Download Print this page
Hans Grohe AXOR Starck 28491 1 Series Installation/User Instructions/Warranty
Hans Grohe AXOR Starck 28491 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe AXOR Starck 28491 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hide thumbs Also See for AXOR Starck 28491 1 Series:

Advertisement

Quick Links

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck
28491xx1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Starck 28491 1 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck 28491 1 Series

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck 28491xx1...
  • Page 2: Technical Information

    English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.0 gpm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Three different installations are possible for this unit: installation with rough 28486181, instal- lation with ceiling mounting plate 28470181, or free installation. Be sure that you know in advance which installation you will perform.
  • Page 3: Datos Tecnicos

    Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 psi Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi Pression d’eau maximum 145 psi Presión en servicio max. 145 psi Température recommandée 120° - 140° F* Temperatura recomendada del 120� - 140� F* d'eau chaude agua caliente Température maximum d'eau chaude 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale 1.0 gpm Caudal máximo 1.0 gpm * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-...
  • Page 4 English Installation with rough 28486181 During rough-in, install 1 #28486181 rough for each bodyspray. Install the finished wall surface. If the outside surface of the finished wall falls beyond the "max" marking on the plaster shield, order one extension #95413000 for each bodyspray from your dealer. Remove the cover from the plaster shield. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. Remove the plug. 17 mm Installation with rough 28486181...
  • Page 5 Français Español Installation avec pièce intérieure Instalación con pieza interior 28486181 28486181 Lors de l’utilisation de la pièce intérieure, installez Durante la instalación de la pieza interior, instale 1 1 pièce n° 28486181 pour chaque jet de corps. pieza #28486181 para cada rociador corporal. Installez la surface de mur fini. Instale la superficie de la pared terminada. Si la surface extérieure du mur fini s’étend au-delà de Si la superficie exterior de la pared terminada se la marque « max » du protecteur, commandez une extiende más allá de la marca de “máximo” del pro- rallonge n° 95413000 pour chaque jet de corps tector de yeso, solicite la extensión 95413000 para auprès de votre détaillant. cada rociador corporal a su distribuidor. Retirez le couvercle du protecteur. Retire la tapa del protector de yeso. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Retirez le bouchon. Retire el tapón. Installation with rough 28486181...
  • Page 6 English Measure the distance from the outside surface of the finished wall to the metal port on the rough ("X"). Mark the threaded nipple at a point ½" + X from the back of the nipple assembly. Cut the nipple at this point. ½ " Seal the wall around the plaster shield using water- proof sealant. Failure to seal the wall may result in water damage. Installation with rough 28486181...
  • Page 7 Français Español Mesurez la distance séparant la surface extérieure Mida la distancia desde la superficie exterior de la du mur fini et le port métallique sur la pièce intérieure pared terminada hasta la boca de metal de la pieza (« X »). interior (“X”). Faites une marque sur le raccord fileté à ½ po + X à Marque el niple con rosca en un punto de ½" + X partir de l’arrière de l’assemblage de raccord. desde la parte posterior del niple. Coupez le raccord sur cette marque. Corte el niple en este punto. Scellez le mur autour du protecteur à l'aide d’un Selle la pared alrededor del protector de yeso con agent d’étanchéité. un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau Si la pared no se sella, pueden pro- pourrait éventuellement causer des ducirse daños por acción del agua. dommages.
  • Page 8 English Wrap the threads on the nipple using plumber's tape. Install the nipple assembly using the service key (in- cluded) and a 10 mm Allen wrench (not included). Do not overtighten the nipple assembly. 10 mm Use a level to make sure that the flat edges of the nipple flange are level. Use the service key to reposition the flange if necessary. If you wish to be able to tilt the spray up and down, the flat edges should be at the top and bottom. If you wish to be able to tilt the spray from side to side, the flat edges should be at the sides. Installation with rough 28486181...
