Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos DPK pumps, 0.75 - 22 kW. comply with local regulations and accepted Sections 1-5 give the information necessary to be codes of good practice.
1.3 Notes The symbols and notes below may appear in Before beginning the installation, check that the Grundfos installation and operating instructions, pump is suitable for the supply voltage and safety instructions and service instructions. frequency available at the installation site.
3.1 Mechanical installation CAUTION DANGER Crushing hazard Minor or moderate personal injury Electric shock - Make sure the lifting bracket is Death or serious personal injury tightened before attempting to lift the - Before installation and the first startup product. Tighten if necessary. of the product, check the power cable for visible defects and measure the 3.1.2 Submerged installation on auto-coupling...
Page 8
Proceed as follows: 3.1.3 Free-standing submerged installation 1. Fit the guide rail bracket on the inside of the pit Pumps for free-standing submerged installation can and fasten it provisionally with anchor bolts. stand freely on the bottom of the pit or the like. The pump must be installed on a ring stand.
- It is not permitted to extend the pump the wiring diagram fig. 3 or fig. 4. Make sure that the cable. Contact Grundfos to get the right alarm output will cause a motor stop in case of high cable length.
Page 10
3.3.2 Wiring diagrams Fig. 3 Direct-on-line starting L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Starting up the product 3.4 Frequency converter operation Before installing a frequency converter, calculate the You can start up the product using either direct-on- lowest allowable frequency in the installation in order line (DOL) starting or star-delta (Y/D) starting. The to avoid zero flow.
The pumps are designed for intermittent operation 4.2 Checking the direction of rotation (S3). When completely submerged, the pumps can also operate continuously (S1). Only start and run an unsubmerged pump for a few seconds to check the direction of rotation.
If the insulation resistance drops below 10 megohms, contact Grundfos. • When the pump is not in service, disconnect the power supply from the control panel.
6. Product introduction Pos. Description 6.1 Product description Lifting bracket Nameplate Motor Flush-valve connection Outlet flange Cable inlet Top cover Ring stand Pump housing 6.2 Applications and intended use DPK pumps are used for removal of surface, drainage and underground water in permanent or temporary installations.
6.5 Identification 6.5.2 Nameplate Fix the extra nameplate supplied with the pump at 6.5.1 Type key the installation site or keep it in the cover of this The pump can be identified by the type designation booklet. stated on the pump nameplate. Example: DPK.15.80.22.5.0D Code Description...
7.1 Pump controllers temperature and water penetration into the motor. It receives a digital signal. The pumps can be controlled via the Grundfos controllers: LC, LCD 107, LC, LCD 108 and LC, LCD GU02 is a monitoring device for monitoring stator 110.
Regardless of performance, the pressure or toxic. and flow rate must be stable, and rapidly changing If you request Grundfos to service the product, pressure or flow rate indicate system problems on contact Grundfos with details about the pumped the inlet or outlet side.
Page 18
8.4.4 Inspecting the seal sensor CAUTION Check the resistance of the seal sensor with a Pressurised system multimeter as shown in fig. 13. Minor or moderate personal injury - When loosening the oil plug of the oil Do not use a megger as it will damage the chamber, note that pressure may have control circuit of the seal sensor.
9. Fault finding the product Before attempting to diagnose any fault, read and DANGER observe the safety instructions in section 8.1 Safety instructions and requirements. Electric shock Death or serious personal injury For pumps with a sensor, start fault finding - Before starting any work on the product, by checking the status on the GU01 or make sure that the power supply has...
10.1.5 Ambient temperature (if the pump is not fully submerged) 0 to 40 °C 10.1.6 Density of pumped liquid Maximum 1000 kg/m In the case of higher densities, contact Grundfos. 10.1.7 Maximum operating pressure 5.7 bar 10.1.8 Installation depth DPK: Maximum 20 m below liquid level 10.1.9 Max.
Page 21
1.2 Prohlášení o nebezpečnosti Obecné informace Cílová skupina Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních Prohlášení o nebezpečnosti pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Poznámky a servisních pokynech. Příjem výrobku NEBEZPEČÍ Kontrola výrobku Instalace výrobku...
Page 22
Symboly a poznámky uvedené níže se mohou Před zahájením instalace zkontrolujte, jestli je vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k čerpadlo vhodné pro sít’ové napětí a frekvenci výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních v místě instalace. pokynech. NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné...
Page 23
3.1 Mechanická instalace UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí rozdrcení Menší nebo střední újma na zdraví Úraz elektrickým proudem - Před zdviháním výrobku zkontrolujte, Smrt nebo závažná újma na zdraví zda je zvedací konzola utažená. - Před instalací a prvním spuštěním V případě nutnosti je utáhněte. výrobku zkontrolujte vizuálně...
Page 24
Postupujte následovně: 3.1.3 Ponořená instalace volně stojícího čerpadla 1. Dovnitř nádrže umístěte fixační konzolu Čerpadla určená pro volnou ponornou instalaci spouštěcích tyčí a provizorně ji uchyťte kotevními mohou stát zcela volně na dně čerpací jímky či na šrouby. jiném podobném stanovišti. Čerpadlo musí být instalováno na kruhový...
Page 25
- Není dovoleno prodlužovat kabel zapojení na obr. 3 nebo obr. 4. Ujistěte se, že výstup čerpadla. Požádejte společnost alarmu způsobí zastavení motoru v případě vysoké Grundfos o správnou délku kabelu. teploty v motoru. Termospínač musí být připojen k ovládacímu vodiči NEBEZPEČÍ...
Page 26
3.3.2 Schémata zapojení Obr. 3 Přímé spouštění L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 27
4. Spouštění výrobku 3.4 Provoz s frekvenčním měničem Před instalací frekvenčního měniče se musí Výrobek lze spouštět pomocí přímého spouštění vypočítat minimální přípustná frekvence podle (DOL) nebo pomocí spouštění hvězda-trojúhelník (Y/ skutečné instalace, aby se vyloučil nulový průtok. D). Výběr spouštěcí metody závisí na několika okolnostech použití...
Page 28
Čerpadla jsou konstruována pro přerušovaný provoz 4.2 Kontrola směru otáčení (S3). Pokud jsou zcela ponořena, mohou čerpadla také pracovat nepřetržitě (S1). Chcete-li zkontrolovat směr otáčení, neponořené čerpadlo spusťte pouze na několik sekund. Směr otáčení se musí následujícím způsobem ověřit vždy, když je čerpadlo připojeno k nové instalaci. Postupujte následovně: 1.
Page 29
Jestliže izolační odpor klesne pod 10 megaohmů, kontaktujte Grundfos. • Jestliže čerpadlo není v opravě, odpojte napájecí kabel od ovládacího panelu.
Page 30
6. Představení výrobku Pol. Popis 6.1 Popis výrobku Zvedací konzola Typový štítek Motor Připojení proplachovacího ventilu Výtlačná příruba Kabelový vstup Horní kryt Kruhový podstavec Těleso čerpadla 6.2 Použití a účel použití Čerpadla DPK se používají k odvádění povrchových, drenážních a podzemních vod v trvalých nebo dočasných instalacích.
Page 31
6.5 Identifikace 6.5.2 Typový štítek Další typový štítek dodaný s čerpadlem se musí 6.5.1 Typový klíč připevnit na místo instalace nebo uchovat v deskách Čerpadlo je možno identifikovat podle typového této příručky. označení uvedeného na typovém štítku. Příklad: DPK.15.80.22.5.0D Kód Popis Vysvětlení...
Page 32
Přijímá digitální signál. Čerpadla mohou být řízena řídicími jednotkami Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 a LC, LCD 110. GU02 je monitorovací zařízení pro monitorování teploty statoru a ložiska, stejně jako průniku vody do motoru.
Page 33
V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nebo je-li indikovaná hodnota mnohem nižší než nejbližší pobočku společnosti Grundfos nebo na její jmenovitá hodnota, vyvstává problém. Napětí musí servisní středisko. být stabilně v rozsahu - 5 %/+ 5 % jmenovitého 8.3 Kontaminované...
Page 34
8.4.3 Kontrola výtlačného tlaku a průtoku UPOZORNĚNÍ Případná odchylka od normálu může ukazovat na Uzavřená tlaková soustava potřebu opravy. Bez ohledu na provozní zatížení musí čerpadlo vykazovat stabilní tlak a průtok. Menší nebo střední újma na zdraví Rychle se měnící tlak a průtok indikují problémy na - Před uvolněním olejové...
Page 35
9. Přehled poruch Před pokusem o diagnostiku jakékoli poruchy si NEBEZPEČÍ přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny v kapitole 8.1 Bezpečnostní pokyny a požadavky. Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví Pro čerpadla se snímačem spustťe - Před zahájením prací na výrobku vyhledávání...
Page 36
10.1.5 Okolní teplota (pokud čerpadlo není zcela ponořeno) 0 až 40 °C 10.1.6 Hustota čerpané kapaliny Maximálně 1000 kg/m V případě vyšší hustoty kontaktujte Grundfos. 10.1.7 Maximální provozní tlak 5,7 bar 10.1.8 Instalační hloubka DPK: Maximálně 20 metrů pod hladinou kapaliny 10.1.9 Max.
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Störungssuche Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Technische Daten DPK-Pumpen von Grundfos mit einer Leistung von 10.1 Betriebsbedingungen 0,75 bis 22 kW. 10.2 Maße und Gewichte Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die Entsorgung des Produkts für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb-...
Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in Stellen Sie vor dem Beginn der Installationsarbeiten den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- sicher, dass die Pumpe für den Anschluss an die am anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos Montageort vorhandene Versorgungsspannung und verwendet. Frequenz geeignet ist.
3.1 Montage VORSICHT GEFAHR Quetschgefahr Leichte oder mittelschwere Personenschä- Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Überprüfen Sie vor dem Beginn der - Vor der Installation und der ersten Inbe- Hebearbeiten immer den Hebebügel triebnahme des Produkts muss das und die Ablasskette auf Verschleiß und Kabel auf sichtbare Beschädigungen Korrosion.
Page 40
Vorgehensweise: 3.1.3 Frei stehende Nassaufstellung 1. Schrauben Sie die Halterung der Führungsrohre Pumpen für die frei stehende Nassaufstellung können provisorisch mithilfe von Ankerschrauben an die frei auf dem Boden eines Schachts oder an einer ähn- Innenwand des Schachts an. lichen Stelle stehen. Sie müssen dazu auf einem Bodenstützring montiert werden.
Verwenden Sie ein Multimeter, um die beiden Sig- Schaltkästen und Pumpensteuerungen naldrähte des Netzkabels zu überprüfen. Der Strom- von Grundfos dürfen nicht in explosionsge- kreis muss geschlossen sein und der Widerstand fährdeter Umgebung installiert werden. muss unter 1 Ohm liegen.
Page 42
3.3.2 Schaltpläne Abb. 3 Direktanlauf L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Inbetriebnahme des Produkts 3.4 Frequenzumrichterbetrieb Um einen Nulldurchfluss zu vermeiden, berechnen Die Pumpe kann mittels Direktanlauf (DOL) oder Sie die minimal zulässige Frequenz für die Installa- Stern-Dreieck-Anlauf (Y/D) gestartet werden. Die tion, bevor Sie einen Frequenzumrichter einbauen. Auswahl der geeigneten Einschaltart richtet sich nach verschiedenen Aspekten bezüglich der vorge- 3.4.1 Anforderungen sehenen Verwendung und der vorhandenen Netzver-...
Die Pumpen sind für den Aussetzbetrieb (S3) ausge- 4.2 Prüfen der Drehrichtung legt. Sind die Pumpen vollständig im Fördermedium eingetaucht, ist auch ein Dauerbetrieb (S1) zulässig. Eine nicht eingetauchte Pumpe darf höchstens einige Sekunden lang betrieben werden, um die Drehrichtung zu prüfen. Bei jedem elektrischen Neuanschluss der Pumpe muss die Drehrichtung wie folgt geprüft werden.
Sie das Laufrad von Hand. Sinkt der Iso- lationswiderstand unter 10 Megaohm, wenden 5. Schalten Sie die Pumpe ein und lassen Sie sie Sie sich bitte an Grundfos. kurz laufen. Überprüfen Sie dann, ob der Flüssig- keitsstand sinkt. Bei einer ordnungsgemäß ent- •...
6. Produkteinführung Pos. Beschreibung 6.1 Produktbeschreibung Hebebügel Typenschild Motor Spülventil-Anschluss Druckflansch Kabeleinlass Obere Abdeckung Bodenstützring Pumpengehäuse 6.2 Verwendungszweck und bestimmungs- gemäße Verwendung Die DPK-Pumpen werden in Festinstallationen oder temporär aufgestellten Anlagen zum Entfernen von Oberflächen-, Drainage- und Grundwasser einge- setzt. Die DPK.V-Pumpen können zusätzlich für (gefiltertes) Abwasser verwendet werden.
6.5 Produktidentifikation 6.5.2 Typenschild Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Typen- 6.5.1 Typenschlüssel schild am Montageort oder legen Sie es dieser Anlei- Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild tung bei. angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifi- ziert werden. Beispiel: DPK.15.80.22.5.0D Type P.c.
Motor eingedrungen ist. Sie verarbeitet digitale Ein- Die Pumpen können mit den folgenden Steuergerä- gangssignale. ten von Grundfos gesteuert werden: LC, LCD 107, LC, LCD 108 und LC, LCD 110. Die Steuerung GU02 dient zum Überwachen der Sta- tor- und Lagertemperatur und erfasst, ob Wasser in den Motor eingedrungen ist.
