Download Print this page

Merit Medical SCOUT GUIDE Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for SCOUT GUIDE:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCOUT GUIDE
E N
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
F R
M O D E D ' E M P L O I
I T
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
D E
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
E S
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
P T
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P T B R I N S T R U Ç Õ E S D E U S O
N L
G E B R U I K S I N S T R U C T I E S
S V
B R U K S A N V I S N I N G
D A
B R U G S V E J L E D N I N G
E L
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
T R
K U L L A N M A TA L I M AT L A R I
B G
И Н С Т Р У К Ц И И З А У П О Т Р Е Б А
P L
I N S T R U K C J E U Ż Y T K O WA N I A
C S
N ÁV O D K P O U Ž I T Í
H U
H A S Z N Á L AT I U TA S Í TÁ S
R U
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л УАТА Ц И И

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCOUT GUIDE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Merit Medical SCOUT GUIDE

  • Page 1 SCOUT GUIDE I N S T R U C T I O N S F O R U S E M O D E D ’ E M P L O I I S T R U Z I O N I P E R L’ U S O...
  • Page 2: Cleaning And Disinfection

    Do not re-use cloths or wipes. Disinfectant wipes should be used in accordance with the manufacturer’s instructions. Merit Medical is not responsible for damage incurred during the cleaning process for products in which no material DESCRIPTION compatibility evaluation has been conducted.
  • Page 3: Recommended Procedure

    USING THE HANDPIECE • Insert the Multiple-use Handpiece into the sterile sheath. Note: SCOUT® Guide Sheath SH-01 has been tested for compatibility with the SCOUT Guide. • Apply the sheathed Handpiece tip to skin or soft tissue. • Ensure that no air gaps are present between the Handpiece tip and tissue.
  • Page 4 Les lingettes désinfectantes doivent être utilisées conformément haut. aux instructions du fabricant. Merit Medical décline toute responsabilité en cas de dommages • Mettre la console SCOUT sous tension, puis activer la pièce à main survenus pendant le nettoyage du dispositif à l’aide de produits dont la compatibilité n’a pas été...
  • Page 5: Contre-Indications

    SYMBOLE DÉSIGNATION TEST DE LA PIÈCE À MAIN • Placer l’extrémité distale de la pièce à main sur la cible de la carte Numéro de lot d’autotest de la pièce à main. • Si l’indicateur sonore se fait entendre, la pièce à main est prête Numéro de référence à...
  • Page 6: Procedura Consigliata

    Le salviettine disinfettanti devono essere utilizzate in conformità alle istruzioni del produttore. Merit Medical non è responsabile per i danni provocati durante il processo di pulizia dei prodotti per i quali non era stata condotta alcuna valutazione sulla compatibilità dei materiali.
  • Page 7 CaviWipes® è un marchio registrato di Metrex Research LLC. Cidex® e STERRAD® sono marchi registrati di Johnson & Johnson, Inc. Nanosonics® e Trophon® sono marchi registrati di Nanosonics Limited. EFFETTUARE IL TEST DEL MANIPOLO • Posizionare l’estremità distale del manipolo sul bersaglio della sua scheda di prova.
  • Page 8 Einmaltücher nicht wiederverwenden. Desinfektionstücher sollten gemäß den Herstellerangaben Betriebsanleitung). verwendet werden. Merit Medical übernimmt keine Haftung für beim Reinigungsprozess mit Produkten, für die keine Materialkompatibilitätsbewertung durchgeführt wurde, entstandene Schäden. Hinweis: CaviWipes wurden hinsichtlich ihrer Kompatibilität mit dem mehrfach verwendbaren SCOUT- Handstück getestet.
  • Page 9 PRÜFUNG DES HANDSTÜCKS • Das distale Ende des Handstücks auf dem Ziel der Testkarte für das Handstück platzieren. • Wenn das hörbare Signal ertönt, ist das Handstück betriebsbereit. • Wenn kein hörbares Signal ertönt, das Handstück ersetzen und prüfen (siehe Betriebsanleitung für weitere Schritte zur Fehlersuche). VERWENDUNG DES HANDSTÜCKS •...
  • Page 10 No reutilizar los paños o toallitas. Las toallitas desinfectantes deben ser utilizadas según las instrucciones del fabricante. Merit Medical no es responsable de los daños incurridos durante el proceso de limpieza de productos en los que no se haya realizado una evaluación de compatibilidad de materiales.
  • Page 11 PROBAR EL PORTÁTIL • Colocar el extremo del distal del portátil en el objetivo de la tarjeta de prueba del portátil. • Si el indicador sonoro suena, entonces el portátil está listo para ser utilizado. • Si el indicador sonoro no suena, reemplace el portátil y pruebe (consulte el manual de operación para los pasos adicionales de solución de problemas).
  • Page 12: Indicações De Utilização

