Download Print this page
WAMGROUP Visam SPV Series Installation And Service Manual

WAMGROUP Visam SPV Series Installation And Service Manual

Electric vibrator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER VIBRATORE
ELETTRICO serie:
INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR ELECTRIC VIBRATOR series:
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN DU VIBRATEUR ÉLECTRIQUE de
la série:
INSTALLATIONS-UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR ELEKTRISCHES RÜTTELGERÄT
der Serie:
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ЭЛЕКТРОВИБРАТОРОВ серий:
SPV
SPX
CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Visam SPV Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WAMGROUP Visam SPV Series

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER VIBRATORE ELETTRICO serie: INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR ELECTRIC VIBRATOR series: MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN DU VIBRATEUR ÉLECTRIQUE de la série: INSTALLATIONS-UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR ELEKTRISCHES RÜTTELGERÄT der Serie: ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОВИБРАТОРОВ...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE INFORMAZIONI GENERALI ..................4 Validità del manuale ..................4 Gestione del manuale ..................4 Simbologia del manuale ................... 4 INFORMAZIONI TECNICHE ..................5 Descrizione generale..................5 Caratteristiche generali ..................5 Identificazione ....................6 Classificazione e destinazione d’uso..............6 Condizioni di funzionamento ................6 Usi non consentiti .....................
  • Page 3 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE (istruzioni in lingua originale) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
  • Page 4: Informazioni Generali

    SPV - SPX P. 4 INFORMAZIONI GENERALI AVVERTENZA Il personale coinvolto con il prodotto deve essere a conoscenza delle istruzioni riportate in questo manuale e dei requisiti di sicurezza indicati dalle normative nazionali vigenti. L’inosservanza di queste istruzioni rende tutte le garanzie applicabili nulle e solleva Visam s.r.l. da qualsiasi responsabilità...
  • Page 5: Informazioni Tecniche

    SPV - SPX P. 5 ATTENZIONE! Evidenzia un pericolo dovuto alla presenza di organi in movimento. ATTENZIONE! Evidenzia un pericolo dovuto alla presenza di carichi sospesi. PERSONALE SPECIALIZZATO! Evidenzia la necessità di personale specializzato, formato circa la sicurezza secondo la normativa vigente nel paese in cui viene fatta l’installazione del prodotto e/o la successiva messa in funzione della macchina, in particolare per operare in zone con atmosfera potenzialmente esplosiva, ed autorizzato ad intervenire relativamente a:...
  • Page 6: Identificazione

    SPV - SPX P. 6 Identificazione Per la corretta identificazione del Vibratore riferirsi all’apposita targa, fissata sul corpo principale, dove sono riportate le seguenti informazioni (Fig. 02-02): • 1: logo del Fabbricante • 15: capacità condensatore • 2: indirizzo del Fabbricante •...
  • Page 7: Usi Non Consentiti

    SPV - SPX P. 7 Le condizioni ambientali e di alimentazione devono rientrare entro i seguenti limiti: • umidità: <100 % • altitudine (slm): ≤ 1000 m (≤ 3300 ft) • intervallo temperatura: min. -20 °C (-5 °F); max. +40 °C (+105 °F) •...
  • Page 8: Informazioni Generali

    SPV - SPX P. 8 AVVERTENZA La rimozione o sostituzione della targa di identificazione e delle decalcomanie originali, posi- zionate sul Vibratore, sollevano Visam s.r.l. da qualsiasi responsabilità verso terzi per danni a persone e/o cose (Fig. 03-01). Informazioni generali AVVERTENZA Il Vibratore, in relazione alla sua classificazione secondo la Direttiva 2006/42/CE, paragrafo 2.4, non può...
  • Page 9: Ricevimento

    SPV - SPX P. 9 Ricevimento Al ricevimento del Vibratore controllare la condizione dell’imballo; nel caso si riscontrino danneggiamenti (apertura, rottura e/o ammaccatura) arrecati durante la fase del trasporto deve essere trascritto sulla relativa documentazione di trasporto (DDT) la clausola “ACCETTAZIONE CON RISERVA”.
  • Page 10: Deposito

    SPV - SPX P. 10 utilizzando, dove presenti, le apposite maniglie (Fig. 05-03). Nel caso in cui sia di peso superiore a 25kg (60lb), utilizzare attrezzature con portata adeguata e servirsi degli anelli di sollevamento previsti, localizzati sul corpo principale (Fig. 05-04). AVVERTENZA Gli anelli di sollevamento previsti nel Vibratore non possono essere utilizzati per il sollevamento della macchina sulla quale è...
  • Page 11: Installazione

    SPV - SPX P. 11 0.5 a 2.0mm). Per questa operazione occorre rimuovere uno dei coperchi di protezione masse ed eseguire il controllo manualmente (Fig. 07-02) quindi rimontare il coperchio masse facendo attenzione che la guarnizione OR sia correttamente posizionata nella sua sede (Fig. 06-02). Controllare, utilizzando un “Ohmmetro”, la resistenza dell’isolamento tra le fasi e terra.
  • Page 12: Collegamento Elettrico

    SPV - SPX P. 12 AVVERTENZA Controllare attentamente la coppia di serraggio delle viti di fissaggio per evitare rotture al Vi- bratore e causare gravi danni a persone e/o cose. AVVERTENZA Collegare il Vibratore alla struttura, mediante un cavo di acciaio, onde evitare la caduta per distacco accidentale.
  • Page 13: Prova Di Funzionamento