Pumpe einmal im Jahr aus dem Schacht und über- Grundfos Product Center > Service & Support. prüfen Sie sie. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an eine Grundfos- Bei anspruchsvollen Betriebsbedingungen (z. B. Niederlassung oder anerkannte Reparaturwerkstatt wenn das Fördermedium Sand, langfaserige in Ihrer Nähe.
Page 50
8.4.3 Überprüfen von Enddruck und Förderstrom VORSICHT Eine abnehmende Förderleistung kann ein Anzei- Anlage unter Druck chen dafür sein, dass die Pumpe instand gesetzt werden muss. Unabhängig von der Leistung müssen Leichte oder mittelschwere Personenschä- der Enddruck und der Förderstrom stabil sein. Plötz- lich auftretende Druck- und Förderstromschwankun- - Beachten Sie beim Lösen des Ölstop- gen sind ein Anzeichen für Störungen auf der Saug-...
9. Störungssuche Bevor Sie mit der Störungssuche beginnen, lesen und GEFAHR beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in Abschnitt 8.1 Sicherheitshinweise und -anforderungen. Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden Beginnen Sie die Störungssuche bei Pum- - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- pen mit Sensor mit der Überprüfung der dukt muss die Stromversorgung abge- Statusmeldungen am Bedienfeld der GU01 schaltet und gegen unbeabsichtigtes...
0 bis 40 °C 10.1.6 Dichte des Fördermediums Maximal 1000 kg/m Sollen Flüssigkeiten mit einer höheren Dichte geför- dert werden, wenden Sie sich bitte an Grundfos. 10.1.7 Maximal zulässiger Betriebsdruck 5,7 bar 10.1.8 Einbautiefe DPK: Maximal 20 m unter dem Flüssigkeitsstand 10.1.9 Max.
Page 53
Læs dette dokument før installation. Følg Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver lokale forskrifter og gængs praksis ved Grundfos DPK-pumper, 0,75 - 22 kW. installation og drift. Afsnit 1-5 giver de informationer som er nødvendige for at kunne pakke produktet ud, installere det og starte det på...
Page 54
De symboler og bemærkninger som er vist herunder, Kontrollér at pumpen passer til forsyningsspændin- kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, gen og frekvensen på installationsstedet, inden sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra installationen påbegyndes. Grundfos. FARE Elektrisk stød Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. Død eller alvorlig personskade - Afbryd strømforsyningen, og lås hoved-...
Page 55
3.1 Mekanisk installation 3.1.2 Neddykket installation på autokobling Pumper til permanent installation kan installeres på FARE en stationær autokobling med styrerør. Autokoblings- systemet letter vedligeholdelse og service da pum- Elektrisk stød pen let kan løftes op af brønden. Se fig. 1. Død eller alvorlig personskade - Kontrollér kablet for synlige skader og mål kabelmodstanden før installationen...
Page 56
Fremgangsmåde: 3.1.3 Fritstående neddykket installation 1. Fastgør styrerørsbeslaget til indersiden af brøn- Pumper til fritstående neddykket installation kan stå den, og fastgør beslaget midlertidigt med anker- frit på bunden af brønden eller lignende. Pumpen bolte. skal installeres på en ringfod. Se fig. 2. 2.
Page 57
Termoafbryderen skal tilsluttes som vist på forbindel- - Det er ikke tilladt at forlænge pumpe- sesdiagrammet i fig. 3 eller fig. 4. Sørg for at kablet. Kontakt Grundfos for at få den alarmudgangen forårsager motorstop i tilfælde af høj korrekte kabellængde.
Page 58
3.3.2 Forbindelsesdiagrammer Fig. 3 Direkte start L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 59
4. Idriftsætning af produktet 3.4 Frekvensomformerdrift Før installation af en frekvensomformer skal den Du kan starte produktet med enten direkte start mindste tilladelige frekvens i installationen beregnes (DOL) eller stjerne-trekant-start (Y/D). Hvilken start- for at undgå nulflow. metode der vælges, afhænger af en række overve- jelser om brug og strømforsyningsbetingelser.
Page 60
Pumperne er konstrueret til intermitterende drift (S3). 4.2 Kontrol af omdrejningsretning Pumperne er også egnet til kontinuerlig drift (S1) når de er helt neddykket i pumpemediet. Lad kun en ikke-neddykket pumpe køre i få sekunder for at kontrollere omdrejnings- retningen. Kontrollér omdrejningsretningen på...
Page 61
Kon- takt Grundfos hvis isolationsmodstanden falder til under 10 megohm. • Afbryd strømforsyningen til pumpen fra styrepa- nelet når den ikke er i drift.
Page 62
6. Produktintroduktion Pos. Beskrivelse 6.1 Produktbeskrivelse Løftebeslag Typeskilt Motor Skylleventilforbindelse Afgangsflange Kabelgennemføring Topdæksel Ringfod Pumpehus 6.2 Anvendelse og tilsigtet brug DPK-pumper anvendes til at fjerne overflade- og drænvand samt grundvand i permanente eller mid- lertidige installationer. DPK.V-pumper kan desuden anvendes til spildevand og filtreret spildevand. 6.3 Forkert brug Vi garanterer kun for pumpens driftssikkerhed hvis den anvendes i henhold til afsnit...
Page 63
6.5 Identifikation 6.5.2 Typeskilt Fastgør det medleverede, ekstra typeskilt på instal- 6.5.1 Typenøgle lationsstedet, eller opbevar det i omslaget på denne Pumpen kan identificeres ved hjælp af typebetegnel- instruktion. sen som fremgår af pumpens typeskilt. Eksempel: DPK.15.80.22.5.0D Kode Beskrivelse Forklaring Type P.c.
Page 64
Den modtager et analogt signal. Begge overvågningsenheder skal forbindes til styre- E1 E2 E3 panelet via et relæ. GU01 og GU02 produceres for Grundfos. Kontakt dit lokale Grundfos-selskab for at få yderligere oplysnin- Maks. ger. Se databladene for GU01 og GU02 på...
Page 65
Hvis produktet har været brugt i et medie der er sundhedsfarligt eller giftigt, vil det blive klassificeret som forurenet. Hvis du anmoder Grundfos om at udføre service på pumpen, skal du kontakte Grundfos med oplysninger om pumpemediet før du returnerer pumpen til ser- vice.
Page 66
8.4.3 Kontrol af afgangstryk og flow FORSIGTIG Faldende ydeevne kan indikere behov for et efter- Anlæg under tryk syn. Uanset ydelsen skal tryk og flow være stabile, og et hurtigt skiftende tryk eller flow indikerer proble- Lettere personskade mer på anlæggets tilgangs- eller afgangsside. - Vær opmærksom på...
Page 67
9. Fejlfinding på produktet FARE Læs og følg sikkerhedsanvisningerne i afsnit Elektrisk stød 8.1 Sikkerhedsanvisninger og -krav før du forsøger Død eller alvorlig personskade at finde årsagen til en fejl. - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Start fejlfindingen af pumper med en sen- sikre at den ikke uforvarende kan gen- sor ved at kontrollere status på...
Page 68
10.1.5 Omgivelsestemperatur (hvis pumpen ikke er fuldt neddykket) 0 til 40 °C 10.1.6 Pumpemediets massefylde Maksimalt 1000 kg/m Kontakt Grundfos i tilfælde af højere massefylder. 10.1.7 Maksimalt driftstryk 5,7 bar 10.1.8 Installationsdybde DPK: Maksimalt 20 m under væskeniveau 10.1.9 Maks. højde over havoverfladen 2000 m 10.2 Mål og vægt...
Por favor, antes de realizar la instalación, Estas instrucciones de instalación y funcionamiento lea detenidamente este documento. La describen las bombas DPK de Grundfos de poten- instalación y el funcionamiento deben rea- cias comprendidas entre 0,75 y 22 kW. lizarse de acuerdo a los reglamentos loca- Las secciones 1-5 proporcionan la información nece-...
Antes de comenzar la instalación, compruebe que la instrucciones de seguridad e instrucciones de man- bomba sea apta para la tensión y la frecuencia de la tenimiento de Grundfos pueden contener los red de suministro eléctrico disponible en el lugar de siguientes símbolos y notas.
3.1 Instalación mecánica PRECAUCIÓN PELIGRO Peligro de aplastamiento Lesión personal leve o moderada Descarga eléctrica - Antes de llevar a cabo el izado, com- Muerte o lesión grave pruebe si el soporte de izado o la - Antes de la instalación y el arranque ini- cadena presentan deterioro o corrosión.
Page 72
Siga los pasos descritos a continuación: 3.1.3 Instalación sumergida en posición libre 1. Coloque el soporte de los carriles guía en el inte- Las bombas para instalación sumergida en posición rior de la fosa y fíjelo provisionalmente con per- libre pueden permanecer libremente en el fondo de nos de anclaje.
3.3.1 Comprobación tras la conexión eléctrica Los cuadros de control Grundfos y los con- Use un multímetro para comprobar los dos conduc- troladores de bombas no deben instalarse tores de señal del cable de alimentación. El circuito en entornos potencialmente explosivos.
Page 74
3.3.2 Esquemas de conexiones Fig. 3 Arranque directo en línea L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
4. Puesta en marcha del producto 3.4 Funcionamiento con convertidor de frecuencia El producto se puede arrancar mediante arranque directo en línea (DOL) o arranque en estrella-trián- Antes de instalar un variador de frecuencia, calcule gulo (Y/D). La elección del método más adecuado la frecuencia mínima que admite la instalación para depende de diversos aspectos relacionados con el evitar el caudal nulo.
Las bombas han sido diseñadas para el funciona- 4.1 Comprobación del sentido de giro miento en modo intermitente (S3). Totalmente sumergidas, las bombas también pueden funcionar Si no está sumergida, la bomba sólo debe de forma constante (S1). hacerse funcionar durante unos segundos para comprobar el sentido de giro.
10 megaohmios, deberá ponerse en contacto con Grundfos. 5. Haga funcionar la bomba brevemente y com- pruebe si el nivel de líquido desciende. Si el nivel •...
6. Introducción de producto Pos. Descripción 6.1 Descripción del producto Soporte de izado Placa de características Motor Conexión a válvula de purga Brida de descarga Entrada del cable Tapa superior Soporte de anillo Carcasa de la bomba 6.2 Aplicaciones y uso previsto Las bombas DPK se usan para el bombeo de aguas superficiales, subterráneas y de drenaje en instala- ciones permanentes o temporales.
6.5 Identificación 6.5.2 Placa de características Fije la placa de características adicional suminis- 6.5.1 Nomenclatura trada con la bomba en un lugar visible de la instala- La bomba se puede identificar por la denominación ción o guárdela en la portada de este manual. de tipo indicada en la placa de características.
Los módulos GU01 y GU02 están fabricados por Grundfos. Si desea obtener más información, pón- Máx. gase en contacto con su distribuidor de Grundfos. Si desea obtener más información, consulte las fichas de datos de los módulos GU01 y GU02 en Mín.
Si una bomba se emplea para bombear líquidos per- judiciales para la salud o tóxicos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán proporcionarse los detalles relacionados con el líquido bombeado antes de enviar la bomba para su inspección.
Page 82
8.4.3 Comprobación de la presión de descarga y PRECAUCIÓN caudal Sistema presurizado La disminución del rendimiento puede indicar la necesidad de una revisión. Independientemente del Lesión personal leve o moderada rendimiento, la presión y el caudal deben ser esta- - Extreme la precaución al aflojar el tapón bles, y una variación rápida de estos indica proble- de la cámara de aceite;...
9. Localización de averías del producto Antes de intentar diagnosticar un fallo, lea y respete PELIGRO las instrucciones de seguridad descritas en la sec- ción 8.1 Instrucciones y requisitos de seguridad. Descarga eléctrica Muerte o lesión grave Para las bombas con sensor, busque las - Antes de comenzar a trabajar con el averías mediante la comprobación del producto, asegúrese de que el suminis-...
(S1) o intermitente (S3). 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o El modo de funcionamiento S3 implica que, de cada servicio técnico Grundfos más cercano. 10 minutos, la bomba estará funcionando 4 minutos El símbolo con el contenedor tachado y detenida 6 minutos.
Avant de procéder à l'installation, lire Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit attentivement ce document. L'installation les pompes Grundfos DPK, 0,75 - 22 kW. et le fonctionnement doivent être Toutes les informations nécessaires au déballage, à conformes aux réglementations locales et l'installation et à...
être mentionnés dans la notice d'installation et de pompe convient à la tension d'alimentation et à la fonctionnement, dans les consignes de sécurité et fréquence disponibles sur le site d'installation. les instructions de service Grundfos. DANGER Choc électrique Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes.
3.1 Installation mécanique PRÉCAUTIONS DANGER Danger d'écrasement Accident corporel mineur ou modéré Choc électrique - S'assurer que la poignée de levage est Mort ou blessures graves bien fixée avant de soulever le produit. - Avant l'installation et la première mise La resserrer si nécessaire.
Page 88
Procéder comme suit : 3.1.3 Installation immergée autonome 1. Installer le support du rail de guidage à l'intérieur Les pompes conçues pour une installation immergée de la fosse et la fixer provisoirement à l'aide de autonome peuvent être posées sur le sol de la fosse. boulons d'ancrage.
élevée dans le Ne pas installer de coffrets de commande moteur. Grundfos, ni de régulateurs dans les envi- Le thermorupteur est relié au fil de commande du ronnements potentiellement explosifs. câble d'alimentation à l'intérieur de la pompe et au circuit de sécurité...
