Download Print this page
Hilti SD 4500-A18 Original Operating Instructions

Hilti SD 4500-A18 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for SD 4500-A18:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SD 4500-A18
English
en
Français
fr
Español
es
Português
pt

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hilti SD 4500-A18

  • Page 1 SD 4500-A18 English Français Español Português...
  • Page 5 SD 4500-A18 Original operating instructions ........
  • Page 7 • Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product.
  • Page 8 Product information Type: Generation: Serial number: 2 Safety 2.1 Safety instructions The safety instructions listed in the following section include all general safety instructions for power tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions. Accordingly, some of the instructions listed may not be relevant to this power tool.
  • Page 9 ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 10 Accordingly, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Ensure that the workplace is well ventilated. Observe national regulations applicable to the materials you intend to work with.
  • Page 11 3.4 Items supplied Drywall screwdriver, depth gauge, bit, bit holder, operating instructions Note You can find other system products approved for use with your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com. 3.5 Depth gauge The depth gauge is attached to the screwdriver by way of a snap-on connection and can be simply pulled off or pushed on.
  • Page 12 3.9 Belt hook Using the belt hook, the drywall screwdriver can be carried conveniently, close to the body, on a belt. The belt hook can be fitted to allow attachment on the left or right side of the body. 3.10 Universal hook The universal hook allows the screwdriver to be put aside or stored temporarily in a number of different ways.
  • Page 13 5.3 Fitting the belt hook in the alternative position 1. Press both battery release buttons simultaneously and pull the battery out of the screwdriver. 2. Unscrew both belt hook retaining screws. 3. Bring the belt hook and threaded piece into place on the other side of the tool. 4.
  • Page 14: Troubleshooting

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com ▶...
  • Page 15 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 16 Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 17 ▶ Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Type : Génération : Numéro de série : 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité...
  • Page 18 de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Page 19 Utiliser un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
  • Page 20 L'air nécessaire au refroidissement du moteur est aspiré à travers les fentes d'aération et soufflé hors de la visseuse par le biais de la sortie d'air. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 18. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Page 21 Remarque D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com. 3.5 Butée de profondeur La butée de profondeur est reliée à la visseuse par le biais d'un assemblage à encliquetage et peut être très facilement retirée et remise en place.
  • Page 22 5 Travaux préliminaires et retouches 5.1 Recharge de l'accu Remarque Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué. Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur. ▶ Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. 5.2 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures Mise en marche inopinée de la visseuse.
  • Page 23 5.7 Remplacement de l'outil à emmancher 1. Tirer la butée de profondeur et desserrer l'assemblage à encliquetage. 2. Appuyer le mandrin contre la visseuse en tournant légèrement et le maintenir dans cette position. 3. De l'autre main, retirer l'outil à emmancher. 4.
  • Page 24 Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir la visseuse, en particulier les surfaces de préhension, sèche, propre et exempte d'huile et de graisse.
  • Page 25 Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. 10 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
  • Page 26 Reservado el derecho a realizar modificaciones y posibilidad de errores. 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Page 27 Datos del producto Modelo: Generación: Número de serie: 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable.
  • Page 28 ▶ Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Page 29 Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a procesar.
  • Page 30 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Page 31 3.5 Tope de profundidad El tope de profundidad está unido a la atornilladora mediante una conexión rápida y puede desmontarse y montarse fácilmente. Girando el tope de profundidad puede ajustarse la profundidad de atornillado óptima. Cuanto más se gire el tope de profundidad en dirección a la carcasa de la atornilladora, más profundamente se colocarán los tornillos.
  • Page 32 5 Trabajos previos y posteriores 5.1 Carga de la batería Indicación Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador autorizado. Antes de cargar la batería, lea atentamente el manual de instrucciones del cargador. ▶...
  • Page 33 5.7 Cambio del útil insertable 1. Tire del tope de profundidad y suelte la conexión rápida. 2. Presione el portaútiles girándolo ligeramente hacia la atornilladora y mantenga esta posición. 3. Con la otra mano, extraiga el útil insertable. 4. Coloque el útil insertable deseado en el portaútiles y presiónelo hasta el tope contra la atornilladora. 5.8 Extracción de la batería ▶...
  • Page 34 Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com ▶ Mantenga la atornilladora seca, limpia y sin restos de aceite o grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
  • Page 35 Las herramientas para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. 10 Garantía del fabricante ▶...
  • Page 36 Reservado o direito a alterações e erros. 1.3 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá ter sido especialmente instruído sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
  • Page 37 Dados do produto Tipo: Geração: N.° de série: 2 Segurança 2.1 Normas de segurança As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de instruções.
  • Page 38 ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
  • Page 39 Utilize uma aspiração de pó o mais eficiente possível. Para isso, utilize um removedor de pó móvel recomendado pela Hilti para poeiras de madeira e/ou minerais, que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica.
  • Page 40 O ar necessário para a refrigeração do motor é aspirado através das aberturas de ventilação e expelido da aparafusadora através da saída de ar. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 18. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Page 41 3.6 Ferramentas de encaixe Como ferramentas de encaixe estão disponíveis o porta-broca e o carregador de bits. Após a remoção do limitador de profundidade ou do carregador, o porta-ferramentas fica acessível com a ferramenta de encaixe. 3.6.1 Porta-broca O porta-broca é utilizado quando se trabalha sem carregador. 3.6.2 Carregador de bits O carregador de bits tem de ser utilizado juntamente com o carregador.
  • Page 42 5.2 Encaixar a bateria AVISO Risco de ferimentos Arranque inadvertido da aparafusadora. ▶ Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que a aparafusadora está desligada e que o comutador de rotação para a direita/esquerda está na posição central (dispositivo de bloqueio). AVISO Risco de ferimentos Perigo devido a bateria mal encaixada.
  • Page 43 5.9 Transporte e armazenamento de baterias Ao enviar as baterias por via rodoviária, ferroviária, marítima ou aérea, observe as normas de transporte nacionais e internacionais em vigor. 6 Colocar e remover parafusos 6.1 Colocar parafusos AVISO Perigo devido a corrente eléctrica Perigo de choque eléctrico, se ao colocar parafusos forem atingidos cabos ocultos e, simultaneamente tocar no porta-broca ou no limitador de profundidade.
  • Page 44 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com ▶ Mantenha a aparafusadora, particularmente as superfícies do punho, seca, limpa e isenta de óleos e massas.
  • Page 45 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 48 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20150723...