Download Print this page
Cardin 200/BLEGOS Instruction Manua

Cardin 200/BLEGOS Instruction Manua

Automation for hinged gates

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
BL
+39/0438.404011
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
DREHTORANTRIEBE
Pagina
2
Pagine
3-5
Pagina
6
Pagina
7
Pagine
7-8
Pagina
8
Pagine
8-9
Pagina
10-12
Pagina
12
Pagina
12
Pagine
13
Pagina
13
Pagina
48
Page
2
Pages
3-5
Page
6
Page
15
Pages
15-16
Page
16
Pages
16-17
Page
18-20
Page
20
Page
20
Pages
21
Page
21
Page
48
Instruction manual
Series
BL
ZVL589.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24 Vdc Motors
(firmware V1.0)
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
DEUTSCH
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
Anlagenart
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Neupositionierung
Funkbefehl
Betriebsmodus
Batteriebetrieb
Technische Eigenschaften
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Esquema de montaje
Esquema eléctrico (instalación estándar )
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
Reposicionamiento
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Indicaciones en el display
Datos técnicas
Model
Date
EGOS - ESOL
05-04-2016
Multi
Decoding
200/BLEGOS
200/BLESOL
Page
Pages
3-5
Page
Page
23
Pages
23-24
Page
24
Pages
24-25
Page
26-28
Page
28
Page
28
Pages
29
Page
29
Page
48
Seite
Seiten
3-5
Seite
Seite
31
Seiten
31-32
Seite
32
Seiten
32-33
Seite
34-36
Seite
36
Seite
36
Seiten
37
Seite
37
Seite
48
Página
Páginas
3-5
Página
Página
39
Páginas
39-40
Página
40
Páginas
40-41
Página
42-44
Página
44
Página
44
Páginas
45
Página
45
Página
48
2
6
2
6
2
6

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 200/BLEGOS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cardin 200/BLEGOS