Page 90
3.3.2 Schémas de câblage Fig. 3 Démarrage direct L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Démarrage 3.4 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence Vous pouvez démarrer le produit à l'aide des méthodes de démarrage direct et étoile-triangle. La Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- sélection de la méthode de démarrage dépend de culer la fréquence la plus basse admissible dans plusieurs considérations relatives aux conditions l'installation afin d'éviter le débit nul.
Les pompes sont conçues pour un fonctionnement 4.2 Contrôle du sens de rotation intermittent (S3). Lorsque les pompes sont complè- tement immergées, elles peuvent aussi fonctionner Mettre la pompe non immergée en marche en continu (S1). et la laisser tourner pendant quelques secondes seulement pour contrôler le sens de rotation.
Si la résistance d'isolation chute sous 10 megohms, contacter Grundfos. • Lorsque la pompe n'est pas en service, couper l'alimentation du coffret de commande.
6. Introduction au produit Pos. Description 6.1 Description Poignée de levage Plaque signalétique Moteur Raccord vanne de purge Bride de refoulement Entrée de câble Couvercle supérieur Support Corps de pompe 6.2 Applications et usage prévu Les pompes DPK servent à drainer les eaux de sur- face, d'infiltration et les eaux souterraines dans les installations permanentes ou temporaires.
6.5 Identification 6.5.2 Plaque signalétique Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie 6.5.1 Désignation avec la pompe sur le site d'installation ou la garder à Il est possible d'identifier la pompe à l'aide de la proximité de cette notice. désignation inscrite sur sa plaque signalétique. Exemple : DPK.15.80.22.5.0D Code Description Explication...
Les pompes peuvent être commandées par les cof- température du stator et du roulement ainsi que la frets de commande Grundfos : LC, LCD 107, LC, pénétration d'eau dans le moteur. Il reçoit un signal LCD 108 et LC, LCD 110.
Pour toute question supplémentaire, merci de beaucoup plus bas que cette valeur, ce n'est pas contacter le service agréé ou l'atelier Grundfos le normal. La tension doit être stable à - 5 %/+ 5 % près plus proche.
Page 98
8.4.3 Contrôle de la pression de refoulement et PRÉCAUTIONS du débit Système sous pression Des performances qui baissent peuvent indiquer la nécessité d'une révision. Quelles que soient les per- Accident corporel mineur ou modéré formances, la pression et le débit doivent être - Lors du desserrage des vis de la stables ;...
9. Dépannage Avant de tenter de diagnostiquer un défaut, lire et DANGER respecter les consignes de sécurité du paragraphe 8.1 Consignes de sécurité et conditions requises. Choc électrique Mort ou blessures graves Pour les pompes équipées d'un capteur, - Avant toute intervention, s'assurer que commencer toute recherche de défaut en l'alimentation électrique a été...
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une pou- belle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
Page 101
SADRŽAJ Stranica 1.2 Izjave o opasnostima Opće informacije Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se Namjena pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Izjave o opasnostima Napomene OPASNOST Primanje proizvoda Označava opasnu situaciju koja, ako se ne Pregledavanje proizvoda izbjegne, može dovesti do smrti ili osobne...
Page 102
3. Ugradnja proizvoda 1.3 Napomene Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Prije početka instalacije, provjerite odgovara li crpka Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, opskrbnom naponu i frekvenciji raspoloživim na sigurnosnim uputama i servisnim uputama. mjestu montaže.
Page 103
3.1 Mehanička montaža PAŽNJA OPASNOST Opsanost od rušenja Blaga ili srednja ozljeda Električni udar - Prije nego pokušate podići proizvod, Smrt ili teška ozljeda provjerite da je nosač za podizanje - Prije instalacije i prvog puštanja u zategnut. Zategnite ukoliko je potrebno. pogon proizvoda, provjerite kabel na vidljiva oštećenja kako bi izbjegli kratki 3.1.2 Potopljena instalacija na automatskoj spojki...
Page 104
Postupite kako slijedi: 3.1.3 Samostojeća uronjena montaža 1. Montirajte nosač vodilice na unutrašnju stranu Crpke za samostojeću uronjenu montažu mogu jame i provizorno pričvrstite sidrenim vijcima. slobodno stajati na dnu jame ili sličnim ravnim površinama. Crpku je potrebno montirati na 2.
Page 105
Termički senzor: Su ugrađeni PT100 termički Smrt ili teška ozljeda senzori (PCA). - Nije dozvoljeno produljivati kabel crpke. Kontaktirajte Grundfos da biste dobili Toplinski prekidač mora biti povezan u skladu s dijagramom ožičenja, sl. 3 ili sl. 4. Provjerite hoće li pravu duljinu kabela.
Page 106
3.3.2 Dijagram ožičenja Slika 3 Direktno pokretanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Pokretanje proizvoda 3.4 Rad s frekvencijskim pretvaračem Prije instaliranja frekvencijskog pretvarača, Proizuvod možete pokrenuti izravnim online izračunajte najnižu dozvoljenu frekvenciju u pokretanjem (DOL) ili zvijezda-trokut pokretanjem instalaciji kako bi izbjegli nulti protok. (Y/D). Odabir metode pokretanja ovisi o različitim primjenama i uvjetima mrežnog napajanja.
Page 108
Crpke su konstruirane za rad s prekidima (S3). Kada 4.2 Kontrola smjera vrtnje su u potpunosti uronjene, crpke mogu raditi i neprekinuto (S1). Pokrećite i upravljajte nepotopljene crpke samo na nekoliko sekundi kako biste provjerili smjer okretanja. Svaki put kada je crpka priključena na novu instalaciju, provjerite smjer vrtnje na sljedeći način.
Page 109
Ukoliko crpka ne može raditi zbog nedostatka vode u jami, pregledajte crpku i ručno okrenite rotor svaki mjesec te prije ponovnog puštanja u rad. Ukoliko otpor izolacije padne ispod 10 megaohma, kontaktirajte Grundfos. • Kada crpka nije u radu, isključite opskrbni napon s upravljačke ploče.
Page 110
6. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 6.1 Opis proizvoda Nosač za podizanje Natpisna pločica Motor Spoj ventila za ispuštanje Tlačna prirubnica Ulaz kabela gornji poklopac Prstenasto postolje Kućište crpke 6.2 Primjena i namjeravana uporaba DPK crpke koriste se za uklanjanje površinskih, odvodnih i podzemnih voda u stalnim ili privremenim instalacijama.
Page 111
6.5 Identifikacija 6.5.2 Natpisna pločica Montirajte dodatnu natpisnu pločicu, dobivenu s 6.5.1 Označni ključ crpkom, na mjestu instalacije ili ju držite na ovitku Crpka se može identificirati pomoću oznake tipa ove brošure. navedenog na natpisnoj pločici crpke. Primjer: DPK.15.80.22.5.0D Opis Objašnjenje Type P.c.
Page 112
Prima analogni signal. Oba nadzorna uređaja moraju biti priključeni na upravljački panel putem releja. E1 E2 E3 GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više informacija, kontaktirajte najbližu lokalnu Grundfos tvrtku. Maks. Za daljnje informacije, pogledajte podatke za GU01 i GU02 module na www.grundfos.com.
Page 113
Servisna dokumentacija dostupna je na 8.4.1 Provjera struje i napona www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Provjerite struju i napon crpke. Ukoliko ampermetar premaši nazivnu vrijednost, ili je prenisko od nazivne Ukoliko imate bilo kakva pitanja, molimo kontaktirajte vrijednosti, tada imate problem.
Page 114
8.4.3 Provjera izlaznog tlaka i protoka PAŽNJA Opadajuća radna karakteristika može ukazati na Sustav pod tlakom potrebu za remontom. Bez obzira na radne karakteristike, tlak i protok trebaju biti stabilni, a brze Blaga ili srednja ozljeda promjene tlaka i protoka upućuju na probleme - Prilikom otpuštanja ćepa na uljnoj sustava na usisnoj ili ispusnoj strani.
Page 115
9. Otkrivanje smetnji na proizvodu Prije pokušaja dijagnostike bilo kojeg kvara, OPASNOST pročitajte i poštujte sve sigurnosne upute u poglavlju 8.1 Sigurnosne upute i zahtjevi. Električni udar Smrt ili teška ozljeda Kod crpki sa senzorom, započnite traženje - Prije početka bilo kakvih radova na greške provjerom statusa na upravljačkoj proizvodu, provjerite je li električno ploči GU01 ili GU02.
Page 116
10.1.5 Temperatura okoline (ako crpka nije potpuno potopljena) 0 do 40 °C 10.1.6 Gustoća dizane tekućine Maksimalno 1000 kg/m U slučaju većih gustoća, kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Maksimalni radni tlak 5,7 bar 10.1.8 Dubina ugradnje DPK: Maksimalno 20 metara ispod razine tekućine 10.1.9 Max.
Page 117
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az DPK típusú 0,75 - 22 kW-os szivattyúkra vonatkozik.
Page 118
3. A termék telepítése 1.3 Megjegyzések Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a A telepítés megkezdése előtt, ellenőrizze, hogy Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a a szivattyú megfelel-e a telepítés helyén biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. rendelkezésre álló hálózati feszültségnek és frekvenciának.
Page 119
3.1 Gépészeti telepítés VIGYÁZAT VESZÉLY Zúzódás veszélye Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi Áramütés sérülés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mindig ellenőrizze az emelőszem és az - A termék telepítése és első beindítása emelőlánc esetleges kopását vagy előtt szemrevételezéssel ellenőrizze korrózióját.
Page 120
Az alábbiak szerint járjon el: 3.1.3 Szabadon álló, bemerített telepítés 1. Helyezze el a vezetőcső tartót az akna belső A szivattyú szabadon álló telepítésekor a szivattyú részén és rögzítse azt ideiglenesen szabadon, rögzítés nélkül áll az akna vagy hasonló rögzítőcsavarokkal. alján.
Page 121
Lásd a 3. ábrát közvetlen indítás (DOL) esetén, 6. Csatlakoztassa a motor tápkábelét. illetve a 4. ábrát csillag-delta indítás esetén. További 3.2 Elektromos csatlakozás információt a kiválasztott vezérlő telepítési és üzemeltetési utasításában talál a www.grundfos.com VESZÉLY honlapon. Áramütés 3.3 Hővédelem Halálos vagy súlyos személyi sérülés...
Page 122
3.3.2 Bekötési rajzok 3. ábra Közvetlen indítás L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. A termék beüzemelése 3.4 Frekvenciaváltós üzem Frekvenciaváltó telepítése előtt számítsa ki A terméket elindíthatja vagy direkt indítással (DOL) a megengedett legalacsonyabb frekvenciát a nulla vagy csillag-delta (Y/D) indítással. Az indítási mód vízszállítás elkerülése érdekében. kiválasztásakor figyelembe kell venni az üzemi körülményeket és a rendelkezésre álló...
Page 124
A szivattyúk szakaszos üzemmódra készültek (S3). 4.2 Forgásirány ellenőrzése Amikor teljesen víz alá merülnek, akkor a szivattyúk folyamatosan is működtethetők (S1). Csak néhány másodpercre indítsa be a be nem merített szivattyút, hogy ellenőrizze a forgásirányt. Az alábbi módon ellenőrizze a szivattyú forgásirányát minden egyes alkalommal a szivattyú...
Page 125
5. A termék kezelése és tárolása 4.3 Előkészítés az indításra A termék indítása előtt végezze el az alábbi VIGYÁZAT lépéseket: • Ellenőrizze, hogy az olvadóbetéteket Éles alkatrész eltávolították-e. Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés • Ellenőrizze a járókerék szabad forgását úgy, - Viseljen védőruhát (védőkesztyűt), ha hogy kézzel elfordítja a járókereket.
Page 126
6. Termékismertetö Poz. Leírás 6.1 Termékismertető Emelőfül Adattábla Motor Öblítőszelep csatlakozó Nyomóoldali karima Kábelbemenet Motor fedél Talpgyűrű Szivattyúház 6.2 Alkalmazási területek és rendeltetésszerű használat A DPK szivattyúkat felszíni vizek, belvizek és felszín alatti vizek eltávolítására használják állandó vagy ideiglenes telepítésekben. A DPK.V szivattyúk ezen túlmenően használhatók szennyezett víz és szűrt szennyvíz szivattyúzására is.
Page 127
6.5 Azonosítás 6.5.2 Adattábla A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje 6.5.1 Típus fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek A szivattyú az adattábláján szereplő típuskódja a kézikönyvnek a fedőlapján. alapján azonosítható. Példa: DPK.15.80.22.5.0D Kód Leírás Magyarázat Type P.c. Model DPK Víztelenítő szivattyú Szivattyútípus Hmax Qmax...
Page 128
Mindkét monitoring eszközt relén keresztül kell E1 E2 E3 csatlakoztatni a kezelőpanelhez. A GU01 és GU02 berendezéseket a Grundfos gyártja. További információért kérjük, vegye fel Max. a kapcsolatot a helyi Grundfos vállalattal. További információkért tekintse meg a GU01 és a GU02 modul adatlapjait, amelyek Min.
Page 129
A szervizelési dokumentációk itt érhetők el: beállítása című részt. www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. 8.4.1 Az áramfelvétel és a feszültség ellenőrzése Ha további kérdései vannak, keresse meg Ellenőrizze a szivattyú feszültségét és a legközelebbi Grundfos vállalatot, vagy áramfelvételét.
Page 130
8.4.3 A nyomóoldali nyomás és a térfogatáram VIGYÁZAT ellenőrzése Túlnyomásos rendszerek A csökkenő teljesítmény jelezheti egy alapos átvizsgálás szükségességét. A teljesítménytől Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi függetlenül, ha a nyomás és a szállított térfogatáram sérülés stabil értéket mutat, majd hirtelen megváltozik, az - Az olajkamra leeresztő...
