Download Print this page
Hans Grohe Axor Starch 28491000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Axor Starch 28491000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Axor Starch 28491000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Axor Starch 28491000:

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
Starck
28491000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Starch 28491000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Starch 28491000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Éviter le contact du jet de la douchette avec les Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. parties sensibles du corps (telles par ex. que les Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la und Körper eingehalten werden. douchette et le corps Montagehinweise Instructions pour le montage • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a den untersucht werden. Nach dem Einbau werden subi aucun dommage pendant le transport Après le keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Pression de service autorisée: max. 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Heißwassertemperatur:...
  • Page 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Do not allow the streams of the shower touch sensi- Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Installation Instructions sufficiente. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- • The fitting must be installed, flushed and tested after guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali the valid norms! danni di trasporto o delle superfici. Technical Data • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Operating pressure: max. 1 MPa secondo le istruzioni riportate! Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Dati tecnici (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Pressione d'uso: max. 1 MPa Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Pressione d'uso consigliata:...
  • Page 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Het contact van de douchestraal met gevoelige dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Debe mantenerse una distancia suficiente entre men. Er moet voldoende afstand tussen douche en pulverizador y cuerpo. lichaam aangehouden worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt ción so se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, vervolgens monteren en controleren! según las normas en vigor. Technische gegevens Datos técnicos Werkdruk: max. max. 1 MPa Presión en servicio: max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C...
  • Page 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Monteringsanvisninger e o corpo. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Avisos de montagem portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- não são aceites quaisquer danos de transporte ou de les igennem og afprøves. superfície. Tekniske data • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Driftstryk: max. 1 MPa de acordo com as normas em vigor! Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Dados Técnicos (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Pressão de func. recomendada:...
  • Page 6: Wskazówki Montażowe

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. pomiędzy głowicą a ciałem. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl • Przed montażem należy skontrolować produkt při transportu poškozen. Po zabudování nebudou pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie uznány žádné škody způsobené transportem nebo widać żadnych szkód transportowych ani szkód na poškození povrchu. powierzchni. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i podle platných norem! wypróbowana według obowiązujących norm! Technické údaje Dane techniczne Provozní tlak: max. 1 MPa Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C...
  • Page 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú 的距离。 vzdialenosť medzi sprchou a telom. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 后将不认可运输损害或表面损伤。 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. 技术参数 • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať 1 MPa 工作压强: 最大 podľa platných noriem! 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强: Technické údaje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 Prevádzkový tlak: max. 1 MPa 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Page 8 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny гивателя на чувствительные части тела (например, testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать távolságot a zuhanyfej és a test között. на достаточном расстоянии от тела. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Перед монтажом следует проверить изделие на nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- предмет повреждений при перевозке. После монта- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- ния при перевозке или повреждения поверхностей lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! не принимаются. Műszaki adatok • Смеситель должен быть смонтирован по дей- ствующим нормам и в соответствии с настоящей Üzemi nyomás: max. 1 MPa инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa ность работы (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Технические данные...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt välissä on oltava riittävä väli. stort avstånd mellan duschen och kroppen. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä. inga transport- eller ytskiktskador. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas voimassa olevien määräysten mukaisesti! enligt gällande föreskrifter. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 1 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Varmvattentemperatur: max. 60°C Lämpödesinfektio:...
  • Page 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i nepriimamos. transportna oštećenja. • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane patikrinamas pagal galiojančias normas! prema važećim normama! Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Temperatura vruće vode:...
  • Page 11 Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă yeterli mesafe bırakılmalıdır. corespunzătoare de corp. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra deteriorări de transport. După instalare garanţia nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- nu acoperă deteriorările de transport şi cele de memektedir. suprafaţă. • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform malı ve kontrol edilmelidir! normelor în vigoare. Teknik bilgiler Date tehnice İşletme basıncı: azami 1 MPa Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Temperatura apei calde:...
  • Page 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο mora biti vedno zadosten razmik. ντους και το σώμα. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν površinske poškodbe ne bodo več priznane. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v κές ζημιές. skladu z veljavnimi normami! • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και Tehnični podatki να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- κής τέχνης! Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Temperatura tople vode: maks. 60°C Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa Termična dezinfekcija:...
  • Page 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- Tehnilised andmed ši spēkā esošajām normām! Töörõhk maks. 1 MPa Tehniskie dati Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Darba spiediens: maks. 1 MPa Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana skal spyles og sjekkes! prema važećim normama! Tekniske data Tehnički podaci Driftstrykk maks. 1 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Temperatura vruće vode: maks. 60°C...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Трябва да се избягва контакта на струите на раз- trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да mjaftueshme. се спазва достатъчно разстояние. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- bazë të normave të vlefshme! ри в съответствие с валидните норми! Të dhëna teknike Технически данни Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Работно налягане: макс. 1 МПа Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫يجب جتنب حدوث إتصال مباشر بني املاء اخلارج‬ ‫من رأس الدش وبني أجزاء اجلسم احلساسة )مثل‬ ‫العينني(. يجب وجود مسافة كافية بني رأس الدش‬ .‫واجلسم‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل...
  • Page 17 32 - 33 34 - 35...
  • Page 18 SW 17mm 12 mm + X...
  • Page 19 2 , 5 2 , 5...
  • Page 20 12 mm + X...
  • Page 21 3 mm 3 Nm 2,5 mm...
  • Page 24 95361000 95362000 95364000 98212000 (41x2) 95363000 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 28491000 P-IX 19159/IZ DIN 4109 P-IX 19159/IZ Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...