Page 1
I N S T R U C T I O N S F O R U S E M O D E D ’ E M P L O I I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O G E B R A U C H S A N W E I S U N G I N S T R U C C I O N E S D E U S O I N S T R U Ç...
Page 2
Contamination of the device may lead to injury, illness, and stiffening cannula. or death of the patient. 8. The ReSolve NL Drainage Catheter is now ready to be • Follow universal precautions when inserting and connected to appropriate drainage bag or tubing.
Page 3
9. A flush regimen should be designed for the circumstanc- es of each patient and the protocol of the physician. Note: Instruct patient or other healthcare personnel in appropriate device function and/ or maintenance. INSTRUCTIONS FOR USE PLACEMENT TECHNIQUES OPTION 2: SELDINGER ENTRY TECHNIQUE OR GUIDE WIRE EXCHANGE 1.
• Bactériémie le poser à l’aide d’un trocart ou d’un guide métallique. Le • Hémorragie cathéter de drainage ReSolve NL peut être livré dans une • Surinfection poche avec les composants suivants : • Transgression intestinale Un (1) cathéter de drainage ReSolve NL avec revêtement...
Page 5
Le fil-guide va maintenir l’accès au site de drainage, le cas échéant. 8. Le cathéter de drainage ReSolve NL est maintenant prêt à être relié à la poche de drainage, au tube ou au bouchon 3. Retirer délicatement le cathéter. Procéder soit à l’échange terminal approprié.
Page 6
• Superinfezione uno stiletto Trocar o il metodo over-the-wire. Il catetere per • Trasgressione intestinale drenaggio ReSolve NL è confezionato in un involucro con i • Trasgressione pleurica seguenti componenti: • Lesioni vascolari Un (1) catetere per drenaggio Resolve NL con rivestimento •...
Page 7
8. Il catetere per drenaggio ReSolve NL è ora pronto per es- confermare il posizionamento del filo. Il filo guida manterrà sere collegato alla sacca o al tubo di drenaggio appropriati.
Page 8
J Vasc Interv Radiol. 2003;14:S277-S281. GEBRAUCHSANWEISUNG KONTRAINDIKATIONEN PLATZIERUNGSTECHNIK: OPTION 1: Der ReSolve NL Drainagekatheter ist in Fällen für den DIREKTE PUNKTION MIT DEM TROKAR-STILETT Gebrauch kontraindiziert, in denen keine perkutane Drain- agekatheterisierung verwendet werden kann. 1. Die Versteifungskanüle und die Trokar-Stilett-Baugruppe Der ReSolve NL Drainagekatheter ist nicht für den intrava-...
Page 9
Trokar-Stilett und die Versteifungskanüle entfernen. Katheter vorschieben, unter Verwendung diagnostischer Bildgebung, um die Platzierung des Drahts zu bestätigen. 8. Der ReSolve NL Drainagekatheter kann jetzt an den Der Führungsdraht bewart den Zugang zum Drainagesitus, entsprechenden Drainagebeutel oder Schlauch anges- wenn notwendig.
Page 10
• Superinfección su introducción y colocación utilizando un estilete trocar • Transgresión de intestinos o un método por cable. El catéter para drenaje NL ReSolve • Transgresión pleural puede venir en una bolsa con los siguientes componentes: • Lesión vascular Un (1) catéter para drenaje NL Resolve con recubrimiento...
Page 11
El cable de guía mantendrá acceso al lugar de drenaje, si es necesario. 8. El catéter para drenaje con seguro ReSolve ya está listo 3. Retire con cuidado el catéter. Continúe con el intercam- para ser conectado a una bolsa de drenaje apropiada o bio de catéter o con el cierre de la sutura.
• Não utilizar após a data de validade. • Guardar num local fresco e seco. DESCRIÇÃO DO PRODUTO AVISO: O Cateter de Drenagem NL ReSolve não deverá ser O Cateter de Drenagem NL ReSolve com revestimento utilizado para administrar suplementos nutricionais.
Page 13
O fio guia irá manter o acesso ao local de drena- gem, se necessário. 8. O Cateter de Drenagem NL ReSolve está agora pronto para ser ligado a um saco de drenagem adequado ou 3. Remova cuidadosamente o cateter. Prossiga com a troca tubagem.