Page 131
9. Hibakeresés Mielőtt megpróbál bármilyen hibát azonosítani, VESZÉLY olvassa el és tartsa be a 8.1 Biztonsági utasítások és követelmények című részben ismertetett Áramütés biztonsági előírásokat. Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mielőtt bármilyen munkába kezd Az érzékelővel ellátott szivattyúk esetében a terméken, győződjön meg arról, hogy kezdje a hibakeresést a GU01 vgy a GU02 a szivattyút az elektromos hálózatról...
Page 132
1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól elválasztva, külön kell kezelni. Amikor egy ilyen jellel ellátott termék...
Page 133
Leggere questo documento prima Le presenti istruzioni di installazione e funziona- dell'installazione. L'installazione e il funzio- mento descrivono le pompe DPK di Grundfos, 0,75- namento devono essere conformi alle nor- 22 kW. mative locali vigenti e ai codici di buona Le sezioni 1-5 forniscono le informazioni necessarie pratica.
Page 134
Prima di iniziare la procedura di installazione, con- lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- trollare che la pompa sia adatta alla tensione di ali- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e mentazione e alla frequenza presenti nel sito di nelle istruzioni di servizio.
Page 135
3.1 Installazione meccanica ATTENZIONE PERICOLO Pericolo di schiacciamento Lesioni personali di lieve o moderata entità Scossa elettrica - Prima del sollevamento, controllare lo Morte o gravi lesioni personali stato di usura e di corrosione della - Prima di procedere con l'installazione e staffa e della catena di sollevamento.
Page 136
Procedere come segue: 3.1.3 Installazione sommersa autoportante 1. Installare la staffa del binario guida all'interno del Le pompe per l’installazione sommersa autoportante pozzetto e assicurarla provvisoriamente con bul- possono essere appoggiate liberamente sul fondo del loni d'ancoraggio. pozzetto o in modo analogo. La pompa deve essere installata su un supporto ad anello.
Page 137
Interruttore termico: Di serie, è installato un inter- - Non è consentito prolungare il cavo ruttore termico Klixon, che si apre a una tempe- della pompa. Contattare Grundfos per ratura di 130 °C. ottenere la corretta lunghezza del cavo. •...
Page 138
3.3.2 Schemi elettrici Fig. 3 Avviamento diretto L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 139
4. Avviamento del prodotto 3.4 Funzionamento con convertitore di frequenza È possibile avviare il prodotto con avviamento diretto (DOL) o stella/triangolo (Y/D). La selezione del Prima di installare un convertitore di frequenza, cal- metodo di avviamento dipende da diversi fattori, tra colare la frequenza più...
Page 140
Le pompe sono progettate per il funzionamento 4.2 Controllo verso di rotazione discontinuo (S3). Se completamente sommerse, le pompe possono anche funzionare in modo continuo Avviare e azionare una pompa sommersa (S1). per qualche secondo per controllare il senso di rotazione. Controllare il senso di rotazione nella maniera di seguito indicata ogni volta che la pompa viene colle- gata a una nuova installazione.
Page 141
Se la resi- cemente il livello del liquido. stenza di isolamento scende al di sotto di 10 megaohm, contattare Grundfos. 6. Avviare la pompa. • Se la pompa non è in funzione, scollegare l'ali- 5.
Page 142
6. Introduzione al prodotto Pos. Descrizione 6.1 Descrizione del prodotto Staffa di sollevamento Targhetta di identificazione Motore Collegamento della valvola di risciacquo Flangia di mandata Ingresso cavo Coperchio superiore Supporto ad anello Corpo pompa 6.2 Applicazioni e uso previsto Le pompe DPK vengono usate per rimuovere le acque di superficie e sotterranee in impianti perma- nenti o temporanei.
Page 143
6.5 Identificazione 6.5.2 Targhetta di identificazione Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva, in 6.5.1 Codice modello dotazione alla pompa, nel punto di installazione La pompa può essere identificabile dalla designa- oppure conservarla nella copertina di questo zione di modello riportata sull'apposita targhetta. manuale.
Page 144
Riceve un segnale digitale. Le pompe possono essere regolate tramite regolatori Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 e LC, LCD GU02 è un dispositivo di monitoraggio della tempe- 110.
Page 145
Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido che è nocivo per la salute o tossico, sarà classificato come contaminato. Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, con- tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato prima di spedire la pompa per la ripara- zione.
Page 146
8.4.3 Colollo di pressione di mandata e portata ATTENZIONE Prestazioni ridotte possono indicare la necessità di Impianto pressurizzato una revisione. Indipendentemente dalle prestazioni, la pressione e la portata devono mantenersi stabili e Lesioni personali di lieve o moderata entità un repentino cambiamento di pressione o di portata - Fare attenzione quando si allenta il indicano problemi sul lato di aspirazione o sul lato di tappo dell'olio della camera olio, perché...
Page 147
9. Ricerca di guasti nel prodotto PERICOLO Prima di tentare la diagnosi dei guasti, leggere e Scossa elettrica rispettare le norme di sicurezza in sezione Morte o gravi lesioni personali 8.1 Istruzioni di sicurezza e requisiti. - Prima di effettuare interventi sul pro- dotto, accertarsi di avere disinserito Per le pompe provviste di sensore, iniziare l’alimentazione elettrica e che la stessa...
Page 148
0 a 40 °C 10.1.6 Densità del liquido pompato Max. 1000 kg/m In caso di densità superiori, contattare Grundfos. 10.1.7 Max. pressione di esercizio 5,7 bar 10.1.8 Profondità di installazione DPK: Max. 20 m sotto il livello del liquido 10.1.9 Max.
Page 149
Originalios angliškos versijos vertimas Prieš produkto įrengimą perskaitykite šį Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti dokumentą. Produkto įrengimo ir 0,75 - 22 kW "Grundfos" DPK siurbliai. naudojimo metu reikia laikytis vietinių 1-5 skyriuose pateikta informacija apie saugų reikalavimų ir visuotinai priimtų geros produkto išpakavimą, įrengimą...
Page 150
3. Produkto įrengimas 1.3 Pastabos „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Prieš pradėdami įrengimą, patikrinkite, ar siurblys saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti tinka elektros tinklo, į kurį bus jungiamas, įtampai ir pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. dažniui. PAVOJUS Šių...
Page 151
3.1 Mechaninis įrengimas DĖMESIO PAVOJUS Suspaudimo pavojus Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas Elektros smūgis - Prieš pradėdami kelti produktą Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas patikrinkite, ar kėlimo rankena užveržta. - Prieš produkto įrengimą ir pirmąjį Jei reikia, užveržkite. paleidimą reikia apžiūrėti, ar nėra matomų...
Page 152
Darykite taip: 3.1.3 Įrengimas laisvai pastatant panardinus 1. Pridėkite kreipiamųjų laikiklį siurblinės viduje ir Įrengimui laisvai pastatant skirti siurbliai gali būti laikinai priveržkite jį dviem inkariniais varžtais. pastatyti siurblinės dugne ar panašioje vietoje. Siurblys turi būti sumontuotas ant žiedinio stovo. Žr. 2.
Page 153
Prijunkite elektros maitinimą laikydamiesi vietinių reikalavimų. Neįrenkite "Grundfos" valdymo dėžučių ir siurblio valdiklių potencialiai sprogioje aplinkoje. Siurblys turi būti prijungtas prie valdymo dėžutės su variklio apsaugos rele, kurios IEC suveikimo klasė yra 10 arba 15.
Page 154
3.3.2 Laidų prijungimo schemos 3 pav. Tiesioginis paleidimas L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 155
4. Produkto paleidimas 3.4 Dažnio keitiklio naudojimas Prieš įrengdami dažnio keitiklį apskaičiuokite Siurblį galima paleisti naudojant arba tiesioginį mažiausią leistiną sistemos dažnį, kad būtų išvengta paleidimą (DOL), arba paleidimą žvaigždės- nulinio debito. trikampio perjungimu (Y/D). Paleidimo būdo pasirinkimas priklauso nuo kelių veiksnių susijusių ir 3.4.1 Reikalavimai su naudojimu, ir su elektros tinklo sąlygomis.
Page 156
Siurbliai skirti darbui su pertraukomis (S3). Kai 4.2 Darbaračio sukimosi krypties siurbliai yra visiškai panardinti, jie gali dirbti ir nuolat patikrinimas (S1). Sukimosi krypties patikrinimui į skystį nepanardintą siurblį galima paleisti tik kelioms sekundėms. Darbaračio sukimosi kryptį toliau aprašytu būdu reikia patikrinti kiekvieną...
Page 157
6. Paleiskite siurblį. pasukite darbaratį ranka. Jei izoliacijos varža nukrenta žemiau 10 megaomų, kreipkitės į "Grundfos". • Kai siurblys neeksploatuojamas, atjunkite jo maitinimą valdymo skyde. •...
Page 158
6. Produkto pristatymas Poz. Aprašymas 6.1 Produkto aprašymas Kėlimo rankena Vardinė plokštelė Variklis Išleidimo vožtuvo jungtis Išvado flanšas Kabelio įvadas Viršutinis dangtis Žiedinis stovas Siurblio korpusas 6.2 Paskirtis ir paskirtis DPK siurbliai yra skirti šalinti paviršinį, drenažo ir požeminį vandenį nuolatinėse ir laikinose instaliacijose.
Page 159
6.5 Identifikacija 6.5.2 Vardinė plokštelė Prie siurblio pridėtą papildomą vardinę plokštelę 6.5.1 Tipo žymėjimo paaiškinimai pritvirtinkite siurblio įrengimo vietoje arba laikykite Siurblys gali būti identifikuotas pagal siurblio šioje instrukcijoje. vardinėje plokštelėje nurodytą tipą. Pavyzdys: DPK.15.80.22.5.0D Kodas Aprašymas Paaiškinimas Type P.c. Model Drenažo siurblys Siurblio tipas...
Page 160
7.1 Siurblio valdikliai statoriaus temperatūrą ir vandens prasiskverbimą į variklį. Jis gauna skaitmeninį signalą. Siurbliai gali būti valdomi "Grundfos" valdikliais: LC, LCD 107, LC, LCD 108 ir LC, LCD 110. GU02 - tai stebėsenos prietaisas, skirtas sekti statoriaus ir guolio temperatūrą bei vandens prasiskverbimą...
Page 161
Techninės priežiūros dokumentaciją galima atsisiųsti iš www.grundfos.com > International website > Patikrinkite siurblio naudojamą srovę ir įtampą. Jei Grundfos Product Center > Service & support. ampermetras rodo didesnę nei nominali srovę arba srovė yra žymiai mažesnė už nominalią, tai reiškia, Jei turite kokių...
Page 162
8.4.3 Slėgio išvade ir debito patikrinimas DĖMESIO Mažėjantis siurblio našumas gali rodyti, kad Slėginė sistema reikalingas remontas. Nepriklausomai nuo našumo, slėgis ir debitas turi būti stabilūs, greitai kintantis Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas slėgis arba debitas rodo, kad kažkas yra negerai - Atlaisvindami alyvos kameros kamštį, įvado arba išvado pusėje.
Page 163
9. Produkto sutrikimų diagnostika Prieš bandydami diagnozuoti bet kokį sutrikimą, PAVOJUS perskaitykite saugumo nurodymus, pateiktus skyriuje 8.1 Saugos nurodymai ir reikalavimai, ir jų laikykitės. Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Siurblių su jutikliu atveju sutrikimų paiešką - Prieš pradedant bet kokius darbus su pradėkite nuo siurblio būsenos patikrinimo produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų...
Page 164
Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą...
Page 165
Wykrywanie i usuwanie usterek angielskiego Dane techniczne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy 10.1 Warunki pracy pomp Grundfos DPK 0,75 - 22 kW. 10.2 Wymiary i masa Rozdziały 1-5 zawierają informacje dotyczące Utylizacja produktu bezpiecznego rozpakowywania, montażu i uruchamiania produktu.
Page 166
W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych pompa odpowiada wartości napięcia zasilania oraz produktów Grundfos mogą występować poniższe częstotliwości w miejscu montażu. symbole i uwagi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zalecenia zawarte w tych instrukcjach Porażenie prądem elektrycznym...
Page 167
3.1 Montaż mechaniczny UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko przygniecenia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia Porażenie prądem elektrycznym ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Należy zawsze sprawdzać uchwyt - Przed montażem i pierwszym i łańcuch do podnoszenia pod kątem uruchomieniem należy wizualnie zużycia i obecności korozji. sprawdzić...
Page 168
Należy postępować w następujący sposób: 3.1.3 Montaż wolnostojący na mokro 1. Zamocować łącznik prowadnic wewnątrz Pompy do montażu wolnostojącego na mokro można pompowni i dokręcić tymczasowo za pomocą ustawiać bezpośrednio na dnie pompowni lub śrub kotwowych. podobnie. Pompa musi być montowana na podstawie pierścieniowej.
Page 169
- Należy sprawdzić, czy wszystkie gwiazda-trójkąt). Więcej informacji, patrz instrukcje urządzenia zabezpieczające zostały montażu i eksploatacji dla wybranej szafy sterującej prawidłowo podłączone. lub sterownika pompy na stronie www.grundfos.com. NIEBEZPIECZEŃSTWO 3.3 Zabezpieczenie termiczne Porażenie prądem elektrycznym Jeden wyłącznik termiczny jest wbudowany Śmierć...