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL589.00 EGOS - ESOL 05-04-2016 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Page 2 14 Fotocellule laterali di protezione (FS) Attenzione: Lo schema rappresentato è puramente indicativo e viene fornito come base di lavoro al fine di consentire una scelta dei componenti elettronici Cardin da utilizzare. Detto schema non costituisce pertanto vincolo alcuno per l'esecuzione dell'impianto ZEICHENERKLÄRUNG...
  • Page 3 Description : Drawing number : DI0673 SCHEMA DI MONTAGGIO BLEGOS Product Code : BLEGOS /ESOL Date : Draft : P.J.Heath 17-01-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 BLESOL 1040...
  • Page 4 Lock Product Code : BLEGOS-ESOL Date : Draft : P.J.Heath 05-04-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Unlock SCALA: 1: Description : CARDIN BLEGOS Drawing number : DI0686 Installazione tipo...
  • Page 5 Draft : P.J.Heath Date : 05-04-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 PREINSTALLAZIONE STAFFA POSTERIORE/ANTERIORE - PRE-INSTALLATION FRONT/REAR BRACKET PRÉINSTALLATION PATTE POSTÉRIEURE/ANTÉRIEURE - VORMONTAGE HINTERER/VORNER HALTEBÜGEL PREINSTALACIÓN SOPORTE POSTERIOR/ANTERIOR...
  • Page 6 (con display LCD - BLEGOS+ MULTI-CODIFICA) Draft : P.J.Heath Date : 05-04-2016 LEGEND ZEICHENERKLÄRUNG CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Flashing warning lights Blinklicht Indicator light Kontroll-Lampe FTC-RX Photocell receiver FTC-RX Lichtschrank Empfänger...
  • Page 7 (quota "C" fig. 4 pag. 4) e in • Vano morsettiera per il cablaggio con cavo Cardin CABPC10 dotato di coperchio di base al tipo di apertura d'anta da effettuare.
  • Page 8 • Fissare con l'apposito perno "1" l'attuatore alla staffa di coda "4" (fig. 2 pag. 3) AVVERTENZE IMPORTANTI • Portare l'attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando al cancello la staffa di testa "11", contrassegnandone poi la posizione. Attenzione! In nessun punto della scheda del programmatore è presente Nota: Posizionare l'operatore perfettamente orizzontale verificandone l'esatta la tensione a 230 Vac: si ha solamente la bassissima tensione di sicurezza.
  • Page 9 Collegamenti morsettiera CMN comune per tutti gli ingressi/uscite TB FI TA TD Si tenga presente che nel caso sia abilitato il ELS uscita per elettroserratura 12 Vdc – 15 W test, tra la ricezione del comando e il moto delle 9-10 LC-CH2 uscita (contatto puro, N.A.) per attivazione luce di cortesia (alimen- FS CP TC TAL...
  • Page 10 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutte le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK"...
  • Page 11 • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. la presenza dell'elettroserratura ON/OFF) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selezione della lingua: PROGRAM TB FI...
  • Page 12 A questo punto il programmatore riprende il normale funzionamento. (Se viene dato un avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo secondo, dopodiché CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 comando "TA" la procedura di recupero viene eseguita in apertura).
  • Page 13 "cancello a battente": all’esterno; questo significa che per usare la luce di cortesia sarà necessario alimentare CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 043 il circuito a parte, ed usare il contatto come semplice interruttore.
  • Page 14 NOTES...
  • Page 15 "C" fig. 4 page 4) according to the type of opening required. • The terminal board (wired up using Cardin cable CABPC10) is located in a special compartment fitted with a cable clamp and a protective cover.
  • Page 16 • Fix the ram to the rear mooring bracket "4" (fig. 2 page 3). IMPORTANT REMARKS • Move the ram to its normal operating position, rest the head against the gate and mark the position of the front bracket "11". Attention! There is no 230 Vac contact on any part of the electronic card: Note: Make sure the operator is perfectly level (using a spirit level).
  • Page 17 Terminal board connections CMN common for all inputs and outputs. If the test is active there will be a 1 second delay TB FI TA TD ELS electric lock output (fed continuously) 12 Vdc - 15 W. between the command transmission and move- FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Potential free contact for the activation of the courtesy light (separate...
  • Page 18 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK"...
  • Page 19 • Set the main operating parameters (e.g. the presence of an electric lock ON/OFF) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. Language choice: PROGRAM •...
  • Page 20 At this point the programmer will function normally. If a "TA" command is given the posi- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 tioning recovery is carried out in the opening direction.
  • Page 21 • Jumper J5 in position 1: notes carefully. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438 the contact is closed by a timer and works as a “courtesy light" The motor does not normally require particular maintenance; in any case the 24 month or •...
  • Page 22 NOTES...
  • Page 23 à clé. du type d’ouverture à réaliser. • Logement bornier pour le câblage avec câble Cardin CABPC10, doté de couvercle Nota: en cas de pré-montage des pattes (postérieure et antérieure) sans la et de presse-étoupe incorporé.
  • Page 24 • Assembler l’opérateur à la patte postérieure "4" au moyen de l’axe "1" (fig. 2 CONSIGNES IMPORTANTES! page 3). • Placer l’opérateur en position normale de fonctionnement et poser la patte Attention! En aucun point de la carte du programmateur il y a une ten- antérieure "11"...
  • Page 25 Branchements du bornier Tenir compte du fait qu’en cas de validation du test, CMN commun pour toutes les entrées/sorties 1 seconde environ s’écoule entre la réception de la TB FI TA TD ELS sortie pour serrure électrique 12 Vdc – 15 W commande et le lancement de la manœuvre du/des FS CP TC TAL...
  • Page 26 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Page 27 • Il est nécessaire de programmer les paramètres de fonctionnement fondamentaux (par exemple la présence de la serrure électrique ON/OFF) au menu Options. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. •...
  • Page 28 à récupérer la position. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 3. Appuyer sur la touche de canal choisie précédemment sur l'émetteur à mémoriser.
  • Page 29 Généralement, le moteur ne nécessite pas de maintenances particulières. Dans tous les CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 043 cas, la garantie donnée pour 24 mois ou 50000 manœuvres ne s’appliquera que dans Vu que les bornes "9"...
  • Page 30 NOTES...
  • Page 31 Kunststoff mit Schlüsselschloß geschützt. des Kolbens sind auch die Angaben in Abb. 9 zu berücksichtigen. • Klemmleistenfach zur Verkabelung mit Cardin Kabel CABPC10 mit Schutzabdeckung und eingebauter Kabelzwinge ausgestattet. • Das Schutzgehäuse von der Endlosschraube abziehen (das gesamte System der •...
  • Page 32 • Mit dem dafür vorgesehenen Bolzen "1" den Antrieb am hinteren Haltebügel befestigen WICHTIGE HINWEISE "4" (Abb. 2, S. 3) . • Den Antrieb in die normale Betriebsstellung bringen, wobei der vordere Haltebügel Achtung! An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung befindet sich die "11"...
  • Page 33 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Es ist zu beachten, dass bei eingeschaltetem Test CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge TB FI TA TD zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang und ELS Ausgang für Elektroschloss 12 Vdc – 15 W der Inbewegungssetzung des Torflügels oder der FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes (getrennt...
  • Page 34 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM OPTIONEN OPTIONEN...
  • Page 35 • Die wesentlichen Betriebsparameter (z.B. das Vorhandensein des Elektroschlosses ON/OFF) muss im Menü Optionen eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. Auswahl der Sprache: PROGRAM •...
  • Page 36 Sekunde dauernden Bip-Ton von sich und begibt bringt die Steuerung selbst das Tor automatisch auf niedriger Geschwindigkeit bis zum CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 sich in den "funkgesteuerten" Speichermodus.
  • Page 37 Zur Nutzung der sich auf 24 Monate oder 50000 Betätigungen erstreckende "OPTIONEN" ausgewählt wird. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/ Garantie sollten die nachstehenden Anmerkungen aufmerksam gelesen werden. Wachlicht: Der Kontakt schließt sich zeitgetaktet.
  • Page 38 NOTES...
  • Page 39 (cota "C" fig. 4 pág. 4) y en base al tipo de apertura de puerta por realizar. • Alojamiento de la placa de bornes para el cableado con cable Cardin CABPC10 provisto de tapa de protección y pasacables incorporado.
  • Page 40 • Fijar el operador con el perno "1" al efecto al estribo de cola "4" (fig. 2, pág. 3). ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Situar el operador en la posición de funcionamiento normal, apoyando el estribo de ¡Atención! En ningún punto de la tarjeta del programador está presente la cabeza "11"...
  • Page 41 Conexionado placa de bornes Considerar que si el test está habilitado, trans- CMN Común para todas las entradas/salidas curre aproximadamente un segundo tras la TB FI TA TD recepción de un mandato y el movimiento de ELS salida para cerradura eléctrica 12 Vdc–15W la/las hoja/hojas.
  • Page 42 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK"...
  • Page 43 • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: la presencia de la electrocerradura ON/OFF) en el menú opciones. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selección del idioma: PROGRAM •...
  • Page 44 Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4 3. Pulsar la tecla de canal anteriormente seleccionada en el emisor por memorizar; tras A este punto, el programador reinicia el funcionamiento corriente (Si se proporciona haber realizado la memorización, el receptor emitirá...
  • Page 45 Para beneficiar de la garantía de 24 meses o de 50000 maniobras, leer CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/ Los bornes “9” y “10” corresponden a los contactos C-NA de un relé; podrá activarse atentamente las siguientes notas.
  • Page 46 NOTES...
  • Page 47 Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertifizierung" zur Verfügung unter dem Link: Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la secci—n "normas y certificaciones” en el enlace:...
  • Page 48 C A R D I N E L E T T R O N I C A s p a Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it...

This manual is also suitable for:

200/blesol