegye igénybe az értékesítés utáni szolgáltatásokat. Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e dugva; A készülék nem működik Alacsony feszültség; Áramszünet, vagy problémák az áramkörben.
  • Page 88 ENERGIAMEGTAKARÍTÁSI TANÁCSOK Próbálja ritkán nyitni az ajtót, különösen meleg és párás időjárás esetén. Miután kinyitja az ajtót, csukja be a lehető leghamarabb. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék szellőzése elégséges (megfelelő a levegő áramlása a készülék mögött). Normál hőmérsékleten állítsa be a hőfokszabályozót a középső pozícióba.
  • Page 89 Kérjük, tartsák be a helyi szabályokat és törvényeket: a használaton kívüli háztartási gépeket vigye speciális hulladékgyűjtőbe! A HEINNER a Network One Distribution Kft védett márkaneve. A más márkanevek, terméknevek az illető üzem jegyzett márkanevei. A leírtak egyetlen része sem használható fel semmilyen formában, még lefordított, átalakított változatban sem, a NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül.

Table of Contents