Page 170
3.3.2 Schematy połączeń elektrycznych Rys. 3 Rozruch bezpośredni L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 171
4. Uruchamianie produktu 3.4 Praca z przetwornicą częstotliwości Przed podłączeniem przetwornicy częstotliwości Produkt można uruchomić, używając rozrusznika należy obliczyć najniższą dopuszczalną bezpośredniego (DOL) lub rozrusznika gwiazda- częstotliwość dla danej instalacji w celu uniknięcia trójkąt (Y/D). Wybór właściwej metody rozruchu zerowego przepływu. zależy od szeregu czynników zależnych od zastosowania i warunków zasilania elektrycznego.
Page 172
Pompy przeznaczone są do pracy przerywanej (S3). 4.2 Sprawdzenie kierunku obrotów Całkowicie zanurzone pompy mogą pracować również w trybie pracy ciągłej (S1). Niezanurzoną pompę uruchamiać wyłącznie na kilka sekund w celu sprawdzenia kierunku obrotu. Za każdym razem, gdy pompa podłączona jest do nowej instalacji, należy w przedstawiony poniżej sposób sprawdzić...
Page 173
Jeśli rezystancja izolacji spadnie poniżej 10 megaomów, należy skontaktować się z firmą Grundfos. • Jeśli pompa nie jest eksploatowana, należy odłączyć zasilanie od szafy sterującej.
Page 174
6. Opis ogólny produktu Poz. Opis 6.1 Opis produktu Uchwyt do podnoszenia Tabliczka znamionowa Silnik Przyłącze zaworu płuczącego Kołnierz tłoczny Wlot kabla Pokrywa górna Podstawa pierścieniowa Korpus pompy 6.2 Obszary zastosowań i przeznaczenie Pompy DPK używane są do odprowadzania wód powierzchniowych, odpływowych i podziemnych w stałych lub tymczasowych instalacjach.
Page 175
6.5 Identyfikacja 6.5.2 Tabliczka znamionowa Dodatkową tabliczkę znamionową pompy należy 6.5.1 Klucz oznaczenia typu umieścić w pobliżu miejsca montażu pompy lub Pompę można zidentyfikować dzięki oznaczeniom przechowywać w opakowaniu dokumentacji. umieszczonym na tabliczce znamionowej. Przykład: DPK.15.80.22.5.0D Opis Objaśnienie Type P.c. Model Pompa Typ pompy...
Page 176
7.1 Sterowniki pomp GU02 to urządzenie służące do monitorowania Pompy mogą być sterowane przez sterowniki temperatury stojana silnika i łożysk oraz wykrywania Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 oraz LC, LCD obecności wody w silniku za pomocą sygnału 110. analogowego.
Page 177
świadczyć o pracy www.grundfos.com > Strona międzynarodowa > pompy poza charakterystyką. Podczas pracy Grundfos Product Center > Service & support. tolerancja napięcia musi mieścić się w granicach W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt - 5 %/+ 5 % napięcia znamionowego.
Page 178
8.4.3 Kontrola ciśnienia tłoczenia i wydajności UWAGA Spadek parametrów pracy może oznaczać potrzebę System ciśnieniowy wykonania przeglądu. Niezależnie od osiąganych parametrów, ciśnienie i prędkość przepływu powinny Niewielkie lub umiarkowane obrażenia być stabilne. Jakakolwiek nagła zmiana ciśnienia lub ciała prędkości przepływu po stronie ssawnej lub tłocznej - Przy odkręcaniu korka komory olejowej stanowi nieprawidłowość.
Page 179
9. Wykrywanie i usuwanie usterek Przed próbą zdiagnozowania usterki należy uważnie NIEBEZPIECZEŃSTWO przeczytać instrukcje bezpieczeństwa podane w rozdziale 8.1 Wytyczne i wymogi dotyczące Porażenie prądem elektrycznym bezpieczeństwa i przestrzegać ich. Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy W przypadku pomp z czujnikami produkcie należy sprawdzić, czy wyszukiwanie usterek należy rozpocząć...
Page 180
0 do 40 °C zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/ product-recycling. 10.1.6 Gęstość tłoczonej cieczy Maksymalnie 1000 kg/m Przy wyższych wartościach gęstości cieczy należy skontaktować się z firmą Grundfos. 10.1.7 Maksymalne ciśnienie pracy 5,7 bar 10.1.8 Głębokość montażu DPK: Maksymalnie 20 metrów poniżej poziomu cieczy 10.1.9 Maks.
Page 181
Os símbolos e as advertências de perigo abaixo podem surgir nas instruções de instalação e funcio- Instalação do produto namento, instruções de segurança e de assistência Instalação mecânica da Grundfos. Ligação elétrica Proteção térmica PERIGO Funcionamento com conversor de fre- Indica uma situação perigosa que resul-...
Page 182
Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que a truções de instalação e funcionamento, instruções bomba é adequada para a tensão de alimentação e de segurança e de assistência da Grundfos. a frequência disponíveis no local de instalação. PERIGO Siga estas instruções para os produtos Choque elétrico...
Page 183
3.1 Instalação mecânica ATENÇÃO PERIGO Perigo de esmagamento Lesões pessoais de baixa ou média gravi- Choque elétrico dade Morte ou lesões pessoais graves - Verifique sempre o suporte de elevação e - Antes da instalação e do primeiro arran- a corrente quanto a desgaste e corrosão. que do produto, verifique o cabo de ali- - Eleve sempre o produto pelo seu mentação quanto a defeitos visíveis, de...
Page 184
Proceda do seguinte modo: 3.1.3 Instalação submersa sem suporte 1. Instale o suporte da calha de guia no interior do As bombas para instalação submersa sem suporte poço e fixe-o provisoriamente com cavilhas de podem ser instaladas no fundo do poço ou de locais fixação.
Page 185
Use um multímetro para verificar os dois fios de sinal as regulamentações locais. do cabo de alimentação. O circuito deve ser fechado e a resistência deve ser inferior a 1 Ohm. Não instale caixas de terminais e controla- dores de bombas da Grundfos em ambien- tes potencialmente explosivos.
Page 186
3.3.2 Esquemas de ligação Fig. 3 Arranque direto L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 187
4. Proceder ao arranque do produto 3.4 Funcionamento com conversor de frequência Pode proceder ao arranque do produto utilizando arranque direto (DOL) ou arranque estrela-triângulo Antes de instalar um conversor de frequência, cal- (Y/D). A seleção do método de arranque depende de cule a frequência mais baixa permitida na instala- diversas considerações sobre as condições de utili- ção, de modo a evitar a ausência de caudal.
Page 188
As bombas foram concebidas para funcionamento 4.2 Verificação do sentido de rotação intermitente (S3). Quando completamente submer- sas, as bombas podem também funcionar de forma Ligue e opere uma bomba não submersa contínua (S1). apenas por alguns segundos para verificar o sentido de rotação.
Page 189
Se a resistência do isolamento baixar abaixo dos 10 megohms, contacte a Grundfos. • Quando a bomba não estiver a ser utilizada, des- ligue a alimentação do painel de controlo.
Page 190
6. Introdução ao produto Pos. Descrição 6.1 Descrição do produto Suporte de elevação Chapa de características Motor Ligação da válvula de descarga Flange de descarga Entrada de cabo Tampa superior Calha circular Corpo da bomba 6.2 Aplicações e utilização prevista As bombas DPK são utilizadas para a remoção sub- terrâneas, de superfície e de drenagem em instala- ções permanentes ou temporárias.
Page 191
6.5 Identificação 6.5.2 Chapa de características Coloque a chapa de características adicional forne- 6.5.1 Código de identificação cida com a bomba no local de instalação, ou mante- A bomba pode ser identificada pela designação do nha-a na capa deste catálogo. tipo indicada na chapa de características da bomba.
Page 192
Recebe um sinal analógico. Ambos os dispositivos de monitorização devem ser E1 E2 E3 ligados ao painel de controlo através de um relé. O GU01 e o GU02 são fabricados para a Grundfos. Para mais informações, contacte os serviços Máx. Grundfos locais.
Page 193
Se for solicitada à Grundfos assistência técnica para a bomba, contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido bombeado antes de a bomba ser entregue para assistência. Caso contrário, a Grundfos poderá...
Page 194
8.4.3 Verificação da pressão de descarga e do ATENÇÃO caudal Sistema pressurizado A redução do desempenho pode indicar a necessi- dade de uma revisão. Independentemente do Lesões pessoais de baixa ou média gravi- desempenho, a pressão e o caudal devem estar dade estáveis, e mudanças rápidas na pressão ou no cau- - Ao desapertar o bujão da câmara de...
Page 195
9. Deteção de avarias no produto Antes de tentar diagnosticar qualquer avaria, leia e PERIGO cumpra as instruções de segurança na secção 8.1 Instruções de segurança e requisitos. Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves Para bombas com sensor, inicie a deteção - Antes de iniciar qualquer trabalho no de avarias verificando o estado no painel produto, certifique-se de que a alimen-...
Page 196
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto significa que este deve ser eli- minado separadamente do lixo domés-...
Page 197
Înainte de instalare, citiți acest document. Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare descriu Instalarea şi exploatarea trebuie să se pompele Grundfos DPK, 0,75 - 22 kW. conformeze reglementărilor locale şi Secțiunile 1-5 oferă informațiile necesare codurilor de bună practică acceptate.
Page 198
1.3 Notițe Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în Înainte de a începe instalarea, verificați dacă pompa instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, este adecvată pentru tensiunea de alimentare și instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. frecvența disponibilă la locul de instalare.
Page 199
3.1 Instalare mecanică ATENŢIE PERICOL Pericol de strivire Accidentare ușoară sau moderată Electrocutare - Consola de ridicare sau cureaua trebuie Deces sau accidentare gravă să fie strânsă înainte de a începe - Înainte de instalare și de prima pornire a ridicarea produsului.
Page 200
Procedați după cum urmează: 3.1.3 Instalare submersibilă independentă 1. Montați consola pentru barele de ghidare în Pompele destinate unei instalări submersibile de interiorul puțului și fixați-o provizoriu cu șuruburi sine-stătătoare pot fi aşezate fără fixare pe fundul de ancorare. puțului, de exemplu. Pompa trebuie instalată pe un suport inelar.
Page 201
1 Ohm. Se interzice instalarea cutiilor de control și a controlerelor de pompă Grundfos în medii potențial explozive. Conectați pompa la o cutie de control cu un releu de protecție pentru motor cu clasa...
Page 202
3.3.2 Scheme de conexiuni Fig. 3 Pornire directă L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 203
4. Punerea în funcțiune a produsului 3.4 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă Puteți porni produsul folosind pornirea directă în linie (DOL) sau pornirea stea-triunghi (Y/D). Selecția Înainte de a instala un convertizor de frecvență, metodei de pornire depinde de mai multe calculați frecvența minimă...
Page 204
Pompele sunt proiectate pentru exploatare 4.2 Verificarea direcţiei de rotaţie intermitentă (S3). Când sunt complet submerse, pompele pot funcționa și continuu (S1). Porniți și lăsați să funcționeze o pompă neimersată numai timp de câteva secunde pentru a verifica sensul de rotație. Verificați astfel direcția de rotație de fiecare dată...
Page 205
și rotiți rotorul manual în fiecare lună, precum și înainte de punerea din nou în funcțiune a pompei. Daca rezistența izolației scade sub 10 megaohm, contactați Grundfos. • Când pompa nu este pornită, deconectați alimentarea electrică de la panoul de control.
Page 206
6. Introducere produs Poz. Descriere 6.1 Descrierea produsului Consolă de ridicare Plăcuță de identificare Motor Conexiunea supapei de scurgere Flanșă de refulare Admisia cablului Capac Suport inelar Carcasa pompei 6.2 Aplicaţii și utilizarea prevăzută Pompele DPK sunt utilizate pentru îndepărtarea apelor de suprafață, reziduale și subterane în instalații permanente sau temporare.
Page 207
6.5 Identificare 6.5.2 Plăcuţa de identificare Montați plăcuța de identificare suplimentară livrată 6.5.1 Codificare cu pompa la locul de instalare sau păstrați-o în Pompa poate fi identificată cu ajutorul codificării coperta acestei broșuri. înscrise pe plăcuța de identificare a pompei. Exemplu: DPK.15.80.22.5.0D Descriere Explicație...
Page 208
7.1 Controlerele pompei temperatura statorului și prevenirea intrării apei la motor. Primește un semnal digital. Pompele pot fi controlate prin controlerele Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 și LC, LCD 110. GU02 este un dispozitiv pentru monitorizarea temperaturii statorului și lagărului, precum și pentru prevenirea intrării apei în motor.
Page 209
> International website > 8.4.1 Verificarea tensiunii și intensității Grundfos Product Center > Service & support. curentului Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați cea mai Verificați tensiunea și intensitatea curentului pompei. apropiată companie sau centru de reparații Dacă...
Page 210
8.4.3 Verificarea presiunii de refulare și a ATENŢIE debitului Sistem presurizat Scăderea performanțelor poate indica necesitatea unei revizii. Indiferent de performanțe, presiunea și Accidentare ușoară sau moderată debitul trebuie să fie stabile, și schimbarea bruscă a - La slăbirea dopului băii de ulei, acordați valorilor acestora indică...
Page 211
9. Depanarea produsului Înainte de a încerca diagnosticarea defecțiunii, citiți PERICOL și respectați instrucțiunile privind siguranța din secțiunea 8.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță. Electrocutare Deces sau accidentare gravă Pentru pompele ce prezintă senzori, - Înainte de a începe orice lucrare la începeți prin a verifica starea pe panoul produs, asigurați-vă...
Page 212
0 până la 40 ° C scoaterea din uz la www.grundfos.com/product- recycling. 10.1.6 Densitatea lichidului pompat Maxim 1000 kg/m În caz de densități mai mari, contactați Grundfos. 10.1.7 Presiunea maximă de funcţionare 5,7 bari 10.1.8 Adâncimea de instalare DPK: Maxim 20 metri sub nivelul lichidului 10.1.9 Altitudine maximă...