Page 14
• Hemorragia mesmo usando um mandril Trocar ou o método sobre fio. • Superinfecção O Cateter de drenagem ReSolve NL pode ser embalado em • Perfuração intestinal um envelope com os seguintes componentes: • Perfuração pleural Um (1) cateter de drenagem ReSolve NL com revestimento •...
Page 15
8. Agora, o cateter de drenagem ReSolve NL está pronto correta do fio. O fio guia irá manter o acesso ao local de para ser conectado à...
Met de onderdelen van de katheter fen. is introductie en plaatsing mogelijk met behulp van een BIJWERKINGEN* troicartstilet of een draadgeleide methode. De ReSolve NL-drainagekatheter kan worden verpakt in een zak met de • Septische shock volgende onderdelen: •...
Page 17
Door de geleidedraad blijft indien nodig de toegang tot de stilet en de verstevigingscanule. drainagelocatie behouden. 8. De Resolve NL-drainagekatheter is nu gereed voor 3. Verwijder voorzichtig de katheter. Ga verder met ofwel aansluiting op een toepasselijke drainagezak of -slang.
Page 18
ReSolve® NL dränagekatetern • Pleural transgression kan förpackas i en påse med följande komponenter: • Vaskulär skada • Pneumotorax En (1) ReSolve NL dränagekateter med hydrofil beläggning • Hudinfektion • Kateterblockering En (1) stödkanyl av metall (B) • Kateterrubbning *Brountzos EN.
Page 19
3. Avlägsna katetern försiktigt. Fortsätt antingen med byte stödkanylen avlägsnas. av kateter eller med tillslutning av huden. 8. ReSolve NL dränagekatetern är nu färdig att kopplas till lämplig dränagepåse eller slang. 9. Ett sköljningsprogram ska utformas för varje patient och läkarens protokoll.
Page 20
Kateterets dele muliggør indføring og • Septisk chok placering ved hjælp af en trokarstilet eller via over the wire- • Bakteriæmi metoden. ReSolve NL drænage Kateteret leveres muligvis i • Hæmoragi en pose med følgende komponenter: • Superinfektion Et (1) ReSolve NL drænagekateter med hydrofilbelægning...
Page 21
8. ReSolve NL drænagekateteret er nu parat til at blive for at bekræfte guidewirens placering. Guidewiren vil, om forbundet til en passende drænagepose eller -slange.
Page 22
μπορεί να είναι συσκευασμένος σε μια σακούλα με τα εξής εξαρτήματα: NL δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη χορήγηση διατροφικών συμπληρωμάτων. Ένας (1) καθετήρας παροχέτευσης Resolve NL με υδρόφιλη επικάλυψη (A) ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ* Μία (1) μεταλλική κάνουλα ενίσχυσης (Β) • Σηπτική καταπληξία...
Page 23
7. Μετά την επιβεβαίωση της τοποθέτησης, αφαιρέστε τον συντήρηση της συσκευής. στειλεό τροκάρ και την κάνουλα ενίσχυσης. ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΕΤΗΡΑ 8. Ο καθετήρας παροχέτευσης ReSolve NL είναι πλέον 1. Αποσυνδέστε τον καθετήρα από τη σωλήνωση ή τη έτοιμος να συνδεθεί με την κατάλληλη σακούλα σακούλα παροχέτευσης.
çoklu yan delikleri olan bir radyoopak • Bakteremi kateterdir. Kateterin bileşenleri trokar stilet ve over-the-wire • Hemoraj tekniği ile girişe ve yerleşime izin verir. ReSolve NL Drenaj • Süperenfeksiyon Kateterinin ambalajlandığı poşette aşağıdaki • Bağırsak transgresyonu bileşenler bulunabilir: •...
Page 25
7. Yerleştirme doğrulandıktan sonra trokar stileti ve sertleş- 3. Kateteri dikkatlice çıkarın. Kateteri değiştirin veya deriyi tirici kanülü çıkarın. kapatın. 8. ReSolve NL Drenaj Kateteri artık uygun drenaj torbasına veya hortumuna bağlanmaya hazırdır. 9. Her hastanın durumuna ve hekim protokolüne özel bir yıkama rejimi belirlenmelidir.
Page 26
срока годности. дренажный катетер ReSolveNL может быть • Хранить в прохладном сухом месте. укомплектован следующими компонентами: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Незапирающийся дренажный катетер ReSolve NL не предназначен для введения 1 (один) незапирающийся дренажный катетер ReSolve NL пищевых добавок. с гидрофильным покрытием (А) НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ РЕАКЦИИ* 1 (одна) металлическая...
Page 27
придающую жесткость канюлю. прибора. 8. Теперь незапирающийся дренажный катетер ЗАМЕНА ИЛИ ИЗВЛЕЧЕНИЕ КАТЕТЕРА ReSolve NL можно подсоединить к соответствующему дренажному мешку или трубке. 1. Отсоедините катетер от дренажной трубки или мешка. 9. Должен быть предусмотрен режим промывки с 2. Для замены катетера или сохранения доступа: учетом...
Page 28
Ze względu na ryzyko narażenia na patogeny prze- noszone przez krew, pracownicy opieki zdrowotnej OPIS PRODUKTU powinni w odniesieniu do wszystkich pacjentów Cewnik NL do drenażu ReSolve z powłoką hydrofilową to rutynowo stosować uniwersalne środki ostrożności. nieprzepuszczalny dla promieni rentgenowskich cewnik Należy zawsze stosować techniki jałowe.
Page 29
8. Cewnik NL do drenażu ReSolve jest teraz gotowy do W razie potrzeby prowadnik zachowa dostęp do miejsca podłączenia do odpowiedniego worka do drenażu lub drenażu.
Page 30
7. Po potvrzení umístění vyjměte trokarový stilet a výztuž- zranění, onemocnění nebo smrt pacienta. nou kanylu. • Při zavádění a udržování tohoto prostředku dodr- žujte všeobecná bezpečnostní opatření. Z důvodu rizika 8. Katetr ReSolve NL je připravený k připojení ke vhodnému vystavení krví přenášeným patogenům musí zdravot-...
Page 31
drenážnímu vaku nebo vhodné drenážní hadičce. 9. Proplachovací režim je třeba naplánovat podle situace každého pacienta a protokolu lékaře. Poznámka: Vysvětlete pacientovi nebo zdravotnickému personálu správnou funkci a údržbu zařízení. NÁVOD K POUŽITÍ TECHNIKA ZAVEDENÍ MOŽNOST 2: SELDINGEROVA VSTUPNÍ TECHNIKA NEBO VÝMĚNA VODICÍHO DRÁTU 1.
позволяват въвеждане и поставяне като се използва добавки. сонда за троакар или метод за поставяне над водача. НЕЖЕЛАНИ РЕАКЦИИ* Дренажният катетър ReSolve NL може да бъде опакован в торбичка със следните компоненти: • Септичен шок Един (1) дренажен какетър ReSolve NL с хидрофилно...
Page 33
7. След като поставянето е потвърдено, отстранете сондата за троакар и скрепващата канюла. СМЯНА ИЛИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАТЕТЪР 8. Сега дренажният катетър ReSolve NL е готов да бъде 1. Разкачете катетъра от дренажната тръба или свързан към подходяща дренажна торбичка или тръба.
Page 34
A ReSolve NL lecsapoló katéter a következő • Bél transzgresszió alkatrészekkel lehet a borítóba csomagolva: • Mellhártya transzgresszió Egy (1) Resolve NL lecsapoló katéter hidrofil bevonattal (A) • Érsérülés Egy (1) Fém merevítő kanül (B) • Légmell Egy (1) Trokár mandrin (C) •...
Page 35
és a merevítő kanült. 3. vatosan vegye ki a katétert. Folytassa a műveletet vagy 8. A ReSolve NL katéter most készen áll, a megfelelő a katéter cseréjével, vagy a seb bezárásával. lecsapolási zacskóhoz vagy csőhöz való csatlakoztatásra.
Page 36
Manufacturer: Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland www.merit.com 402247004_002 ID 052020...
Need help?
Do you have a question about the ReSolve and is the answer not in the manual?
Questions and answers