  • Page 9 Français Español Enveloppez les filets du raccord avec du ruban du Envuelva las roscas del niple con cinta de plomerÍa. plomberie. Instale el niple usando la llave de servicio (incluida) Installez l’assemblage de raccord à l’aide de la y una llave Allen de 10 mm (no incluida). clé de service (fournie) et d’une clé hexagonale de No apriete excesivamente el niple. 10 mm (non fournie). Ne serrez pas de manière excessive l’assemblage de raccord. Utilisez un niveau pour vous assurer que les extrémi- Use un nivel para asegurarse de que los bordes tés plates de la bride de raccord soient de niveau. planos de la brida del niple estén nivelados. Utilisez la clé de service pour repositionner la bride, Use la llave de servicio para reposicionar la brida, si nécessaire. de ser necesario. Si vous souhaitez pouvoir incliner le jet vers le haut et Si desea poder inclinar el rociador hacia arriba y le bas, les extrémités plates doivent se trouver dans le hacia abajo, los bordes planos deben estar en la haut et le bas. parte superior y en la parte inferior. Si vous souhaitez pouvoir incliner le jet d’un côté vers Si desea poder inclinar el rociador de lado a lado, l’autre, les extrémités plates doivent se trouver sur les los bordes planos deben estar a los costados.
  • Page 10 English Press the flow restrictor into place in the nipple assembly. Install the spray body. Tighten the four screws. Do not overtighten the screws. 3 mm Install the cover. Secure the cover to the spray body by backing the screws out 3 complete rotations. 2.5 mm Installation with rough 28486181...
  • Page 11 Français Español Appuyez sur le réducteur de débit pour le fixer en Presione el restrictor de caudal en su sitio. place. Instale el cuerpo del rociador. Installez la plaque de jet. Apriete los cuatro tornillos. Serrez les quatre vis. No apriete excesivamente los Ne serrez pas trop les vis. tornillos. Installez le couvercle. Instale la tapa. Fixez le couvercle à la plaque de jet en faisant sortir Asegure la tapa al cuerpo del rociador ajustando los les vis de 3 rotations complètes. tornillos con 3 rotaciones completas. Installation with rough 28486181...
  • Page 12 English Ceiling installation using 28470181 During rough-in, install mounting plate 28470181 in the ceiling. Install the finished ceiling material. Note: If the ceiling material is sufficiently thick that the nipple on the bodyspray cannot connect securely to the mounting plate, order one extension #95413000 for each bodyspray from your dealer. Measure the distance from the outside surface of the finished wall to the metal port on the rough ("X"). Mark the threaded nipple at a point ½" + X from the back of the nipple assembly. Cut the nipple at this point. ½ " Ceiling installation using 28470181...
  • Page 13 Français Español Installation au plafond à l’aide Instalación en cielo raso con de la pièce 28470181 28470181 Lors de l’utilisation de la pièce intérieure, installez la Durante la instalación de la pieza interior, instale la plaque de montage 28470181 dans le plafond. placa de montaje 28470181 en el cielo raso. Installez les matériaux du plafond fini. Instale el material del cielo raso acabado. Remarque : Si l’épaisseur des matériaux du pla- Nota: Si el material de cielo raso no es lo sufici- fond empêche le raccord du jet de corps de se fixer entemente grueso y no permite que el niple en el solidement à la plaque de montage, commandez une rociador corporal se conecte de forma segura a la rallonge n° 95413000 pour chaque jet de corps placa de montaje, solicite la extensión 95413000 auprès de votre détaillant. para cada rociador corporal a su distribuidor. Mesurez la distance séparant la surface extérieure Mida la distancia desde la superficie exterior de la du mur fini et le port métallique sur la pièce intérieure pared terminada hasta la boca de metal de la pieza (« X »). interior (“X”). Faites une marque sur le raccord fileté à ½ po + X à...
  • Page 14 English Seal the ceiling using waterproof sealant. Failure to seal the ceiling may result in water damage. Wrap the threads on the nipple using plumber's tape. Install the nipple assembly using the service key (in- cluded) and a 10 mm Allen wrench (not included). Do not overtighten the nipple assembly. Use a level to make sure that the flat edges of the nipple flanges are level. Ceiling installation using 28470181...
  • Page 15 Français Español Scellez le plafond à l'aide d'un agent d'étanchéité. Selle el cielo raso con un sellador impermeable. Si le plafond n’est pas scellé, l’eau Si el cielo raso no se sella, pueden pourrait éventuellement causer des producirse daños por acción del dommages. agua. Enveloppez les filets du raccord avec du ruban du Envuelva las roscas del niple con cinta de plomerÍa. plomberie. Instale el niple usando la llave de servicio (incluida) Installez l’assemblage de raccord à l’aide de la y una llave Allen de 10 mm (no incluida). clé de service (fournie) et d’une clé hexagonale de No apriete excesivamente el niple. 10 mm (non fournie).
  • Page 16 English Press the flow restrictor into place in the nipple assembly. Install the spray body. Tighten the four screws. Do not overtighten the screws. 3 mm Install the cover. Ceiling installation using 28470181...
  • Page 17 Français Español Appuyez sur le réducteur de débit pour le fixer en Presione el restrictor de caudal en su sitio. place. Installez la plaque de jet. Instale el cuerpo del rociador. Serrez les quatre vis. Apriete los cuatro tornillos. Ne serrez pas trop les vis. No apriete excesivamente los tornillos. Installez le couvercle. Instale la tapa. Ceiling installation using 28470181...
  • Page 18 English Secure the cover to the spray body by backing the screws out 3 complete rotations. 2.5 mm Ceiling installation using 28470181...