Page 213
Pre instalacije, pročitajte ovaj dokument. Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje pumpe Instalacija i rad treba da budu u skladu sa Grundfos DPK, od 0,75 - 22 kW. lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima Poglavlja 1-5 daju informacije potrebne za bezbedno prakse.
Page 214
3. Instalacija proizvoda 1.3 Napomene Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u Pre početka instalacije, proverite da li pumpa Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim odgovara naponu i frekvenciji napajanja dostupnim uputstvima i servisnim uputstvima. na mestu instalacije.
Page 215
3.1 Mehanička instalacija OPREZ OPASNOST Opasnost od nagnječenja Laka ili umerena telesna povreda Strujni udar - Pre podizanja proizvoda proverite da li Smrt ili teška telesna povreda je držač za podizanje pričvršćen. - Pre instalacije i prvog pokretanja Pritegnite ga ako je potrebno. proizvoda, proverite da li kabl poseduje vidljiva oštećenja i izmerite otpor kabla 3.1.2 Potopljena instalacija na auto spojnicama...
Page 216
Postupite na sledeći način: 1. Postavite nosač vođice u unutrašnjost jame i privremeno ga pričvrstite ankerima. 2. Postavite osnovu auto spojnice na dno jame. Koristite libelu za određivanje pravog položaja. 3. Pričvrstite je ekspanzionim zavrtnjima za velika opterećenja. Oslonite osnovu auto spojnice tako da bude ravna kada se pričvrsti.
Page 217
Termo senzor: Su ugrađeni termo senzori PT100 - Nije dozvoljena upotreba produžnog (PCA). kabla. Kontaktirajte Grundfos kako biste Termo prekidač mora biti priključen u skladu sa dobili kabl odgovarajuće dužine. šemom ožičenja na sl. 3 ili sl. 4. Osigurajte da alarmni izlaz prouzrokuje isključenje motora u...
Page 218
3.3.2 Šeme ožičenja Slika 3 Direktno linijsko pokretanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 219
4. Puštanje proizvoda u rad 3.4 Rad sa konvertorom frekvencije Pre instalacije frekventnog regulatora, izračunajte Proizvod možete pokrenuti koristeći direktno linijsko najnižu dozvoljenu frekvenciju u instalaciji kako biste (DOL) pokretanje ili zvezda-trougao (Y/D) izbegli nulti protok. pokretanje. Izbor odgovarajućeg metoda pokretanja zavisi od nekoliko uslova koji se odnose na upotrebu 3.4.1 Zahtevi i uslove mrežnog napajanja.
Page 220
Pumpe su konstruisane za rad sa prekidima (S3). 4.2 Kontrola smera rotacije Kada su u potpunosti potopljene, pumpe mogu raditi i neprekidno (S1). Nepotopljenu pumpu pokrenite i pustite da radi samo nekoliko sekundi, da biste proverili smer rotacije. Na sledeći način proverite smer rotacije svaki put kada pumpu uključujete u novu instalaciju.
Page 221
Ako otpor izolacije padne ispod 10 megaoma, kontaktirajte Grundfos. • Kada pumpa nije u upotrebi, isključite napajanje strujom na kontrolnoj ploči.
Page 222
6. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 6.1 Opis proizvoda Držač za podizanje Natpisna pločica Motor Priključak ventila za pranje Izlazna prirubnica Uvod kabla Gornji poklopac Prstenasto postolje Kućište pumpe 6.2 Primene i namena Pumpe DPK se koriste za uklanjanje površinske, drenažne i podzemne vode kod stalnih ili privremenih instalacija.
Page 223
6.5 Identifikacija 6.5.2 Natpisna pločica Postavite posebnu natpisnu pločicu uz pumpu na 6.5.1 Ključ označavanja mestu instalacije ili je držite na koricama ove Pumpa može biti identifikovana preko tipske oznake brošure. koja se nalazi na natpisnoj pločici pumpe. Primer: DPK.15.80.22.5.0D Oznaka Opis Objašnjenje Type...
Page 224
On prima analogni signal. Oba kontrolna uređaja moraju biti povezana na kontrolnu ploču preko releja. E1 E2 E3 GU01 i GU02 proizvodi Grundfos. Za više informacija, kontaktirajte lokalnu Grundfos kompaniju. Maks. Za više informacija, pogledajte listove sa podacima za GU01 i GU02 na www.grundfos.com.
Page 225
Servisna dokumentacija je dostupna na 8.4.1 Provera struje i napona www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Proverite struju i napon pumpe. Ako očitavanja ampermetra prelaze nominalnu vrednost ili su daleko Ako imate pitanja, kontaktirajte najbližu Grundfos ispod nominalne vrednosti, postoji problem.
Page 226
8.4.3 Provera izlaznog pritiska i protoka OPREZ Pad učinka može ukazati na potrebu za remontom. Sistem pod pritiskom Bez obzira na učinak, pritisak i protok moraju biti stabilni i nagla promena pritiska ili protoka ukazuje Laka ili umerena telesna povreda na problem u sistemu na ulaznoj ili izlaznoj strani.
9. Pronalaženje kvarova na proizvodu Pre dijagnostifikovanja bilo kog kvara, pročitajte i OPASNOST pridržavajte se bezbednosnih uputstava u poglavlju 8.1 Bezbednosna uputstva i uslovi. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda Kod pumpi sa senzorom, počnite - Pre nego što započnete bilo kakav rad pronalaženje kvarova proverom statusa na proizvodu proverite da li je napajanje GU01 i GU02 na prednjoj ploči.
Page 228
10.1.5 Temperatura okoline (ako pumpa nije potpuno potopljena) 0 do 40 °C 10.1.6 Gustina pumpane tečnosti Maksimalno 1000 kg/m U slučaju veće gustine, kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Maksimalni radni pritisak 5,7 bara 10.1.8 Dubina instalacije DPK: Maksimalno 20 m ispod nivoa tečnosti 10.1.9 Maks.
Page 229
Namestitev in delovanje morata biti V teh navodilih za montažo in obratovanje so opisane skladna s krajevnimi predpisi ter pravili črpalke Grundfos DPK z močjo 0,75 - 22 kW. dobre prakse. V poglavjih od 1 do 5 najdete informacije za odstranitev naprave iz embalaže, namestitev in...
Page 230
V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Pred začetkom montaže preverite, ali je črpalka navodilih ter navodilih za servisiranje družbe primerna za napetost in frekvenco, ki sta na voljo na Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in mestu montaže. opombe. NEVARNOST Električni udar...
Page 231
3.1 Mehanska montaža POZOR NEVARNOST Nevarnost zmečkanja Manjša ali zmerna telesna poškodba Električni udar - Prepričajte se, da je dvižni nosilec Smrt ali resna telesna poškodba dobro pritrjen, preden poskusite dvigniti - Pred montažo in prvim vklopom naprave napravo. Po potrebi ga pritrdite. preglejte napajalni kabel in se prepričajte, da na njem ni vidnih znakov 3.1.2 Potopna montaža na montažno peto...
Page 232
Postopajte kot sledi: 3.1.3 Prostostoječa potopna montaža 1. Pritrdite nosilce vodil na notranjo steno jaška in Črpalke za prostostoječo potopno montažo lahko jih provizorično pričvrstite s sidrirnimi vijaki. prosto stojijo na dnu jaška. Črpalko je treba montirati na montažni obroč. Glejte sl. 2. 2.
Page 233
če se manjši od 1 Ohma. zaščitni tokokrog črpalke prekine. Električno priključitev izvedite v skladu z lokalnimi predpisi. Ne montirajte Grundfos krmilne enote in krmilnikov črpalke v potencialno eksplozivnih okoljih. Črpalke priključite na krmilno omarico z motornim zaščitnim relejem z IEC razredom izklopov 10 ali 15.
Page 234
3.3.2 Diagrami ožičenja Slika 3 Direktni zagon L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 235
4. Zagon naprave 3.4 Delovanje frekvenčnega pretvornika Pred montažo frekvenčnega pretvornika izračunajte Črpalko lahko zaženete z zagonom z neposrednim najnižjo dovoljeno frekvenco v instalaciji, da bi se vklopom (DOL) ali zagonom zvezda-trikot (Y/D). ognili ničnemu pretoku. Izbira načina zagona je odvisna od več dejavnikov, kot so uporaba in pogoji omrežnega napajanja.
Page 236
Črpalke so grajene za obratovanje s prekinitvami 4.2 Preverjanje smeri obratovanja (S3). Če so črpalke popolnoma potopljene, lahko delujejo tudi brez prekinitev (S1). Nepotopljeno črpalko lahko zaženete le za nekaj sekund, da preverite smer vrtenja. Preverite smer vrtenja na omenjeni način vsakič, ko je črpalka priključena v novo instalacijo.
Page 237
6. Zaženite črpalko. ponovnim vračilom črpalke v obratovanje. Če izolacijska upornost pade pod 10 megaohmov, kontaktirajte Grundfos. • Ko črpalka ni v obratovanju, izklopite napajanje iz krmilnega panela. • Če je črpalka v obdobju neobratovanja odklopljena od krmilnega panela, zaščitite kabel,...
Page 238
6. Predstavitev izdelka Poz. Opis 6.1 Opis naprave Dvižni nosilec Tipska ploščica Motor Priključek za izravnalni ventil Odvodna prirobnica Kabelski vhod Zgornji pokrov Montažni obroč Ohišje črpalke 6.2 Namen in predvidena uporaba Črpalke DPK se uporabljajo za odstranjevanje površinske, drenažne in podzemne vode v trajnih ali začasnih namestitvah.
Page 239
6.5 Identifikacija 6.5.2 Napisna tablica Dodatno tipsko ploščico, dobavljeno s črpalko, 6.5.1 Razložitev kode namestite na mestu montaže ali jo shranite v ovitku Črpalko je mogoče identificirati prek tipske oznake tega priročnika. na tipski ploščici. Primer: DPK.15.80.22.5.0D Koda Opis Pojasnilo Type P.c.
Page 240
Sprejema analogni signal. Obe monitoring enoti morata biti priključeni na E1 E2 E3 kontrolni panel preko releja. GU01 in GU02 sta narejena za Grundfos. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno Maks. poslovalnico Grundfos. Za dodatne informacije o GU01 in GU02 modulih glejte podatke na www.grundfos.com.
Page 241
Preverite tok in napetost črpalke. Če odčitek www.grundfos.com > International website > ampermetra presega nominalno vrednost ali je Grundfos Product Center > Service & support. močno pod nominalno vrednostjo, potem imate problem. Odstopanja napetosti morajo biti med Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na - 5 %/+ 5 % nazivne napetosti ves čas delovanja.
Page 242
8.4.3 Preverjanje izhodnega tlaka in pretoka POZOR Usihajoče delovanje lahko pomeni potrebo po Tlačni sistem remontu. Ne glede na delovanje bi morala biti tlak in pretok stabilna in hitro spreminjajoč tlak ali pretok Manjša ali zmerna telesna poškodba nakazujeta na težave sistema bodisi na tlačnem ali - Pri odvijanju vijakov oljne komore na sesalnem vodu.
9. Iskanje napak na napravi Pred poskusom odkrivanja napak preberite in NEVARNOST upoštevajte vsa varnostna navodila v poglavju 8.1 Varnostna navodila in zahteve. Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba Pri črpalkah s senzorjem začnite iskati - Pred pričetkom del na napravi izključite napako s preverjanjem stanja na električno napajanje naprave in sprednjem panelu GU01 ali GU02.
Page 244
10.1.5 Temperatura okolja (če črpalka ni v celoti potopljena) od 0 do 40 °C 10.1.6 Gostota črpane tekočine Največ 1000 kg/m V primeru večje gostote kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Največji delovni tlak 5,7 bara 10.1.8 Vgradna globina DPK: Maksimalno 20 m pod gladino tekočine 10.1.9 Najv.
Page 245
Pred inštaláciou si prečítajte tento Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú dokument. Montáž a prevádzka musia byť čerpadlá Grundfos DPK čerpadlá, 0,75 - 22 kW. v súlade s miestnymi nariadeniami a Časti 1-5 poskytujú informácie nevyhnutné pre predpismi bezpečnosti práce.
Page 246
Pred zahájením inštalácie skontrolujte, že čerpadlo objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, je vhodné pre sieťové napätie a frekvenciu na mieste bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch inštalácie. Grundfos. NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu.
Page 247
3.1 Mechanická inštalácia POZOR NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo rozdrvenia Ľahký alebo stredne ťažký úraz Úraz elektrickým prúdom - Pred zdvíhaním produktu sa uistite, že Smrť alebo vážny úraz je zdvíhacia konzola utiahnutá. - Pred inštaláciou a prvým spustením V prípade potreby utiahnite. produktu skontrolujte, či nie sú...
Page 248
Dodržiavajte nasledujúci postup: 3.1.3 Ponorná inštalácia voľne stojaceho čerpadla 1. Do vnútra nádrže umiestnite fixačnú konzolu spúšťacích tyčí a provizórne ju uchyťte kotvovými Čerpadlá určené pre voľnú ponornú inštaláciu môžu skrutkami. stáť voľne na dne čerpacej šachte, bez upevnenia. Čerpadlo musí byť inštalované na kruhový 2.
Page 249
Elektrické pripojenie musí byť vykonané odborníkom v súlade s STN a miestnymi predpismi. Riadiace skrine a regulátory čerpadla od spol. Grundfos neinštalujte v potenciálne výbušnom prostredí. Čerpadlo musí byť pripojené k rozvádzaču pomocou relé motorovej ochrany so spínaním podľa IEC, trieda 10 alebo 15.