    Não reutilize panos ou toalhetes. Os toalhetes desinfetantes devem ser utilizados Manual de Funcionamento fornecido com a Consola). de acordo com as instruções do fabricante. A Merit Medical não se responsabiliza por danos ocorridos durante o processo de limpeza em produtos nos quais não foi realizada avaliação de compatibilidade material.
  • Page 13 TESTAR A PEÇA MANUAL CaviWipes® é uma marca comercial registada da Metrex Research LLC. Cidex® e STERRAD® são marcas comerciais registadas da Johnson & Johnson, Inc. Nanosonics® e Trophon® são marcas • Coloque a extremidade distal da Peça Manual no alvo do Cartão de comerciais registadas da Nanosonics Limited.
  • Page 14 Os lenços desinfetantes devem ser usados de acordo com as instruções do fabricante. A Merit Medical não se responsabiliza por danos ocorridos durante o processo de limpeza causados por produtos nos quais nenhuma avaliação de compatibilidade de material tenha sido realizada.
  • Page 15 CaviWipes® é marca registrada da Metrex Research LLC. Cidex® e STERRAD® são marcas registradas TESTANDO O TRANSDUTOR da Johnson & Johnson, Inc. Nanosonics® e Trophon® são marcas registradas da Nanosonics Limited. • Coloque a extremidade distal da peça manual no alvo do cartão de teste do transdutor.
  • Page 16 Desinfectiedoekjes moeten worden gebruikt in overeenstemming met de voor het handstuk. instructies van de fabrikant. Merit Medical is niet verantwoordelijk voor beschadigingen die ontstaan • Als u de hoorbare indicator hoort, is het handstuk klaar voor gebruik.
  • Page 17 HET HANDSTUK GEBRUIKEN • Steek het handstuk voor meervoudig gebruik in de steriele huls. Opmerking: De SCOUT® geleiderhuls SH-01 is getest op compatibiliteit met de SCOUT-geleider. • Plaats de punt van het handstuk in de huls op de huid of op zacht weefsel. •...
  • Page 18 2. Använd en fuktad mjuk duk eller servett (CaviWipes®) för att ta bort all kvarvarande smuts och föroreningar som finns kvar på handstycket eller kabeln. Återanvänd inte dukar eller servetter. Desinfekterande servetter ska användas i enlighet med tillverkarens anvisningar. Merit Medical ansvarar inte för skador som uppstår vid rengöringsprocessen med produkter för vilka ingen utvärdering av materialkompatibilitet har utförts.
  • Page 19 TESTA HANDSTYCKET • Placera den distala änden av handstycket på handstyckets testkortsmål. • Om ljudsignalen avges är handstycket färdigt att användas. • Om ljudsignalen inte avges byter du handstycket och testar (se användarhandboken för ytterligare felsökningssteg). ANVÄNDA HANDSTYCKET • För in det återanvändningsbara handstycket i den sterila hylsan. Obs! SCOUT®-ledarhylsa SH-01 har testats för kompatibilitet med SCOUT-ledare.
  • Page 20 SCOUT®-konsollen, SCOUT® Guide (håndstykke til flergangsbrug) og SCOUT®-reflektoren er 8. Tør håndstykket af med en steril, fnugfri klud. tilbehør til SCOUT kirurgisk kontaktstyringssystem. SCOUT Guide (håndstykke til flergangsbrug) er en ikke-steril medicinsk anordning, der, når den anvendes sammen med SCOUT-konsollen (fås separat), giver mulighed for detektion og kontaktstyring af SCOUT-reflektoren (fås separat)
  • Page 21 AFPRØVNING AF HÅNDSTYKKET CaviWipes® er et registreret varemærke tilhørende Metrex Research LLC. Cidex® og STERRAD® er registrerede varemærker tilhørende Johnson & Johnson, Inc. Nanosonics® og Trophon® er • Placér den distale ende af håndstykket i målområdet på håndstykkets registrerede varemærker tilhørende Nanosonics Limited. testkort.
  • Page 22: Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ

    Greek Σημειώσεις: Τα προϊόντα καθαρισμού, με εξαίρεση αυτά που περιγράφονται στην προηγούμενη ενότητα (CaviWipes) θα πρέπει να έχουν κατά το δυνατό πιο ουδέτερο pH. Προϊόντα καθαρισμού ή απολύμανσης που περιέχουν συγκεντρώσεις επιφανειοδραστικών ουσιών, μεθανόλης, αιθανόλης, βενζυλικής ή μεθυλικής αλκοόλης, χλωρίνης, μεθυλικής ή αιθυλικής παραβένης, πολυαιθυλενογλυκόλης, ορυκτού ελαίου, λιπαντικού ελαίου, λοσιόν με...
  • Page 23 ΔΟΚΙΜΗ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΧΕΙΡΟΣ • Τοποθετήστε το άπω άκρο του οργάνου χειρός στον στόχο της δοκιμαστικής κάρτας του οργάνου χειρός. • Αν ακουστεί μια ηχητική ένδειξη, αυτό σημαίνει ότι το όργανο χειρός είναι έτοιμο για χρήση. • Αν δεν ακουστεί ηχητική ένδειξη, αντικαταστήστε το όργανο χειρός και δοκιμάστε...
  • Page 24 2. El aletinde veya kabloda kalmış olabilecek kontaminantları veya görünür kalıntıları nemli yumuşak bir bezle veya CaviWipes® gibi bir bezle temizleyin. Bu bezleri tekrar kullanmayın. Dezenfektan bezler üreticinin talimatları doğrultusunda kullanılmalıdır. Merit Medical, materyal uyumluluk değerlendirmesinden geçmemiş ürünler ile yapılan temizlik sırasında oluşan hasarlardan sorumlu değildir.
  • Page 25 CaviWipes®, Metrex Research LLC şirketinin tescilli ticari markasıdır. Cidex® ve STERRAD®; Johnson & Johnson, Inc şirketinin tescilli ticari markalarıdır. Nanosonics® ve Trophon® Nanosonics Limited şirketinin tescilli ticari markalarıdır. EL ALETİNİN TEST EDİLMESİ • El Aletinin distal ucunu El Aleti Test Kartının hedef noktasına yerleştirin. •...
  • Page 26 замърсявания и замърсители по накрайника или кабела. Не използвайте парцалите или кърпичките повече от веднъж. Трябва да използвате дезинфекциращи кърпички в съответствие с инструкциите на производителя. Merit Medical не носи отговорност за повреди, възникнали по време на почистването на продукти, при които няма извършена преценка на съвместимостта на материалите.
  • Page 27 CaviWipes® е регистрирана търговска марка на Metrex Research LLC. Cidex® и STERRAD® са регистрирани търговски марки на Johnson & Johnson, Inc. Nanosonics® и Trophon® са регистрирани ТЕСТВАНЕ НА НАКРАЙНИКА търговски марки на Nanosonics Limited. • Поставете дисталния край на накрайника върху целта на тестовата карта...
  • Page 28 Nie używać ściereczek ani chusteczek ponownie. Chusteczki odkażające powinny być stosowanie zgodnie z instrukcją producenta. Firma Merit Medical nie odpowiada za szkody powstałe podczas procesu czyszczenia produktów, dla których nie przeprowadzono oceny zgodności materiałów.
  • Page 29 CaviWipes® to zastrzeżony znak towarowy firmy Metrex Research LLC. Cidex® oraz STERRAD® to zastrzeżone znaki towarowe firmy Johnson & Johnson, Inc. Nanosonics® oraz Trophon® to TESTOWANIE RĘKOJEŚCI zastrzeżone znaki towarowe firmy Nanosonics Limited. • Umieścić dystalny koniec rękojeści na celu karty testowej rękojeści. •...
  • Page 30 (CaviWipes®). Hadříky ani ubrousky nepoužívejte opakovaně. Dezinfekční ubrousky je třeba používat v souladu s pokyny výrobce. Společnost Merit Medical není zodpovědná za poškození, ke kterým došlo při čistění výrobků, u nichž nebylo provedeno hodnocení materiálové kompatibility.
  • Page 31 TESTOVÁNÍ NÁSADCE • Umístěte distální konec násadce do cílové oblasti testovací karty násadce. • Pokud zazní zvukový indikátor, násadec je připraven k použití. • Pokud zvukový indikátor nezazní, vyměňte kontrolní násadec a proveďte test (další kroky řešení potíží viz návod k použití). POUŽITÍ...
  • Page 32 és a kábelről. Ne használja fel újra a törlőrongyot vagy törlőkendőt. A fertőtlenítő hatású törlőkendőket a gyártó utasításainak megfelelően kell használni. A Merit Medical nem felelős a tisztítási folyamat során elszenvedett károkért olyan termékek esetében, amelyeknél nem ellenőrizték az anyagok kompatibilitását.
  • Page 33 A KÉZI EGYSÉG TESZTELÉSE • H e l y e z z e a k é z i e g y s é g d i s z t á l i s v é g é t a k é z i e g y s é g tesztkártyájának reflektorára.
  • Page 34 2. Влажной мягкой тканью или салфеткой (CaviWipes®) сотрите всю оставшуюся на ручном блоке или кабеле грязь или крупные пятна. Не используйте ткань или салфетки повторно. Дезинфицирующие салфетки должны применяться в соответствии с инструкциями производителя. Компания Merit Medical не несет ответственности за повреждения, ставшие результатом чистки изделий, перед которой не было проведено...
  • Page 35 ПРОВЕРКА РУЧНОГО БЛОКА • Поместите дистальный конец ручного блока на контрольную метку на карте самодиагностики. • Прозвучит звуковой сигнал, свидетельствующий о готовности ручного блока к работе. • В отсутствие звукового сигнала замените ручной блок и выполните проверку снова (дополнительные меры по поиску и устранению неисправностей см. в руководстве...
  • Page 36 2460 www.merit.com Manufactured For: Merit Medical Systems, Inc. 6 Journey, Suite 125 Aliso Viejo, CA 92656 USA Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland EU Customer Service +31 43 358 82 22...