  • Page 19 Français Español Fixez le couvercle à la plaque de jet en faisant sortir Asegure la tapa al cuerpo del rociador ajustando los les vis de 3 rotations complètes. tornillos con 3 rotaciones completas. Ceiling installation using 28470181...
  • Page 20 English Free installation During rough-in, install a properly anchored ½" drop- eared ell, recessed at least 2" behind the surface of the finished wall. Install the finished wall surface. Measure the distance from the surface of the finished wall to the ell ("X"). Subtract ⅝" from this measurement. Mark the threaded nipple at a point X - ⅝" from the back of the nipple assembly. Cut the nipple at this point. ⅝ " Free installation...
  • Page 21 Français Español Installation libre Instalación libre Lors de l’utilisation de la pièce intérieure, installez un Durante la instalación de la pieza interior, instale coude applique de ½ po correctement fixé, encastré un codo de ½" correctamente anclado al menos 2'' à au moins 2 po derrière la surface du mur fini. detrás de la superficie de la pared terminada. Installez la surface de mur fini. Instale la superficie de la pared terminada. Mesurez la distance séparant la surface du mur fini et Mida la distancia desde la superficie de la pared le coude applique (« X »). terminada hasta el codo (“X”). Soustrayez ⅝ po de cette mesure. Reste ⅝" de esta medición. Faites une marque sur le raccord fileté à X - ⅝ po à Marque el niple con rosca en un punto de X - ⅝" partir de l’arrière de l’assemblage de raccord. desde la parte posterior del niple. Coupez le raccord sur cette marque. Corte el niple en este punto. Free installation...
  • Page 22 English Wrap the threads on the nipple using plumber's tape. Install the adapter on the nipple. Wrap the threads on the adapter using plumber's tape. Install the shower module/adapter assembly using the service key and a 10 mm Allen wrench. Do not over-tighten. 10 mm Use a level to make sure that the flat edges of the nipple flange are level. Use the service key to reposition the flange if necessary. If you wish to be able to tilt the spray up and down, the flat edges should be at the top and bottom. Free installation...
  • Page 23 Français Español Enveloppez les filets du raccord avec du ruban du Envuelva las roscas del niple con cinta de plomerÍa. plomberie. Instale el adaptador en el niple. Installez l’adaptateur sur le raccord. Envuelva las roscas en el adaptador con cinta de Enveloppez les filets de l’adaptateur avec du ruban plomerÍa. du plomberie. Installez l’assemblage de raccord/adaptateur à Instale el niple/adaptador usando la llave de servi- l’aide de la clé de service et d’une clé hexagonale cio y una llave Allen de 10 mm. de 10 mm. No apriete excesivamente. Ne serrez pas de manière excessive. Utilisez un niveau pour vous assurer que les extrémi- Use un nivel para asegurarse de que los bordes tés plates de la bride de raccord soient de niveau. planos de la brida del niple estén nivelados. Utilisez la clé de service pour repositionner la bride, Use la llave de servicio para reposicionar la brida, si nécessaire. de ser necesario. Si vous souhaitez pouvoir incliner le jet vers le haut et Si desea poder inclinar el rociador hacia arriba y le bas, les extrémités plates doivent se trouver dans le hacia abajo, los bordes planos deben estar en la haut et le bas. parte superior y en la parte inferior. Free installation...
  • Page 24 English If you wish to be able to tilt the spray from side to side, the flat edges should be at the sides. Press the flow restrictor into place in the nipple. Install the spray body. Tighten the four screws. Do not overtighten the screws. 3 mm Install the cover. Free installation...
  • Page 25 Français Español Si vous souhaitez pouvoir incliner le jet d’un côté vers Si desea poder inclinar el rociador de lado a lado, l’autre, les extrémités plates doivent se trouver sur les los bordes planos deben estar a los costados. côtés. Appuyez sur le réducteur de débit pour le fixer en Presione el restrictor de caudal en su sitio. place. Instale el cuerpo del rociador. Installez la plaque de jet. Apriete los cuatro tornillos. Serrez les quatre vis. No apriete excesivamente los Ne serrez pas trop les vis. tornillos. Installez le couvercle. Instale la tapa. Free installation...
  • Page 26 English Secure the cover to the spray body by backing the screws out 3 complete rotations. 2.5 mm Free installation...
  • Page 27 Français Español Fixez le couvercle à la plaque de jet en faisant sortir Asegure la tapa al cuerpo del rociador ajustando los les vis de 3 rotations complètes. tornillos con 3 rotaciones completas. Free installation...
  • Page 28 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 88746000 (required for use in free installation) 95361000 95362xx0 95364000 41x2 95363000 95413000 extension -- for deep rough-in situations only...
  • Page 29 User Instructions / Instructions de service / Manejo...
  • Page 30 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.  • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
  • Page 31: Indications Importantes

    • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier. • Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
  • Page 32: Limited Consumer Warranty

    Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
  • Page 33 EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
  • Page 36 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...