Page 250
3.3.2 Schéma zapojenia Obr. 3 Priame online spustenie L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 251
4. Spustenie čerpadla 3.4 Prevádzka s frekvenčným meničom Pred inštaláciou frekvenčného meniča sa musí Na spustenie produktu môžete použiť buď priame vypočítať minimálna povolená frekvencia podľa on-line spustenie (DOL) alebo spustenie hviezda- skutočnej inštalácie, aby sa vylúčil nulový prietok. trojuholník (Y/D). Výber metódy spustenia závisí na niekoľkých okolnostiach spôsobov, týkajúcich sa 3.4.1 Požiadavky použitia, a podmienkach napájacieho napätia.
Page 252
Čerpadlá sú skonštruované na prerušovanú 4.2 Kontrola smeru otáčania prevádzku (S3). Ak sú úplne ponorené v čerpanej kvapaline, môžu čerpadla pracovať aj nepretržite Neponorené čerpadlo zapnite a spustite (S1). iba na niekoľko sekúnd pre kontrolu smeru otáčania. Smer otáčania kontrolujte vždy, keď je čerpadlo pripojené...
Page 253
šachte, každý mesiac a pred opätovným uvedením do prevádzky ho skontrolujte a rukou pretočte jeho obežné koleso. Ak izolačný odpor klesne pod 10 MΩ-ov, kontaktujte Grundfos. • Ak čerpadlo nie je v oprave, odpojte napájací kábel od ovládacieho panela.
Page 254
6. Predstavenie výrobku Pol. Popis 6.1 Popis výrobku Konzola na zdvíhanie Typový štítok Motor Pripojenie splachovacieho ventilu Vypúšťacia príruba Káblový vstup Vrchný kryt Kruhový podstavec Kryt čerpadla 6.2 Použitie a zamýšľané použitie Čerpadlá DPK sa používajú na odstraňovanie povrchových, drenážnych a podzemných vôd v trvalých alebo dočasných inštaláciách.
Page 255
6.5 Identifikácia 6.5.2 Typový štítok Ďalší štítok dodaný spolu s čerpadlom umiestnite na 6.5.1 Typový kľúč stanovisku čerpadla alebo ho vložte do tohto Čerpadlo je možné identifikovať podľa typového návodu. označenia uvedeného na typovom štítku. Príklad: DPK.15.80.22.5.0D Kód Popis Vysvetlenie Type P.c.
Page 256
Na príjem digitálneho signálu. Čerpadlá je možné regulovať pomocou riadiacich jednotiek Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 GU02 je monitorovacie zariadenie na monitorovanie a LC, LCD 110. teploty statoru a ložiska ako aj pre prienik vody do motora.
Page 257
Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označený ako kontaminovaný. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na produkte, oznámte zároveň aj podrobnosti o čerpanej kvapaline atď. a to ešte pred odoslaním produktu do servisu. Inak môže Grundfos odmietnuť...
Page 258
8.4.3 Kontrola výtlačného tlaku a prietoku POZOR Prípadná odchýlka od normálu môže ukazovať na Natlakovaný systém potrebu opravy. Bez ohľadu na prevádzkové zaťaženie musí čerpadlo vykazovať stabilný tlak Ľahký alebo stredne ťažký úraz a prietok. Rýchlo sa meniaci tlak a prietok indikujú - Pred uvoľnením olejovej zátky olejovej problémy na sacej alebo výtlačnej strane danej komory berte do úvahy fakt, že olej...
Page 259
9. Zisťovanie poruchy produktu Pred snahou odhaliť akúkoľvek poruchu si prečítajte NEBEZPEČENSTVO a dodržiavajte bezpečnostné pokyny, uvedené v časti 8.1 Bezpečnostné pokyny a požiadavky. Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz Pre čerpadlá so snímačom spustite - Pred zahájením akýchkoľvek prác na vyhľadávanie chýb kontrolou stavu na produkte bezpodmienečne vypnite čelnom paneli jednotky GU01 alebo GU02.
Page 260
10.1.5 Vonkajšia teplota (ak čerpadlo nie je úplne ponorené) 0 až +40 °C 10.1.6 Hustota čerpanej kvapaliny Maximálne 1000 kg/m V prípade vyššej hustoty kontaktujte Grundfos. 10.1.7 Maximálny prevádzkový tlak 5,7 baru 10.1.8 Hĺbka inštalácie DPK: Maximálne 20 metrov pod hladinou kvapaliny 10.1.9 Max.
Page 261
ürünün bertarafı Bu kurulum ve çalıştırma talimatları profesyonel konularında bilgiler verilmektedir. montaj personeline yöneliktir. İÇINDEKILER 1.2 Tehlike ifadeleri Sayfa Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Genel bilgiler kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir. Hedef grubu TEHLİKE Tehlike ifadeleri Notlar Kaçınılmaması...
Page 262
3. Ürünün kurulumu 1.3 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Kurulum işlemine başlamadan önce pompanın kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik kurulum sahasındaki mevcut besleme voltajı ve talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. frekansına uygun olup olmadığını kontrol edin. TEHLİKE Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu Elektrik çarpması...
Page 263
3.1 Mekanik kurulum DIKKAT TEHLİKE Ezilme tehlikesi Hafif veya orta dereceli yaralanma Elektrik çarpması - Ürünü kaldırmaya çalışmadan önce Ölüm veya ciddi yaralanma kaldırma braketinin sıkıldığından emin - Ürünün kurulumunu ve ilk yol verme olun. Gerekirse sıkın. işlemini gerçekleştirmeden önce güç kablosunda gözle görülür arızalar olup 3.1.2 Otomatik kaplin sisteminde dalgıç...
Page 264
Aşağıdaki adımları takip edin: 3.1.3 Kaidesiz dalgıç kurulum 1. Kılavuz rayı braketini pit içerisine monte edin ve Dalgıç kuruluma uygun kaidesiz pompalar, pitin geçici olarak ankraj cıvatalarıyla sabitleyin. dibinde veya buna benzer bir yerde desteksiz durabilir. Pompa, bir halka standı üzerine 2.
Page 265
Elektrik bağlantısını yerel düzenlemelere uygun gerçekleştirin. Grundfos kontrol kutularını ve pompa kontrolörlerini potansiyel olarak patlayıcı ortamlara monte etmeyin. Pompayı, IEC devreden çıkarma sınıfı 10 veya 15 olan motor koruyucu bir röleyle kontrol kutusuna bağlayın.
Page 266
3.3.2 Kablo bağlantı şemaları Şekil 3 Doğrudan yol verme L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
Page 267
4. Ürünün çalıştırılması 3.4 Frekans konvertörünün kullanımı Bir frekans dönüştürücü monte etmeden önce sıfır Ürünü doğrudan yol verme (DOL) ya da yıldız üçgen akış oluşmasını önlemek için kurulumda izin verilen yol verme (Y/D) yöntemi ile çalıştırabilirsiniz. Yol en düşük frekansı hesaplayın. verme yönteminin seçimi, kullanım ve şebeke beslemesi koşulları...
Page 268
Pompalar aralıklı çalışma (S3) için tasarlanmıştır. 4.2 Dönme yönünün kontrolü Tamamen suya daldırıldıklarında pompalar sürekli çalışma modunda (S1) da çalışabilir. Dönüş yönünü kontrol etmek için suya daldırılmamış bir pompayı sadece başlatın ve birkaç saniye çalıştırın. Pompa yeni bir kuruluma bağlandığında dönüş yönünü...
Page 269
Pompa pit içindeki suyun az olması nedeniyle çalışamıyorsa pompayı kontrol edin ve çarkı her 6. Pompayı çalıştırın. ay ve pompayı tekrar devreye almadan önce elle çevirin. İzolasyon direnci 10 megaohm değerinin altına düşerse Grundfos ile irtibata geçin. • Pompa çalıştırılmadığında güç kaynağını kontrol panelinden ayırın. •...
Page 270
6. Ürün bilgisi Konum Açıklama 6.1 Ürün açıklaması Kaldırma braketi Etiket Motor Yıkama vanası bağlantısı Basma flanşı Kablo girişi Üst kapak Halka standı Pompa gövdesi 6.2 Uygulama Alanları ve kullanım amacı DPK pompalar, kalıcı veya geçici kurulumlarda yüzey, drenaj ve yer altı suyunun boşaltılması için kullanılır.
Page 271
6.5 Tanımlama 6.5.2 Bilgi etiketi Pompa ile birlikte verilen ekstra bilgi etiketini kurulum 6.5.1 Tip anahtarı alanına yerleştirin veya bu kitapçığın içinde saklayın. Pompa, pompa etiketi üzerinde belirtilen tip anahtarından tanınabilir. Örnek: DPK.15.80.22.5.0D Type P.c. Kod Açıklama Açıklama Model Hmax Qmax Tmax.
Page 272
110. Analog bir sinyal alır. İki gözetim aygıtı da, kontrol paneline bir röle aracılığıyla bağlanmalıdır. GU01 ve GU02, Grundfos için imal edilmiştir. Daha E1 E2 E3 fazla bilgi için lütfen en yakın Grundfos şirketiyle irtibata geçiniz. Daha fazla bilgi için www.grundfos.com adresinden Maks.
Page 273
Bkz. bölüm 8.4.6 Çark açıklığının kontrolü ve Servis dokümanlarına www.grundfos.com > ayarlanması. Uluslararası web sitesi > Grundfos Product Center > 8.4.1 Akım ve voltajın kontrol edilmesi Servis ve Destek bölümünden ulaşabilirsiniz. Pompa akımı ve voltajını kontrol ediniz. Herhangi bir sorunuzun olması durumunda lütfen en Ampermetrede okunan değer nominal değeri aşıyor...
Page 274
8.4.3 Basma basıncı ve debinin kontrol edilmesi DIKKAT Performans düşüşü bir revizyon gerekliliğini işaret Basınçlı sistem edebilir. Performansa bakılmaksızın basınç ve debi değeri sabit olmalıdır, basınç ve debi değerlerinin Hafif veya orta dereceli yaralanma hızlı bir şekilde değişmesi emme veya basma - Yağ...
Page 275
9. Üründe arıza tespiti Herhangi bir arıza tespitinde bulunmadan önce TEHLİKE 8.1 Güvenlik talimatları ve gereksinimler bölümündeki güvenlik talimatlarını okuyun ve Elektrik çarpması bunlara uyun. Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce Sensörlü pompalar için GU01 veya GU02 elektrik beslemesinin kapatıldığından ve ön panelindeki durumu kontrol ederek yanlışlıkla açılamayacağından emin...
Page 276
Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı...
Page 277
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com Gebze / Kocaeli...
Page 282
3.3.2 接线图 图 3 直接启动 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 설치에 앞서 이 설명서를 읽으시기 바랍니 이 설치 및 운전 설명서에서는 그런포스 DPK 펌프 다. 설치와 운전은 설치 지역의 규정에 따라 0.75 - 22 kW를 설명합니다. 야 합니다. 섹션 1에서 섹션 5는 제품 포장을 안전하게 풀고, 제 품을...
Page 293
1.3 주의사항 3. 펌프 설치 아래의 기호 및 주의사항이 그런포스 설치 및 운전 설 설치를 시작하기 전에 펌프의 공급 전압 및 주파수가 명서, 안전 지침 및 정비 지침에 포함될 수 있습니다. 설치 장소의 환경에 적합한지 확인하십시오. 위험 방폭 제품에 대해서도 이 지침을 준수하십 감전...
Page 294
3.1 기계적 설치 3.1.2 자동 커플링을 이용한 수중 설치 펌프를 영구적으로 설치하기 위해서는 고정 자동 커 위험 플링 가이드 레일 시스템에 고정해야 합니다. 자동 커 플링 시스템은 탱크로부터 펌프를 쉽게 들어 올릴 수 감전 있게하여 유지보수 및 정비를 용이하게 합니다. 그림 사망...
Page 295
다음과 같이 진행하십시오. 3.1.3 독립형 수중 설치 1. 가이드 레일 브래킷을 피트 안쪽에 끼운 다음 앵커 독립 수중 설치용 펌프는 피트 바닥 등에 자유로이 세 볼트로 임시로 조입니다. 워 설치할 수 있습니다. 펌프는 반드시 링 스탠드 위 에 설치해야 합니다. 그림 참조.
Page 296
센서가 장착된 펌프는 펌프 컨트롤러 GU01 또는 GU02 에 연결해야 합니다. DOL 연결 펌프에 대한 그 림 3을 참조하거나 스타-델타-연결 펌프에 대한 그림 4를 참조하십시오. 자세히 알려면 www.grundfos.com에서 선택한 컨트롤 박스 또는 펌 프 컨트롤러에 관한 설치 및 운전 설명서를 참조하십 시오.
Page 297
3.3.2 배선도 그림 3 직입 기동 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 298
3.4 주파수 변환기 운전 4. 펌프 기동 인버터를 설치하기 전에 최소 허용 주파수를 측정하 직입(DOL) 기동 또는 스타-델타(Y/D) 기동을 사용하 여 공회전을 방지합니다. 여 펌프를 기동할 수 있습니다. 사용 및 주전원 공급 조건과 관련된 여러 가지 고려사항에 따라 두 가지 기 3.4.1 요구...
Page 299
펌프는 간헐 운전이 가능하도록 고안되었습니다(S3). 4.2 회전 방향 확인 펌프는 완전히 수중에 잠긴 상태에서도 연속적으로 운전할 수 있습니다(S1). 회전 방향 확인을 위해 물에 잠기지 않은 펌 프를 가동할 경우 몇 초 동안만 운전하도록 하십시오. 펌프를 새로 설치할 때마다 다음 방법으로 회전 방향 을...
