Vent-Axia SUPRA Series Installation And Wiring Instructions

Vent-Axia SUPRA Series Installation And Wiring Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Installation and Wiring Instructions
Instructions d'installation et de câblage
Installations- und Verdrahtungsanweisungen
Montage- en bedradingsinstructies
SUPRA 100 B
BE/FR : 1001000551
NL/DE : 8000001057
SUPRA 100 T
BE/FR : 1001000552
NL/DE : 8000001058
SUPRA 100 HT
BE/FR : 1001000553
NL/DE : 8000001059
SUPRA 100 TM
BE/FR : 1001000558
NL/DE : 8000001060
PLEASE READ INSTRUCTIONS IN CONJUNCTION WITH ILLUSTRATIONS.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN CONSULTANT LES ILLUSTRATIONS.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR Y REVENIR EN CAS DE
BESOIN.
BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN GEMEINSAM MIT DEN ABBILDUNGEN. BITTE
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
LEES DE INSTRUCTIES EN BEKIJK DE ILLUSTRATIES. BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES.
SUPRA
1
EN
FR
DE
NL
IPX5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUPRA Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vent-Axia SUPRA Series

  • Page 1 SUPRA Installation and Wiring Instructions Instructions d'installation et de câblage Installations- und Verdrahtungsanweisungen Montage- en bedradingsinstructies SUPRA 100 B BE/FR : 1001000551 NL/DE : 8000001057 SUPRA 100 T BE/FR : 1001000552 NL/DE : 8000001058 SUPRA 100 HT BE/FR : 1001000553 NL/DE : 8000001059 SUPRA 100 TM BE/FR : 1001000558...
  • Page 3: Safety And Guidance Notes

    Installation and Wiring Instructions for the Supra Range of Extractor Fans. IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE COMMENCING THE INSTALLATION DO NOT install this product in areas where the following may be present or occur: • Excessive oil or a grease laden atmosphere. •...
  • Page 4 J. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. K. Stationary appliances not fitted with means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under over voltage category III, the instructions state that means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
  • Page 5: Timer Adjustment

    WIRING WARNING: THE FAN AND ANCILLARY CONTROL EQUIPMENT MUST BE ISOLATED FROM THE POWER SUPPLY DURING THE INSTALLATION / OR MAINTENANCE IMPORTANT • The fan should only be used in conjunction with fixed wiring. The cross - sectional area of supply cord used should be ranged from 1 -1.5mm •...
  • Page 6 SUPRA 100 TM Single speed with PIR (passive infra-red) detector and overrun timer. The fan starts automatically when a movement is detected and will continue to operate for the set overrun time period. Fig. 1. TIMER ADJUSTMENT BEFORE ADJUSTING THE TIMER, SWITCH OFF THE MAINS SUPPLY. TIMER SHOULD ONLY BE ADJUSTED BEFORE OR DURING INSTALLATION.
  • Page 7: Servicing And Maintenance

    SERVICING AND MAINTENANCE WARNING: THE FAN AND ANCILLARY CONTROL EQUIPMENT MUST BE ISOLATED FROM THE POWER SUPPLY DURING MAINTENANCE. 1. At intervals appropriate to the installation, the fan should be inspected and cleaned to ensure there is no build-up of dirt or other deposits. 2.
  • Page 8 D. Le ventilateur ne doit être utilisé qu’avec les produits Vent-Axia adéquats. E. Ce ventilateur ne doit être utilisé qu’en association avec un câblage fixe. F. Si le ventilateur doit servir à évacuer l’air d’une pièce chauffée par un appareil à...
  • Page 9 sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites quant à l’utilisation de ces appareils, par la personne responsable de leur sécurité. J. Surveillez les enfants, pour les empêcher de jouer avec ces appareils.
  • Page 10 MONTAGE MURAL Pour le montage mural du ventilateur, pratiquez un trou de 115 mm de diamètre à travers le mur et insérez le manchon. Inclinez légèrement le manchon vers le bas, dans le sens opposé au ventilateur. Coupez à la longueur voulue et cimentez les deux extrémités de niveau avec les parois du mur.
  • Page 11: Réglage Du Temporisateur

    modifiant le dispositif de réglage sur le circuit imprimé de commande. Notez que le temps min/max exact peut varier d'un produit à l'autre. Pour RÉDUIRE le temps de fonctionnement, tournez le bouton de réglage à l’air, à l’aide d’un petit tournevis Fig.4. DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE Pour AUGMENTER le temps de fonctionnement, tournez le bouton de réglage à...
  • Page 12: Entretien Et Maintenance

    débranchement du LS, le ventilateur se met en marche pour la même période pendant laquelle le LS a été actif (jusqu'à 20 minutes), plus la période de dépassement si elle est sélectionnée (0 ou 15 minutes). La LED clignotera lentement de façon répétitive (toutes les 4 secondes) pendant la période de démarrage du mode confort.
  • Page 13 Frequenz und Phase) mit den Angaben des entsprechenden Typenschilds übereinstimmt. D. Der Lüfter sollte nur in Verbindung mit den entsprechenden Produkten von Vent-Axia eingesetzt werden. E. Der Lüfter sollte nur in Verbindung mit fester Verdrahtung eingesetzt werden. F. Wenn der Lüfter für die Entlüftung eines Raums mit einer Kraftstoffverbrauchseinheit eingesetzt wird, muss ein ausreichender Luftaustausch für den Lüfter und die...
  • Page 14 I. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich von Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten vorgesehen, sofern dies nicht unter Aufsicht oder Anleitung hinsichtlich der Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortlichen Person erfolgt. J.
  • Page 15 WANDMONTAGE 1. Für die Wandmontage empfehlen wir ein Lochdurchmesser von 115 mm. Bohren Sie das Loch mit leichtem Gefälle zur Außenwand hin, damit mögliches Kondensat vom Lüfter wegläuft. Messen Sie die Wandstärke und kürzen die Rohrhülse Bündig auf das gemessene Maß. 2.
  • Page 16 Entfernen Sie das Lüftergitter. Der Regler ist werkseitig auf ca. 15 Minuten eingestellt. Die Nachlaufzeit kann durch Ändern des Einstellers auf der Steuerplatine von 5-30 Minuten eingestellt werden. Beachten Sie, dass die genaue Min/Max-Zeit zwischen den Produkten variieren kann. Um die Betriebszeit zu VERKÜRZEN, drehen Sie den Einsteller mit einem kleinen Schraubendreher um Abb.4.
  • Page 17: Instandhaltung Und Wartung

    KOMFORT-MODUS (nur HT-Modelle) Die HT-Modelle verfügen über einen Komfortmodus, der durch Halten des Zugbandes für 5 Sekunden aktiviert werden kann. Diese Funktion verzögert den LS-Eingangsverstärkungsbetrieb für maximal 20 Minuten, um Lärm und kalten Zug während des Badens zu reduzieren. Nach dem Trennen der LS schaltet sich der Lüfter für die gleiche Zeitspanne ein, in der die LS aktiv war (bis zu 20 Minuten), plus die eventuell gewählte Nachlaufzeit (0 oder 15 Minuten).
  • Page 18 3 mm. C. Zorg dat de netvoeding (voltage, frequentie & fase) overeenkomt met het informatielabel. D. De ventilator mag alleen samen met geschikte Vent-Axia producten worden gebruikt. E. De ventilator mag alleen samen met vaste bedrading worden gebruikt.
  • Page 19 op een veilige manier te gebruiken, mogen dit apparaat slechts gebruiken onder toezicht of met de hulp van een persoon die voor de veiligheid verantwoordelijk is. J. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. K.
  • Page 20 WANDMONTAGE Voor wandmontage, maak een gat met een diameter van 115mm in de muur en plaats de muurdoorvoer. Richt de doorvoer lichtjes naar beneden, weg van de ventilator. Snij op lengte en zet het uiteinde vlak met de muur in de juiste positie vast. Druk de twee klemmen aan de onderkant van de ventilator in en trek het rooster weg van het chassis.
  • Page 21 TIMER AANPASSINGEN VOOR DE TIMER WORDT AANGEPAST, DE STROOMTOEVOER UITSCHAKELEN. TIMER MAG ALLEEN VOOR OF TIJDENS INSTALLATIE WORDEN INGESTELD. Verwijder het ventilatorrooster. De regelaar is in de fabriek ingesteld op ca. 15 minuten. De nalooptijd kan worden ingesteld van 5-30 minuten door de afsteller op de besturingsprintplaat te wijzigen.
  • Page 22: Service En Onderhoud

    COMFORT MODUS (alleen HT modellen) De HT-modellen zijn voorzien van een comfortmodus die kan worden geactiveerd door het trekkoord 5 seconden ingedrukt te houden. Deze functie vertraagt de werking van de LS input boost met maximaal 20 minuten om ruis en koude tocht tijdens het baden te verminderen. Nadat de LS is uitgeschakeld, schakelt de ventilator in gedurende dezelfde periode dat de LS actief was (tot 20 minuten), plus de overschrijdingsperiode indien geselecteerd (0 of 15 minuten).
  • Page 23 Fig.1: SUPRA 100 B / SUPRA 100 TM 220-240V ~ 50Hz 3 AMP Fig.2: SUPRA 100 T / SUPRA 100 HT (Timer /Humidistat disabled / Minuterie/Humidistat désactivé / Timer/Humidistat deaktiviert / Timer/Vochtsensor uitgeschakeld) 220-240V ~ 50Hz 3 AMP...
  • Page 24 Fig.3: SUPRA 100 T / SUPRA 100 HT 220-240V ~ 50Hz 3 AMP FIG. 4: TIMER/MINUTERIE/ZEITSCHALTUHR FIG. 5: PIR TIMER /TIMER Timer Adjustment To REDUCE the operating time, use a small screwdriver to turn the adjuster ANTI-CLOCKWISE. To INCREASE the operating time, use a small Timer Adjustment screwdriver to turn the adjuster CLOCKWISE.
  • Page 25 FIG. 6: HUMIDISTAT-TIMER Comfort mode (On Pullcord) To activate the comfort mode pull and hold the pullcord for 5 Seconds. The LED will flash to indicate that comfort mode has been set. Mode confort (sur le cordon) Pour activer le mode confort, maintenez le câble enfoncé pendant 5 secondes.
  • Page 28 Vent-Axia guarantees this product for five years from date of purchase against faulty material or workmanship. In the event of any part being found to be defective, the product will be repaired, or at the Company’s option replaced, without charge, provided that the product: Has been installed and used in accordance with the instructions given with each unit.

This manual is also suitable for:

Supra 100 bSupra 100 tSupra 100 htSupra 100 tm

Table of Contents