    SPV - SPX P. 13 NOTA Le coppie di serraggio dei dadi della morsettiera e della vite di terra sono indicati nella tabella TTT al capitolo 13.5. AVVERTENZA E’ obbligatorio collegare il conduttore giallo/verde di terra (verde per USA) all’apposita vite presente all’interno della scatola morsettiera.
  • Page 14: Regolazione Dell'intensità Di Vibrazione

    SPV - SPX P. 14 NOTA La corrente assorbita dal Vibratore dopo il periodo di prova è, generalmente, inferiore al valore riportato sulla targa di identificazione (sino al 50%). NOTA Se la corrente assorbita dal Vibratore, nel caso di particolari applicazioni (fondi vibranti, silos, tramogge, casseri, stampi, ecc), risultasse superiore a quanto indicato sulla targa di identifi- cazione è...
  • Page 15: Regolazione Della Velocità

    SPV - SPX P. 15 AVVERTENZA Allentando la/e vite/i di bloccaggio massa (a pinza) fare attenzione che, per effetto del proprio peso, la massa regolabile può inaspettatamente compiere una rotazione sull’albero e poten- zialmente arrecare danni a persone o cose (Fig. 08-06). Ruotare la/e massa/e regolabile/i (esterna/e), seguendo la direzione indicata dalla freccia sul disco di regolazione, sino al valore desiderato e bloccarne la posizione serrando i dadi o le viti di bloccaggio masse;...
  • Page 16: Lubrificazione Cuscinetti

    SPV - SPX P. 16 NOTA Per una maggiore durata dei cuscinetti si raccomanda di non lubrificare i cuscinetti con grasso diverso da quello indicato nella tabella IST al capitolo 13.3 e di rispettare gli intervalli e le quantità indicate. Gli intervalli indicati si riferiscono al funzionamento del Vibratore in un ambiente con temperatura di +25°C (+75°F).
  • Page 17: Controlli Periodici

    SPV - SPX P. 17 NOTA La sostituzione dei componenti, che prevede la rimozione delle flange porta cuscinetto (posizione “D” paragrafo 2.1), deve essere fatta presso un centro autorizzato in quanto servono attrezza- ture speciali per non danneggiare il Vibratore e per evitare di arrecare danni a persone o cose. Controlli periodici Vedere tabella PIT al capitolo 13.8.
  • Page 18: Soluzioni Ai Problemi

    SPV - SPX P. 18 (*) 02 indica l’esecuzione (**) da individuare nelle tavole ricambi BDV al capitolo 13.4 NOTA Visam s.r.l. si solleva da ogni responsabilità per errate spedizioni dovute a richieste lacunose e/o non corrette. SOLUZIONI AI PROBLEMI Vedi tabella TST al capitolo 13.9.
  • Page 19 INDEX GENERAL INFORMATION ..................21 Validity of the manual ..................21 Use of the manual ..................21 Symbols used in the manual ................21 TECHNICAL INFORMATION ..................22 General description ..................22 General characteristics................... 22 Identification data ................... 23 Classification and intended use..............23 Operating conditions ..................
  • Page 20 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL (translation of the original language) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
  • Page 21 SPV - SPX P. 21 GENERAL INFORMATION WARNING The personnel involved with the product must be acquainted with the instructions contained in this manual, besides the safety requirements under the current national regulations. Failure to comply with said instructions shall void all the applicable warranties and, in this respect, Visam s.r.l.
  • Page 22 SPV - SPX P. 22 CAUTION! Indicates danger due to the presence of suspended loads. SPECIALIZED PERSONNEL! Indicates the necessity of specialized personnel, duly trained in health and safety matters according to the relevant regulations in force in the country where the product is being installed and/or the machine is subsequently put into operation, in particular when it has to work in places with potentially explosive atmospheres.
  • Page 23 SPV - SPX P. 23 Identification data To properly indentify the model of the Vibrator, refer to the following information which can be found on the appropriate plate secured to the main frame (02-02): • 1: Manufacturer’s Logo • 15: size of capacitor •...
  • Page 24 SPV - SPX P. 24 Operating conditions NOTE The Vibrator is designed to operate within the range indicated in the identification plate secured to the main frame (Fig. 02-02). The environmental and feeding conditions must fall within the following ranges: •...
  • Page 25 SPV - SPX P. 25 Make sure they are present and readable; otherwise, replace or apply them. They can be requested from Visam s.r.l. Technical Customer Service Dept. (Fig. 03-01). WARNING It is imperative to comply with the information shown in the identification plate and decals. Failure to do so may result in death or serious damage to people and/or things.
  • Page 26 SPV - SPX P. 26 SHIPPING AND RECEPTION Shipping The Vibrator, shipped by Visam s.r.l., is packed inside an appropriate cardboard box and/or on a pallet and/or inside an appropriate rigid box (crate) in a stable position (Fig. 04-01). NOTE All materials are checked by Visam s.r.l.
  • Page 27 SPV - SPX P. 27 Lifting WARNING Lifting operations must be carried out in observance of the current regulations concerning safety in the workplace. In case the Vibrator weighs 25kg (60lb) or less, it can be lifted by hand by using the appropriate handles, where present (Fig.
  • Page 28 SPV - SPX P. 28 (Fig. 07-01). If the Vibrator is installed after a storage period longer than 12 (twelve) months, make sure the rotor shaft is able to rotate freely and that the prescribed axial clearance is present (from 0.5 to 2.0mm).
  • Page 29 SPV - SPX P. 29 tightened with the “half nut turn” method: tighten the screws until the surfaces come completely into contact, sign the screws and the nuts and then tighten the nuts down completely half a turn ( 07-10). WARNING Carefully check the proper tightening torque of the fastening screws to prevent damage to the Vibrator and to people and /or things.
  • Page 30 SPV - SPX P. 30 NOTE In case the page containing the wiring diagram for connection to the terminal block is misplaced or unreadable, refer to the TWB diagrams at chapter 13.6 of this manual. Otherwise, a copy can be requested from Visam s.r.l. Technical Customer Service Dept. NOTE The tightening torques of the terminal block nuts and ground screw are listed in the TTT table at chapter 13.5.
  • Page 31 SPV - SPX P. 31 NOTE The input power value of the Vibrator following the test time is usually lower than that shown on the identification plate (up to 50%). NOTE If the input power value, in case of particular applications (vibrating bottoms, silos, hoppers, caissons, moulds, etc,), turns out to be higher than that shown in the identification plate, the centrifugal force must be gradually reduced, as indicated in chapter 8, until said value falls back within the permitted range.
  • Page 32 SPV - SPX P. 32 WARNING When loosening the weight blocking clamp screw/screws, be careful that the adjustable weight does not start rotating unexpectedly on the shift due to its weight, as this may cause potential damage to people or things (Fig. 08-06). Rotate the adjustable external weight/weights in the direction indicated by the arrow shown on the adjustment disc until reaching the desired value and then lock it/them into position by tightening the nuts or weight blocking screws;...
  • Page 33 SPV - SPX P. 33 NOTE In order to achieve longer bearing life, it is advisable not to use any type of lubricant other than that which is indicated in the IST table at chapter 13.3, while keeping with the recommended intervals and quantities.
  • Page 34 SPV - SPX P. 34 NOTE Replacement of spare parts, which is accomplished by removing the bearing support flanges (“D” position, paragraph 2.1), must always be carried out at an authorized service center, since special tools must be used in order to avoid damage to people or things. Periodical inspections Refer to the PIT table at chapter 13.8 NOTE...
  • Page 35 SPV - SPX P. 35 (*) 02 indicates the upgrade (**) to be identified in the BDV spare parts list, chapter 13.4 NOTE Visam s.r.l. hereby disclaims any liability in the event of incorrect shipping due to incomplete and/or erroneous requests. TROUBLESHOOTING Refer to the TST table at chapter 13.9.
  • Page 36 SOMMARIE INFORMATIONS GÉNÉRALES ................. 38 Validité du manuel ..................38 Gestion du manuel ..................38 Symboles utilisés dans le manuel ..............38 INFORMATIONS TECHNIQUES ................39 Description générale ..................39 Caractéristiques générales................39 Identification ....................40 Classification et domaine d’utilisation............. 40 Conditions de fonctionnement ................
  • Page 37 MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN (instructions en langue originale) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
  • Page 38: Informations Générales

    SPV - SPX P. 38 INFORMATIONS GÉNÉRALES AVERTISSEMENT Le personnel préposé à l’utilisation du produit doit connaître les instructions figurant dans ce manuel et les exigences de sécurités indiquées dans les règlementations nationales en vigueur. La non observation de ces instructions annule les garanties appliquées et décharge Visam srl de toute responsabilité...
  • Page 39: Informations Techniques

    SPV - SPX P. 39 ATTENTION! Il souligne un danger dû à la présence d’organes en mouvement. ATTENTION! Il souligne un danger dû à la présence de charges suspendues. PERSONALE SPECIALIZZATO! Il souligne l’exigence de disposer de personnel spécialisé, ayant suivi une formation relative à...
  • Page 40: Identification

    SPV - SPX P. 40 Identification Pour l’identification correcte du Vibrateur, voir la plaque fixée sur le corps principal, où figurent les informations suivantes (Fig. 02-02) : • 1: Logo du Fabricant • 15: capacité du condensateur • 2: Adresse du Fabricant •...
  • Page 41: Usages Non Admis

    SPV - SPX P. 41 Les conditions ambiantes et d’alimentation doivent se siuer dans les limites suivantes: • humidité: <100 % • altitude (au-dessus du niveau de la mer): ≤ 1000 m (≤ 3300 ft) • intervalle température: min. -20 °C (-5 °F); max. +40 °C (+105 °F) •...
  • Page 42: Informations Générales

    SPV - SPX P. 42 AVERTISSEMENT Le démontage ou le remplacement de la plaque d’identification et des décalcomanies originales positionnées sur le vibrateur décharge Visam srl de toute responsabilité envers des tiers en cas de dommages corporels ou matériels. (Fig. 03-01). Informations générales AVERTISSEMENT Par rapport au classement prévu par la la Directive 2006/42/CE, paragraphe 2.4, le vibrateur...
  • Page 43: Réception

    SPV - SPX P. 43 Réception À la réception du Vibrateur, contrôler l’état de l’emballage ; si on relève des dégâts (ouverture, rupture et/ou signes de chocs) subis durant la phase du transport, il faut écrire sur la documentation de transport (DDT) la clause “ACCEPTATION SOUS RÉSERVE”. Contrôler immédiatement les conditions du Vibrateur ;...
  • Page 44: Dépôt

    SPV - SPX P. 44 en utilisant les poignées spécifiques si celles-ci sont présentes (Fig. 05-03). Si son poids est supérieur à 25kg (60lb), utiliser des équipements d’une portée adéquate et se servir des anneaux de levage prévus, localisés sur le corps principal (Fig. 05-04). AVERTISSEMENT Les anneaux de levage prévus sur le Vibrateur ne peuvent pas être utilisés pour le levage de la machine sur laquelle il a été...
  • Page 45: Installation

    SPV - SPX P. 45 opération, il est nécessaire d’enlever un des couvercles de protection des masses et d’effectuer le contrôle manuellement (Fig. 07-02) ; ensuite, remonter le couvercle des masses en veillant à ce que le joint torique soit correctement positionné dans son logement (Fig. 06-02). Contrôler, en utilisant un “Ohmmètre”, la résistance de l’isolation entre les phases et la terre.
  • Page 46: Raccordement Électrique

    SPV - SPX P. 46 AVERTISSEMENT Contrôler attentivement le couple de serrage des vis de fixation pour éviter d’endommager le Vibrateur et de provoquer des dommages corporels et/ou matériels. AVERTISSEMENT Raccorder le Vibrateur à la structure, au moyen d’un câble en acier, de manière à éviter la chute suite à...
  • Page 47: Essai De Fonctionnement

    SPV - SPX P. 47 REMARQUE En cas d’égarement ou d’illisibilité de la feuille contenant les schémas de raccordement du bornier, consulter les schémas TWD au chapitre 13.6 de ce manuel ou en demander une copie au service technique commercial Visam srl. REMARQUE Les couples de serrage des écrous de la boîte à...
  • Page 48: Réglage De L'intensité De Vibration

    SPV - SPX P. 48 REMARQUE Le Vibrateur est équipé de paliers spéciaux à rouleaux et, durant le fonctionnement, il peut sembler plus bruyant qu’un moteur électrique normal. REMARQUE Le courant absorbé par le Vibrateur après la période d’essai est généralement inférieur à la valeur indiquée sur la plaque d’identification (jusqu’à...
  • Page 49: Réglage De La Vitesse

    SPV - SPX P. 49 AVERTISSEMENT Ne jamais enlever les anneaux de retenue (seeger) situés sur l’arbre pour éviter que la masse réglable ne se déboîte, provoquant des dommages corporels et matériels (Fig. 08-06). AVERTISSEMENT Lorsqu’on desserre la(les) vis de blocage de la masse (à pince) veiller à ce que la masse régla- ble ne puisse effectuer par erreur une rotation sur l’arbre, sous l’effet de son propre poids, et provoquer d’éventuels dommages corporels et matériels (Fig.
  • Page 50: Lubrification Des Paliers

    SPV - SPX P. 50 REMARQUE Pour assurer une longue durée de vie aux paliers, il est recommandé de ne pas les lubrifier avec une graisse différente de celle indiquée dans le tableau IST au chapitre 13.3 et de respecter les intervalles et les quantités indiqués.
  • Page 51: Contrôles Périodiques

    SPV - SPX P. 51 REMARQUE Le remplacement des composants impliquant le démontage des brides de support des paliers (position “D” paragraphe 2.1) doit être effectué dans un centre autorisé car on doit disposer d’équipements spéciaux pour ne pas endommager le Vibrateur et éviter les dommages cor- porels et matériels.
  • Page 52: Solutions Aux Problèmes

    SPV - SPX P. 52 (*) 02 indique l’exécution (**) à identifier sur les tables des pièces de rechange BDV au chapitre 13.4 REMARQUE Visam srl décline toute responsabilité en cas d’expéditions erronées suite à des demandes incomplètes et/ou incorrectes SOLUTIONS AUX PROBLÈMES Voir le tableau TST au chapitre 13.9.
  • Page 53 INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................55 Gültigkeit des Handbuchs ................55 Gebrauch des Handbuchs................55 Symbole im Handbuch ................... 55 TECHNISCHE DATEN ....................56 Allgemeine Beschreibung................56 Allgemeine Eigenschaften ................56 Kennzeichnung....................57 Klassifizierung und Zweckbestimmung ............57 Betriebsbedingungen ..................58 Unsachgemäßer Gebrauch ................
  • Page 54 INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH (Anleitung in Originalsprache) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
  • Page 55: Allgemeine Informationen

    SPV - SPX P. 55 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ACHTUNG Das mit dem Produkt arbeitende Personal muss die in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen und die von den geltenden nationalen Bestimmungen angegebenen Sicherheitsanforderungen kennen. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen macht alle anwendbaren Garantiebedingungen nichtig und befreit die Firma Visam srl von jeglicher Haftung gegenüber Dritten für Personen- oder Sachschäden.
  • Page 56: Technische Daten

    SPV - SPX P. 56 ACHTUNG! Hebt eine Gefahr durch das Vorhandensein von sich bewegenden Elementen hervor. ACHTUNG! Hebt eine Gefahr durch das Vorhandensein von schwebenden Lasten hervor. FACHPERSONAL! Hebt die Notwendigkeit von Fachpersonal hervor, das hinsichtlich der Sicherheit entsprechend den im Installationsland des Produktes und / oder im Land der Inbetriebnahme der Maschine geltenden Bestimmungen geschult wurde und befugt ist, folgende Arbeiten auszuführen: - Installation und Einstellung...
  • Page 57: Kennzeichnung

    SPV - SPX P. 57 Kennzeichnung Zur richtigen Kennzeichnung des Rüttelgerätes siehe auf dem entsprechenden Kennschild, das am Hauptkorpus angebracht sind. Diesem können folgende Informationen entnommen werden (Abb. 02-02): • 1: Logo des Herstellers • 15: Kapazität des Kondensators • 2: Anschrift des Herstellers •...
  • Page 58: Betriebsbedingungen

    SPV - SPX P. 58 Betriebsbedingungen HINWEIS Jeglicher anderer Einsatz als der ausdrücklich angegebene ist als unsachgemäß und somit unzulässig zu betrachten, womit die Firma Visam srl von jeglicher Haftung befreit wird. Die Umgebungs- und Speisbedingungen müssen innerhalb folgender Grenzwerte liegen: •...
  • Page 59: Allgemeine Informationen

    SPV - SPX P. 59 ACHTUNG Beachten Sie die Informationen auf dem Kennschild und den Symbolen. Die Nichteinhaltung kann zum Tod oder schweren Personen- und / oder Sachschäden führen. ACHTUNG Das Entfernen oder der Austausch des Original-Kennschildes und der Original-Symbole am Rüttelgerät befreit die Firma Visam srl von jeglicher Haftung gegenüber Dritten für Personen- oder Sachschäden (Abb.
  • Page 60: Erhalt

    SPV - SPX P. 60 (Abb. 04-01). HINWEIS Das gesamte Material wird von der Firma Visam srl vor dem Versand kontrolliert. Erhalt Prüfen Sie bei Erhalt des Rüttelgerätes den Zustand der Verpackung. Sollten Beschädigungen festgestellt werden (Öffnungen, Risse und / oder Beulen), die während des Transports hervorgerufen wurden, muss auf dem entsprechenden Lieferschein (DDT) die Klausel “ANNAHME UNTER VORBEHALT”...
  • Page 61: Anheben

    SPV - SPX P. 61 Anheben ACHTUNG Das Anheben des Rüttelgerätes muss unter Einhaltung der hinsichtlich der Sicherheit am Arbeitsplatz geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. Sollte das Gerät ein Gewicht von höchstens 25 kg (60lb) aufweisen, kann das Anheben manuell erfolgen, wozu bei Vorhandensein die entsprechenden Griffe zu benutzen sind (Abb. 05-03). Sollte das Gerät ein Gewicht von mehr als 25 kg (60lb) aufweisen, müssen Ausrüstungen mit einer angemessenen Tragfähigkeit und die vorgesehenen Hubösen verwendet werden, die am Hauptkorpus befindlich sind (Abb.
  • Page 62: Vorbereitende Arbeiten

    SPV - SPX P. 62 Vorbereitende Arbeiten Prüfen Sie, ob das Modell des Rüttelgerätes, Versorgungsspannung und -frequenz sowie die Phasen den Vorgaben entsprechen. Kontrollieren Sie, dass keine Schäden vorhanden sind, die seine Unversehrtheit und Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen (Abb. 07-01). Sollte die Installation des Rüttelgerätes nach einer Einlagerung über mehr als 12 (zwölf) Monate erfolgen, ist zu prüfen, ob sich die Rotorwelle ungehindert dreht und das vorgesehene Axialspiel (von 0,5 bis 2,0 mm) vorhanden ist.
  • Page 63: Stromanschluss

    SPV - SPX P. 63 ACHTUNG Das Rüttelgerät muss an der Maschine unter Verwendung aller vorhandenen Befesti- gungsbohrungen auf seinem Unterteil gemäß den Angaben in den Tabellen IST in Kapitel 13.3 installiert werden. ACHTUNG Prüfen Sie sorgfältig, ob das gesamte Unterteil des Rüttelgerätes vollkommen auf der zur Be- festigung an der Maschine dienenden Oberfläche anliegt, an der es installiert werden soll.
  • Page 64: Funktionstest

    SPV - SPX P. 64 HINWEIS Beim Austausch der Kabelklemme ist zu prüfen, ob die neue der Schutzart des Rüttelgerätes entspricht, die auf dem Kennschild angegeben ist. Entfernen Sie den Schutzdeckel der Klemmleiste, die Drahtklemmen und lockern Sie die Ringmutter der Kabelklemme von Stromkabel und Thermistor (wenn vorhanden) (Abb.
  • Page 65: Einstellen Der Rüttelstärke

    SPV - SPX P. 65 HINWEIS Sollten an der Maschine 2 Rüttelgeräte installiert sein, die synchronisiert werden müssen (um eine lineare Erschütterung zu erzeugen), ist zu prüfen, ob diese eine entgegengesetzte Rota- tionsrichtung aufweisen. Anderenfalls müssen zwei Stromversorgungsleiter auf der Klemmleiste eines Rüttelgerätes vertauscht werden (Abb.
  • Page 66: Einstellen Des Moments

    SPV - SPX P. 66 HINWEIS Die Rüttelstärke des Rüttelgerätes kann wie folgt geändert werden: Einstellen des Moments (Exzentermassen) • Einstellen der Geschwindigkeit (Versorgungsfrequenz) • Einstellen des Moments HINWEIS Das Rüttelgerät der Serie SPV und SPX ist mit “lamellaren” Massen versehen, die bei den kleineren Modellen mit einer Mutter auf der Welle sowie bei mittleren und großen Modellen mit Massen mit “Zange”...
  • Page 67: Wartung

    SPV - SPX P. 67 ACHTUNG Die Speisung des Rüttelgerätes mit einer höheren Frequenz als auf dem Kennschild angegeben, kann diesen beschädigen sowie schwere Personen- und Sachschäden hervorrufen. Außerdem wird die Firma Visam srl von jeglicher Haftung befreit WARTUNG Das Rüttelgerät erfordert ausgenommen der Schmierung der Lager, wenn vorgesehen, keine besondere Wartung.
  • Page 68: Austausch Von Bauteilen

    SPV - SPX P. 68 Bei den Modellen, deren Fettbüchsen außen angeordnet sind, müssen diese gesäubert werden, um eine Verschmutzung zu vermeiden. Dann muss die vorgesehene Fettmenge unter Einhaltung des in den Tabellen IST in Kapitel 13.3 vorgesehenen Zeitraumes in das Lager eingespritzt werden (Abb.
  • Page 69: 10.2 Anfordern Von Ersatzteilen

    SPV - SPX P. 69 HINWEIS Bei Anforderung einer Reparatur und / oder Auswechslung im Rahmen der Garantie muss das Rüttelgerät richtig verpackt und vollständig portofrei an die Firma Visam srl eingesandt werden. 10.2 Anfordern von Ersatzteilen HINWEIS Verwenden Sie zur Bestimmung des zu bestellenden Bauteils des Rüttelgerätes und seine richtige Beschreibung die Ersatzteilzeichnungen BDV in Kapitel 13.4 unter Bezugnahme auf die in den Tabellen IST in Kapitel 13.3 angegebene Zeichnung.
  • Page 70 ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..................72 Срок действия инструкции ................72 Использование инструкции ................72 Символы и обозначения используемые в инструкции......72 ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................73 Общее описание ................... 73 Общие характеристики ................73 Идентификационные данные ..............74 Классификация оборудования и назначение использования....74 Рабочие...
  • Page 71 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (перевод с исходного языка) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
  • Page 72: Общая Информация

    SPV - SPX P. 72 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Персонал, работающий с установкой, должен ознакомиться с указаниями, которые содержатся в настоящей инструкции, кроме того, он должен знать правила техники безопасности согласно действующему национальному законодательству. Несоблюдение данных указаний может привести к аннулированию всех гарантий и снимает с компании Visam srl всю...
  • Page 73: Техническая Информация

    SPV - SPX P. 73 ОСТОРОЖНО! Указывает на опасность из-за наличия движущихся деталей. ОСТОРОЖНО! Указывает на опасность из-за наличия подвешенных грузов. СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ПЕРСОНАЛ! Указывает на необходимость использования специализированного персонала, обученного надлежащим образом по вопросам охраны здоровья и правилам техники безопасности согласно соответствующим действующим...
  • Page 74: Идентификационные Данные

    SPV - SPX P. 74 Идентификационные данные Для правильной идентификации модели вибратора смотрите следующую информацию в соответствующей табличке на основной раме (Рис. 02-02): • 1: Логотип производителя • 15: емкость конденсатора • 2: Адрес производителя • 16: макс. потребляемая мощность •...
  • Page 75: Рабочие Условия

    SPV - SPX P. 75 Рабочие условия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вибратор спроектирован для работы в диапазонах, указанных на табличке с паспортными данными, которая закреплена на основной раме (Рис. 02-02). Условия окружающей среды и электропитание должны находиться в следующих диапазонах: • влажность: <100 % •...
  • Page 76: Общая Информация

    SPV - SPX P. 76 замените или наклейте их. Их можно заказать в Отделе технической поддержки клиентов компании Visam srl (Рис. 03-01). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обязательно выполняйте требования, указанные на табличке с паспортными данными и наклейках. Невыполнение этих требований может привести к смерти или к причинению значительного...
  • Page 77: Перевозка

    SPV - SPX P. 77 Перевозка Вибратор, поставляемый компанией Visam srl, упакован в надлежащую картонную коробку и/ или установлен на паллете и/или в соответствующий жесткий ящик (клеть) в соответствующем положении (Рис. 04-01). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Все материалы перед отправкой проверены компанией Visam srl. Принятие...
  • Page 78: Подъем

    SPV - SPX P. 78 Подъем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подъем должен осуществляться с соблюдением действующих правил техники безопасности на рабочем месте. Если вибратор весит 25 кг (60 фунтов) или меньше, его можно поднять вручную с помощью соответствующих рукояток, при их наличии (Рис. 05-03). Если...
  • Page 79: Предварительные Работы

    SPV - SPX P. 79 Предварительные работы Убедитесь, что модель вибратора, напряжение, частот питающего тока и фазы отвечают установленным требованиям и что нет повреждений, которые могли бы нарушить его целостность и эксплуатационные качества (Рис. 07-01). Если вибратор устанавливается после более чем 12 (двенадцати) месяцев хранения, убедитесь, что...
  • Page 80: Электрические Соединения

    SPV - SPX P. 80 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь, что основание вибратора плотно прилегает к поверхности машины, на которую должен устанавливаться вибратор. При наличии сколов и трещин поверхность необходимо отшлифовать для предотвращения серьезных поломок или повреждений (Рис. 07-09). Тщательно затяните крепежные винты в соответствии со значениями моментов затяжки, указанных...
  • Page 81: Эксплуатационные Испытания

    SPV - SPX P. 81 Выполните соединение в клеммной коробке в соответствии со схемой, показанной на листе (внутри клеммной коробки), согласно коду, указанному в табличке с паспортными данными (Рис. 07-16). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если лист со схемой соединений для подключения к клеммной колодке утерян или нечитабелен, смотрите...
  • Page 82: Регулировка Интенсивности Вибрации

    SPV - SPX P. 82 наличие постороннего шума • входной ток вибратора • частоту вращения вибратора. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В вибраторе установлены специальные подшипники, которые во время работы могут производить повышенный уровень шум в отличие от подшипников на обычных электродвигателях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Значение...
  • Page 83: Регулировка Частоты Вращения

    SPV - SPX P. 83 Снимите крышки дебалансов и ослабьте (маленькие) гайки или винты зажимов дебалансов(Рис. 08-05). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не снимайте стопорные кольца, расположенные на валу, так как регулируемый дебаланс может соскользнуть и причинить ущерб людям или материальным ценностям (Рис. 08-06). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 84: Смазка Подшипников

    SPV - SPX P. 84 Вибратор не требует особого обслуживания кроме смазки подшипников, если это предусмотрено. Подшипники смазаны надлежащим образом при сборке на заводе компании Visam srl. Период первичной смазки, тип смазки, качество и график смазки указаны в таблицах монтажных и эксплуатационных...
  • Page 85: Замена Деталей

    SPV - SPX P. 85 Замена деталей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда используйте оригинальные запасные части. Использование неоригинальных деталей может повредить вибратор и причинить ущерб людям или материальным ценностям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замена запасных частей, выполняемая путем снятия опорных фланцев подшипников (подпункт “D”, пункт 2.1), всегда должна проводиться только в авторизованном сервисном центре, поскольку...
  • Page 86: Поиск И Устранение Неисправностей

    SPV - SPX P. 86 пример: 50Гц • частота питающего тока • номер запасной части пример: 4 (**) • описание запасной части пример: ФЛАНЕЦ (**) • необходимое количество пример: 01 (*) 02 означает усовершенствованное исполнение (**) определяется по иллюстрациям к запасным частям, глава 13.4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 87 IT - INDICE - EN - INDEX - FR - SOMMARIE - DE - INHALT - RU - ОГЛАВЛЕНИЕ ALLEGATI - ANNEXES - ANNEXES - ANLAGEN - ПРИЛОЖЕНИЯ ....... 88 13.1 IT - Riferimenti dimensionali - EN - Dimensional references FR - Références dimensionnelles - DE - Abmessungen - RU - Габаритные...
  • Page 88: Allegati - Annexes - Annexes - Anlagen - Приложения

    ALLEGATI - ANNEXES - ANNEXES - ANLAGEN - ПРИЛОЖЕНИЯ 13.1 IT - Riferimenti dimensionali - EN - Dimensional references - FR - Références dimensionnelles - DE - Abmessungen - RU - Габаритные чертежи P. 88...
  • Page 89: Tabelle Dati Tecnici - En - Technical Data Tables - Fr - Tableaux Des Données Techniques - De - Tabellen Der Technischen Daten - Ru - Таблицы Технических Данных

    P. 89...
  • Page 90 P. 90...
  • Page 91 P. 91...
  • Page 92 P. 92...
  • Page 93 P. 93...
  • Page 94 P. 94...
  • Page 95 P. 95...
  • Page 96 P. 96...
  • Page 97 P. 97...
  • Page 98 13.2 IT - Tabelle dati tecnici - EN - Technical data tables - FR - Tableaux des données techniques - DE - Tabellen der technischen Daten - RU - Таблицы технических данных IT - Nelle tabelle precedenti sono riportati i modelli coi codici funzionanti con le tensioni di alimentazione più...
  • Page 99: Tabelle Per Installazione E Manutenzione - En - Installation And Service Data Tables - Fr - Tableaux Pour L'installation Et L'entretien - De - Tabellen Für Installation Und Wartung - Ru - Таблицы Монтажных И Эксплуатационных Данных

    P. 99...
  • Page 100 P. 100...
  • Page 101 P. 101...
  • Page 102 P. 102...
  • Page 103: Tavole Ricambi - En - Break-Down Views - Fr - Tables Des Pièces De Rechange - De - Ersatzteilzeichnungen - Ru - Иллюстрации К Запасным Частям

    13.4 IT - Tavole ricambi - EN - Break-down views - FR - Tables des pièces de rechange - DE - Ersatzteilzeichnungen - RU - Иллюстрации к запасным частям POS. IT - EN - FR - DE - RU - №...
  • Page 104 КОЛЬЦЕВАЯ ANELLO TENUTA “OR” RING BAGUE DICHTUNGSPRING “OR” ПРОКЛАДКА “OR” GASKET D’ETANCHEITE “OR” МАСЛЕНКА INGRASSATORE NIPPLE GREASER GRAISSEUR SCHMIERER ШПОНКА/РЕЗЬБОВОЙ LINGUETTA/ REFERRING KEY/ ONGLET FEDER/DÜBEL ШТИФ GRANO RIFERIM. GRAB SCREW МАСЛЕНКА ANELLO ARRESTO SEEGER RING BAGUE D’ARRET STILLSTANDSRING ЗАКЛЕПКА RIVETTO RIVET RIVET RIVET...
  • Page 105 P. 105...
  • Page 106 P. 106...
  • Page 107 P. 107...
  • Page 108 P. 108...
  • Page 109: Tabelle Coppie Di Serraggio - En - Tightening Torque Tables - Fr - Tableau Des Couples De Serrage - De - Tabelle Der Anziehmomente - Ru -Таблицы Моментов Затяжки

    13.5 IT - Tabelle coppie di serraggio - EN - Tightening torque tables - FR - Tableau des couples de serrage - DE - Tabelle der Anziehmomente - RU -Таблицы моментов затяжки TTT-01 IT - TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO - EN - TIGHTENING TORQUE TABLE - FR - TABLE COUPLES DE SERRAGE - DE - TABELLE DREHMOMENTE - RU- ТАБЛИЦА...
  • Page 110: Schemi Di Collegamento Morsettiera - En - Terminal Block Wiring Diagrams - Fr - Schémas De Raccordement Du Bornier - De - Anschlussschemen Der Klemmleiste - Ru - Схемы Расположения Клемм

    MORSETTIERE - TERMINAL BLOCKS - BOITES DE BORNES - KLEMME - КЛЕММНЫЕ КОЛОДКИ Grandezza Perno Dado Coppia di Serraggio Pin Size Tightening Torque Taille Pivot Écrou Couple de Serrage Schraubengröße Nuss Drehmomente Размер штыря Гайка Момент Затяжки (ottone/латунь) (Nm) / (Нм) (lbin) / (фунт-сила-дюйм) 13.6 IT - Schemi di collegamento morsettiera - EN - Terminal block wiring diagrams - FR - Schémas de raccordement du bornier - DE -...
  • Page 111 P. 111...
  • Page 112: Schemi Di Allacciamento Alla Linea - En - Main Connecting Diagrams - Fr - Schémas De Branchement Sur La Ligne - De - Schemen Zum Anschluss An Die Leitung - Ru - Схемы Основных Подключений

    13.7 IT - Schemi di allacciamento alla linea - EN - Main connecting diagrams - FR - Schémas de branchement sur la ligne - DE - Schemen zum Anschluss an die Leitung - RU - Схемы основных подключений 1 VIBRATORE TRIFASE - 1 THREEPHASE VIBRATOR - 1 VIBRATEUR TRIPHASE - EINEN VIBRATOR DREIPHASIGE - 1 ТРЕХФАЗНЫЙ...
  • Page 113 13.7 IT - Schemi di allacciamento alla linea - EN - Main connecting diagrams - FR - Schémas de branchement sur la ligne - DE - Schemen zum Anschluss an die Leitung - RU - Схемы основных подключений 2 VIBRATORI TRIFASE - 2 VIBRATORS THREEPHASE - 2 VIBRATEUR TRIPHASE - ZWEI VIBRATOREN DREIPHASIGE - 2 ТРЕХФАЗНЫЕ...
  • Page 114 13.7 IT - Schemi di allacciamento alla linea - EN - Main connecting diagrams - FR - Schémas de branchement sur la ligne - DE - Schemen zum Anschluss an die Leitung - RU - Схемы основных подключений 1 VIBRATORE MONOFASE - 1 SINGLEPHASE VIBRATOR - 1 VIBRATEUR MONOPHASE - EINEN VIBRATOR EINPHASIGE - 1 ОДНОФАЗНЫЙ...
  • Page 115: Tabelle Controlli Periodici - En - Periodical Inspection Tables - Fr - Tableau Contrôles Périodiques - De - Tabelle Zu Den Regelmäßigen Kontrollen - Ru - Таблица Периодических Осмотров

    13.8 IT - Tabelle controlli periodici - EN - Periodical inspection tables - FR - Tableau contrôles périodiques - DE - Tabelle zu den regelmäßigen Kontrollen - RU - Таблица периодических осмотров PIT-01-IT TABELLA CONTROLLI PERIODICI PERIODO COSA CONTROLLARE INDICAZIONI Cuscinetti Non devono generare rumori metallici intermittenti Settimanalmente...
  • Page 116 PIT-01-FR TABLE D’INSPECTION PERIODIQUE CE QU’IL FAUT PERIODE INDICATIONS DE REFERENCE VERIFIER Roulements Ne doivent pas générer des bruits métalliques clignotants Chaque Ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque semaine Temperature d’identification Boulons de fixation Couple de serrage Attaque cable Vérifier la fixation du cable et le couple de serrage d’alimentation...
  • Page 117 PIT-01-RU Таблица периодических осмотров ПЕРИОД ЧТО ПРОВЕРЯТЬ СТАНДАРТНОЕ СОСТОЯНИЕ подшипники не должно быть прерывистого металлического звука раз в неделю не должна превышать значение, указанное в табличке с температура паспортными данными проверяйте момент затяжки в соответствии с монтажные болты рекомендованными значениями сальник...
  • Page 118: Tabelle Soluzione Ai Problemi - En - Troubleshooting Tables - Fr - Tableau Solution Aux Problèmes - De - Tabelle Mit Lösungen Für Probleme - Ru - Поиск И Устранение Неисправностей

    13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-IT TABELLA SOLUZIONE AI PROBLEMI FREQUENTI SITUAZIONE POSSIBILE CAUSA CONTROLLI DA FARE...
  • Page 119 13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-EN TROUBLESHOOTING TABLE PROBLEM / CONDITIONS POSSIBLE CAUSE WHAT TO CHECK POSSIBLE SOLUTIONS...
  • Page 120 13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-FR PROBLEMES ET SOLUTIONS SITUATION POSSIBLE RAISON CONTROLES RECOURS vérifier la tension de ligne entre les phases...
  • Page 121 13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-DE TABELLE MIT LOSUNGEN FUR HAUFIGE PROBLEME FESTGESTELL TE MOGLICHE DURCHZUFUHRENDE KONTROLLEN...
  • Page 122 13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-RU Поиск и устранение неисправностей ПРОБЛЕМА / СОСТОЯНИЕ ВОЗМОЖНАЯ...
  • Page 123: Dichiarazioni Di Incorporazione - En - Incorporation Declarations - Fr - Déclaration D'incorporation - De - Einbauerklärung - Ru - Декларация О Соответствии Компонентов

    13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 123...
  • Page 124 13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 124...
  • Page 125 13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 125...
  • Page 126 13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 126...
  • Page 127 13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 127...
  • Page 128: Figure Di Riferimento - En - Referring Illustrations - Fr - Figure De Référence - De - Bezugsabbildungen - Ru - Иллюстрации

    13.11 IT - Figure di riferimento - EN - Referring illustrations - FR - Figure de référence - DE - Bezugsabbildungen - RU - Иллюстрации IT-EN-FR Fig. Abb. Рис. P. 128...
  • Page 129 P. 129...
  • Page 130 P. 130...
  • Page 131 IT - NOTE - EN - NOTES - FR NOTE - DE - HINWEIS - RU - ДЛЯ ЗАМЕТОК...
  • Page 132 VISAM S.r.l.  +39 / 059 / 6258411 Via Nuova Ponente 27/G – +39 / 059 / 6258444 41012 Carpi (Mo) E-mail info@visam.it Internet ITALY www.visam.it...

This manual is also suitable for:

Visam spx series