Page 300
4.3 기동 준비 5. 제품 보관 및 취급 펌프를 기동하기 전에 아래의 단계를 따르십시오. 주의 • 퓨즈를 제거했는지 확인하십시오. 날카로운 물체 • 임펠러를 손으로 돌려 임펠러가 자유롭게 회전할 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 수 있는지 확인하십시오. - 펌프에 대한 작업을 할 때 보호복(장갑) –...
Page 301
6. 제품 소개 위치 설명 6.1 제품 설명 리프팅 브래킷 명판 모터 세척 밸브 연결부 토출 플랜지 케이블 인입구 상부 커버 링 스탠드 펌프 하우징 6.2 적용 및 용도 DPK 펌프는 영구 또는 임시 설비에서 지표수, 오폐수 및 지하수를 배수하는 데 사용됩니다. 추가로 DPK.V 펌프는...
Page 302
6.5 식별 6.5.2 명판 여분의 명판을 현장 설치 시 펌프에 부착하거나, 이 6.5.1 타입 키 책자의 표지에 보관하시기 바랍니다. 펌프는 펌프 명판에 명시된 형식 명칭을 통해 식별할 수 있습니다. 예: DPK.15.80.22.5.0D Type P.c. 코드 설명 설명 Model Hmax Qmax Tmax. : 배수...
Page 303
니터링하는 장치입니다. 아날로그 신호를 수신합니다. 두 모니터링 장치 모두를 릴레이를 통해 컨트롤 패널 에 연결해야 합니다. E1 E2 E3 GU01과 GU02는 그런포스용으로 제조됩니다. 자세 한 내용은 현지 그런포스 회사로 문의하십시오. 자세한 내용은 www.grundfos.com에서 GU01 및 GU02용 데이터시트를 참조하십시오. 최대 최소 최대 최소...
Page 304
참조. 8.2 서비스 문서 8.4.1 전류 및 전압 점검 정비 문서는 www.grundfos.com > 국제 웹사이트 > Grundfos 제품 센터 > 서비스 및 지원에서 구할 수 있 펌프 전류와 전압을 점검하십시오. 전류계 측정값이 습니다. 정격값을 초과하거나 정격값보다 훨씬 더 낮으면 문...
Page 305
8.4.3 토출 압력 및 유량 점검 주의 성능 저하는 오버홀이 필요함을 나타내는 것일 수 있 가압된 시스템 습니다. 성능에 관계 없이 압력과 유량은 안정적이어 야 하며, 압력이나 유량의 급변은 흡입단이나 토출단 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 오일 챔버의 오일 플러그를 풀 때, 챔버 에...
Page 306
9. 제품 결함 찾기 결함을 진단하기 전에 섹션 8.1 안전 지침과 요구사항 위험 의 안전 지침을 읽고 준수하십시오. 감전 센서가 있는 펌프의 경우, GU01 또는 사망 또는 중상 GU02 전면 패널의 상태를 확인하여 결함 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 찾기를...
Page 307
기해야 합니다. 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하 십시오. 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의하십시오. X 표시가 된 쓰레기통 기호는 이 제품이 생활폐기물과 구분되어 배출되어야 함을 의미합니다. 이 기호가 있는 제품의 수명...
Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Sebelum pemasangan, bacalah dokumen Petunjuk pemasangan dan pengoperasian ini ini. Pemasangan dan pengoperasian menjelaskan pompa Grundfos DPK, 0,75 - 22 kW. harus sesuai dengan regulasi setempat Bagian 1-5 berisi informasi penting untuk membuka serta pedoman penggunaan yang benar.
Page 309
3. Memasang produk 1.3 Catatan Simbol dan catatan berikut ini dapat muncul dalam Sebelum pemasangan, pastikan pompa cocok petunjuk pemasangan dan pengoperasian Grundfos, dengan frekuensi dan tegangan listrik yang tersedia petunjuk keselamatan dan petunjuk servis. di lokasi pemasangan. BAHAYA Perhatikan petunjuk ini untuk produk tahan Kejutan listrik ledakan.
Page 310
3.1 Pemasangan mekanik HATI-HATI BAHAYA Bahaya remuk Luka ringan atau sedang Kejutan listrik - Pastikan braket pengangkat Kematian atau luka serius dikencangkan sebelum menaikkan - Sebelum pemasangan dan sebelum pompa. Kencangkan bila perlu. pertama kali menghidupkan produk, periksa langsung kondisi kabel dan ukur 3.1.2 Pemasangan di dalam air pada sambungan hambatan kabel untuk mencegah otomatis...
Page 311
Lanjutkan sebagai berikut: 3.1.3 Pemasangan berdiri di dalam air 1. Pasang braket rel pemandu di bagian dalam Pompa untuk pemasangan berdiri di dalam air dapat sumur lalu kencangkan dengan menggunakan dengan bebas dipasang berdiri pada dasar sumur baut jangkar. atau yang sejenisnya. Pompa harus dipasang di atas ring dudukan.
Page 312
Sirkuit harus ditutup dan tahanan memutus catu daya jika sirkuit harus kurang dari 1 Ohm. pelindung untuk pompa dibuka. Lakukan penyambungan listrik sesuai peraturan setempat yang berlaku. Tidak boleh memasang kotak kontrol Grundfos dan pengontrol pompa di tempat yang berpotensi meledak.
Page 313
3.3.2 Diagram kabel Gbr. 3 Direct-on-line starting (Pengasutan langsung) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
Page 314
4. Menghidupkan produk 3.4 Pengoperasian konverter frekuensi Sebelum memasang konverter frekuensi, lakukan Anda dapat menghidupkan produk dengan penghitungan frekuensi terendah yang menggunakan starter direct-on-line (DOL) atau diperbolehkan dalam pemasangan untuk starter bintang-delta (Y/D). Pilihan metode menghindari aliran kosong. mengaktifkan bergantung pada beberapa pertimbangan mengenai penggunaan dan kondisi 3.4.1 Persyaratan pasokan listrik.
Page 315
Pompa ini dirancang untuk operasi intermiten (S3) 4.2 Memeriksa arah rotasi atau bergantian. Ketika terendam seluruhnya, pompa juga dapat beroperasi secara berkelanjutan Hidupkan dan jalankan pompa terapung (S1). beberapa detik saja untuk memeriksa arah putaran. Periksa arah putaran dengan cara berikut setiap kali pompa disambungkan ke instalasi baru.
Page 316
6. Hidupkan pompa. dalam tangki kurang, periksa pompa lalu putar impeler dengan tangan setiap bulan sebelum menyalakan kembali pompa. Jika resistensi isolasi turun di bawah 10 megaohm, hubungi Grundfos. • Ketika pompa tidak digunakan, putuskan arus listrik dari panel kontrol. •...
Page 317
6. Pengenalan produk Pos. Keterangan 6.1 Keterangan produk Braket pengangkat Pelat label Motor Sambungan katup pembersih Flensa sisi buang Saluran kabel masuk Penutup atas Ring dudukan Rumah pompa 6.2 Pemakaian dan tujuan kegunaan Pompa DPK digunakan untuk menghilangkan air permukaan, drainase, dan air bawah tanah di instalasi permanen atau sementara.
Page 318
6.5 Identifikasi 6.5.2 Pelat label Tempelkan pelat label tambahan yang disertakan 6.5.1 Pengenal tipe dengan pompa ini di lokasi pemasangan atau Pompa dapat diidentifikasi dengan tipe desain yang simpanlah dalam sampul buku ini. tertera pada pelat label pompa. Contoh: DPK.15.80.22.5.0D Kode Keterangan Penjelasan...
Page 319
Perangkat ini menerima sinyal analog. Kedua perangkat pemantau ini harus disambungkan ke panel kontrol melalui relai. E1 E2 E3 GU01 dan GU02 diproduksi untuk Grundfos. Untuk informasi lebih lanjut, silakan hubungi perusahaan Grundfos setempat. Maks. Untuk informasi lebih lanjut, lihat lembar data untuk GU01 dan GU02 di www.grundfos.com.
Page 320
• Jarak impeler. Dokumentasi servis tersedia di www.grundfos.com > Lihat bagian 8.4.6 Pemeriksaan dan pengaturan International website > Grundfos Product Center > jarak impeller. Service & support. 8.4.1 Pemeriksaan arus dan tegangan listrik Jika ada pertanyaan, silakan hubungi pusat servis Periksa arus dan tegangan listrik pompa.
Page 321
8.4.3 Pemeriksaan tekanan dorong dan laju aliran HATI-HATI Penurunan kinerja dapat menandakan perlunya Sistem bertekanan dilakukan servis rutin. Dalam kondisi kinerja seperti apapun, nilai tekanan dan kapasitas harus tetap Luka ringan atau sedang stabil, dan perubahan drastis pada nilai tekanan dan - Ketika melonggarkan sumbat oli pada kapasitas menunjukkan masalah sistem pada sisi ruang oli, ingat bahwa tekanan dapat...
Page 322
9. Pencarian masalah produk Sebelum mendiagnosis masalah, baca dan BAHAYA perhatikan petunjuk keselamatan pada bagian 8.1 Petunjuk keselamatan dan persyaratan. Kejutan listrik Kematian atau luka serius Untuk pompa dengan sensor, lakukan - Sebelum menangani produk ini, pencari kesalahan dengan memeriksa pastikan pasokan listrik sudah status pada panel depan GU01 atau dimatikan dan tidak akan menyala tanpa...
Page 323
1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Simbol keranjang sampah disilang pada produk berarti produk harus dibuang secara terpisah dari limbah rumah tangga.
Appendix Dimensions and weights Fig. 1 Dimensions of pump without accessories Weight Pump type [kg] DPK.10.50.075 DPK.10.50.15 DPK.10.80.22, 50 Hz DPK.10.80.22, 60 Hz DPK.15.80.37 section DPK.15.80.55 Outlet DPK.15.100.75 flange DPK.20.100.110 DPK.20.100.150 DPK.20.150.190 1023 DPK.20.150.220 1023...
Page 341
Fig. 2 Dimensions of pump on ring stand Weight Pump type [kg] DPK.10.50.075 DPK.10.50.15 DPK.10.80.22, 50 Hz DPK.10.80.22, 60 Hz DPK.15.80.37 DPK.15.80.55 DPK.15.100.75 DPK.20.100.110 DPK.20.100.150 DPK.20.150.190 1163 DPK.20.150.220 1163...
Page 342
Fig. 3 Dimensions of pump on auto coupling Pump type DPK.10.50.075 DPK.10.50.15 DPK.10.80.22, 50 Hz DPK.10.80.22, 60 Hz DPK.15.80.37 DPK.15.80.55 DPK.15.100.75 DPK.20.100.110 DPK.20.100.150 DPK.20.150.190 1078 1083 DPK.20.150.220 1078 1083 Weight Pump type ZDN1 [kg] DPK.10.50.075 1" 4 x M16 x 200 DPK.10.50.15 1"...
Page 343
DPK.V Note: DPK.V variants only available in 50 Hz. Fig. 4 Dimensions of pump without accessories Weight Pump type [kg] DPK.V.65.80.15.2.5 58.6 DPK.V.65.80.15.4.5 75.5 DPK.V.65.80.22.2.5 62.6 DPK.V.65.80.22.4.5 78.5 DPK.V.80.80.37.2.5 79.9 DPK.V.80.80.37.4.5 116.1 DPK.V.80.80.55.2.5.0D 107.4 See section DPK.V.80.80.55.2.5.1D 107.5 Outlet DPK.V.80.80.55.2.5.0E 113.3 flange.
Page 344
Fig. 5 Dimensions of pump on ring stand Weight Pump type [kg] DPK.V.65.80.15.2.5 58.6 DPK.V.65.80.15.4.5 75.5 DPK.V.65.80.22.2.5 62.6 DPK.V.65.80.22.4.5 78.5 DPK.V.80.80.37.2.5 79.9 DPK.V.80.80.37.4.5 116.1 DPK.V.80.80.55.2.5.0D 107.4 DPK.V.80.80.55.2.5.1D 107.5 665.5 DPK.V.80.80.55.2.5.0E 113.3 DPK.V.80.80.55.2.5.1E 111.4 DPK.V.80.80.55.4.5 120.7 DPK.V.80.80.75.2.5.0D 114.6 DPK.V.80.80.75.2.5.1D 119.7 665.5 DPK.V.80.80.75.2.5.0E 118.7 DPK.V.80.80.75.2.5.1E...
Page 345
Fig. 6 Dimensions of pump on auto coupling Pump type DPK.V.65.80.15.2.5 DPK.V.65.80.15.4.5 DPK.V.65.80.22.2.5 DPK.V.65.80.22.4.5 DPK.V.80.80.37.2.5 DPK.V.80.80.37.4.5 DPK.V.80.80.55.2.5 DPK.V.80.80.55.4.5 DPK.V.80.80.75.2.5 DPK.V.80.80.75.4.5...
Page 346
Weight Pump type ZDN1 [kg] DPK.V.65.80.15.2.5 4 x M16 x 200 58.6 DPK.V.65.80.15.4.5 4 x M16 x 200 75.5 DPK.V.65.80.22.2.5 4 x M16 x 200 62.6 DPK.V.65.80.22.4.5 4 x M16 x 200 78.5 DPK.V.80.80.37.2.5 4 x M16 x 200 79.9 DPK.V.80.80.37.4.5 1003 4 x M16 x 200...
Page 350
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Page 351
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
Need help?
Do you have a question about the DPK Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers