Download Print this page
Hans Grohe AXOR ShowerCollection 10650180 Assembly Instructions Manual

Hans Grohe AXOR ShowerCollection 10650180 Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AXOR ShowerCollection 10650180:

Advertisement

Quick Links

Montageanleitung
DE
Instructions de montage
FR
Assembly instructions
EN
Istruzioni per Installazione
IT
Instrucciones de montaje
ES
Handleiding
NL
Monteringsvejledning
DK
Manual de Instalación
PT
Instrukcja montażu
PL
Montážní návod
CS
Montážny návod
SK
ZH
Инструкция по монтажу
RU
Szerelési útmutató
HU
Asennusohje
FI
Monteringsanvisning
SV
Montavimo instrukcijos
LT
Uputstva za instalaciju
HR
Montaj kılavuzu
TR
Instrucţiuni de montare
RO
Οδηγία συναρμολόγησης
EL
Navodila za montažo
SL
Paigaldusjuhend
ET
Montāžas instrukcija
LV
Uputstvo za montažu
SR
Montasjeveiledning
NO
Ръководство за монтаж
BG
Udhëzime rreth montimit
SQ
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ShowerCollection
10750180
16
17
18
19
20
21
22
ShowerCollection
23
40877180
24
25
26
27
28
29
30
ShowerCollection
40878180
ShowerCollection
10650180
ShowerCollection
10971180
ShowerCollection
28486180

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR ShowerCollection 10650180

  • Page 1 Montageanleitung Instructions de montage Assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning ShowerCollection Manual de Instalación 10650180 Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató ShowerCollection 10750180 Asennusohje ShowerCollection Monteringsanvisning 10971180 Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Page 2 Deutsch Montagewerkzeug / Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Maße Die Anordnung der Module den baulichen Gege- FI-Schutzschalter benheiten anpassen. (Montagebeispiele siehe Seite 32 - 51) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Netzteil Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben...
  • Page 3 Français Outil de montage / Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Dimensions Adapter la disposition des modules aux condi- Disjoncteur FI tions locales (Exemples de montage voir pages 32 - 51) Informations techniques Interrupteur d'éclairage Remarque transfo Matériel de fixation...
  • Page 4 English Installation tool / Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Dimensions Adjust the module arrangement to the local FI protective switch conditions (Installation example see page 32 - 51) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used!
  • Page 5 Italiano Attrezzo di montaggio / Compensazione di poten- Sequenza di montaggio ziale conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Ingombri Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- interruttore di sicurezza per ze architettoniche. correnti di guasto (Esempio di installazione vedi pagg. 32 - 51) Dati tecnici interruttore luce Indicazione...
  • Page 6 Español Herramienta de montaje / Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Dimensiones Adaptar la disposición de los módulos a las Conmutador de protección FI condiciones constructivas. (Ejemplos de montaje ver página 32 - 51) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
  • Page 7 Nederlands Montagegreedschap / Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider Maten De rangschikking van de modules moet aan FI-veiligheidsschakelaar de bouwtechnische omstandigheden worden aangepast Technische gegevens (Montagevoorbeelden zie blz. 32 - 51) Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud be- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
  • Page 8 Dansk Monteringsværktøj / Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Modulernes arrangement Leder Målene Tilpasse modulernes arrangement til bygnings- FI-beskyttelseskontakt situationen. (Monteringseksempler se s. 32 - 51) Tekniske data Lyskontakt Transformer Fastgøringsmateriale Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
  • Page 9 Português Ferramenta de montagem / Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Medidas Adaptar a disposição dos módulos às caracterís- Interruptor FI ticas locais. (Exemplos de montagem ver página 32 - 51) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação...
  • Page 10 Polski Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu / Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Wymiary Dopasować rozmieszczenie modułów do warun- Wyłącznik różnicowoprądo- ków budowy. wy FI (Przykłady montażowe patrz strona 32 - 51) Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał...
  • Page 11 Česky Montážní nářadí / Postup Vyrovnání potenciálů montáže Nulový vodič Uspořádání modulů Vodič Rozmìry Uspořádání modulů přizpůsobte stavebním Ochranný spínač FI podmínkám. (Příklady montáže viz strana 32 - 51) Technické údaje Spínač světla Upozornění Transformátor Upevňující materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použít se smí...
  • Page 12 Slovensky Montážne náradie / Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Rozmery Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným FI ochranný spínač podmienkam. (Príklady montáže viď strana 32 - 51) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
  • Page 13 VDE 0100 IEC 60364 7 701 DIN EN 1717 1 0 MPa 0 15 0 6 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 0 3 MPa 10750180 1 10750180 2 230V N PE 50Hz 10650180 10971180 28486180 70°C...
  • Page 14 Русский Монтажный инструмент / Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Размеры Подогнать расположение модулей в соответ- Защитное реле FI ствии с конструктивными параметрами. (варианты установки см. стр. 32 - 51) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий...
  • Page 15 Magyar Szerelési szerszám / Szerelé- Potenciálkiegyenlítés si sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető Méretet A modulok elrendezését az építési adottságok- FI-védőkapcsoló hoz kell igazítani. (Szerelési példák lásd a oldalon 32 - 51) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való...
  • Page 16 Suomi Asennustyökalu / Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Mitat Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten FI-suojakytkin vaatimusten mukaan. (Asennusesimerkkejä katso sivu 32 - 51) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kiinni- kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja tysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja kiinnitys- joita tulee noudattaa.
  • Page 17 Svenska Monteringsverktyg / Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Måtten Anpassa modulernas placering till de förutsätt- Jordfelsbrytare ningar som gäller på platsen. (Monteringsexempel se sidan 32 - 51) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
  • Page 18 Lietuviškai Montavimo prietaisas / Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Išmatavimai Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų FI apsauginis jungiklis techninių sąlygų. (Montavimo pavyzdžiai žr. psl. 32 - 51) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus...
  • Page 19 Hrvatski Alat za montažu / Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Mjere Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- FI-sklopka ju na mjestu postavljanja. (Primjeri instalacija pogledaj stranicu 32 - 51) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na...
  • Page 20 Türkçe Montaj takımı / Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Ölçüleri Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. FI koruma şalteri (Montaj Örneği bakınız sayfa 32 - 51) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate alın- Sadece uygun sabitleme malzemesi kullanılmalı- ması...
  • Page 21 Română Sculă pentru montaj / Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Dimensiuni Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor construc- Întrerupător de protecţie FI ţive. (Exemple de montare vezi pag. 32 - 51) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
  • Page 22 Ελληνικά Εργαλεία συναρμολόγησης / Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολό- γησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Διαστάσεις Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διακόπτης προστασίας FI τόπου συνθήκες (Παραδείγματα συναρμολόγησης βλ. Σελίδα Τεχνικά Χαρακτηριστικά 32 - 51) Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
  • Page 23 Slovenski Montažno orodje / Monta- Potencialna izenačitev žno zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Mere Razporeditev modulov priagodite gradbenim Zaščitno tokovno stikalo okolišinam. (Primeri montaže glejte stran 32 - 51) Tehnični podatki Stikalo za luč Opozorilo Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
  • Page 24 Estonia Monteerimistööriist / Mon- Potentsiaali tasakaalusta- taažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Mõõtude Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega kaitse sobivaks. (Paigalduse näited vt lk 32 - 51) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
  • Page 25 Latvian Montāžas instruments / Mon- Potenciāla izlīdzināšana tāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Izmērus Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. drošinātājs (Montāžas piemēri skat. lpp. 32 - 51) Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
  • Page 26 Srpski Montažni alat / Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Mere Raspored modula prilagodite građevinskim FI-sklopka uslovima na mestu postavljanja. (Primeri montaže vidi stranu 32 - 51) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
  • Page 27 Norsk Montasje verktøy / Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Mål Modulenes anordning tilpasses omstendighetene FI-vernebryter (Montasje-eksempel se side 32 - 51) Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Монтажни инструменти / Изравняване на потенциа- Последователност на мон- ла тажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Размери Подреждането на модулите се изпълнява в Защитен прекъсвач погре- съответствие с конструктивните дадености. шен ток (Примери за монтаж вижте стр. 32 - 51) Технически...
  • Page 29 Shqip Vegla e montimit / Radha Barazimi i potencialeve e montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përmasat Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Çelësi mbrojtës FI ndërtimit. (Shembuj të montimit shih faqen 32 - 51) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
  • Page 30 (51 - 32 IEC 60364 701 VDE 0100 DIN EN 1717 PSI 147 80°C 65°C ½ ¾ / 10750180 230V 50Hz 10750180 10650180 10971180 28486180 70°C • • EN20...
  • Page 31 ShowerCollection ShowerCollection 10750180 10650180 G 1/2 G1/2 G3/4 G3/4 G 1/2 ShowerCollection 10971180 G 1/2 G3/4 G3/4 G 1/2 G1/2 ShowerCollection ShowerCollection ShowerCollection 28486180 40877180 40878180 Ø 32 Ø 28 G3/4 G3/4 G1/2 G1/2...
  • Page 32 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40871000 40874000 40876180 40872000 10973180 28486180 28491000 10971180 10972000 DN 15 10750180 10751000 28486180 28491000 10650180 10651000 DN 20 DN 20...
  • Page 33 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 34 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 28491000 (4x) DN 20 28486180 (4x) 10650180 40878180 DN 20 10971180 10750180 10651000 DN 20 40873000 DN 20 10972000 10751000...
  • Page 35 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 36 28491000 (6x) DN 20 DN 15 DN 15 28491000 28491000 DN 15 40872000 10651000 DN 20 DN 20 28486180 40877180 10751000 10650180 DN 15 DN 15 10750180 28491000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Page 37 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 38 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40872000 10751000 10651000 10750180 10650180 DN 20 DN 20...
  • Page 39 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 40 Rainfall 28411000 DN 20 DN 20 40872000 10751000 10651000 DN 20 DN 20...
  • Page 41 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 42 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 10650180 10750180 10651000 DN 20 10751000 DN 20 40873000...
  • Page 43 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 44 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 28491000 28486180 DN 20 DN 15 10750180 28486180 10751000 DN 15 28491000 DN 15 DN 20 28491000 DN 20...
  • Page 45 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 46 28491000 (4x) 28491000 (1x) DN 20 DN 15 28491000 10650180 28486180 DN 15 10750180 28491000 10651000 DN 15 10751000 DN 20 28491000 DN 20...
  • Page 47 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 48 28491000 (4x) 28491000 DN 15 28486180 (3x) DN 15 27980000 DN 15 10750180 27458000 DN 20 10751000 DN 20...
  • Page 49 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 50 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 27980000 28486180 DN 20 27458000 28491000 10750180 DN 15 10751000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Page 51 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 52 Montage SW 12 mm G 3/4 G 3/4 SW 12 mm...
  • Page 53 G 1/2 SW 17 mm SW 17 mm G 1/2 G 1/2 max. / maks. / Starck не более. / ne daugiau kaip / tlak / 10650180 azami / έως G 1/2 min. / мин / perc / dak G 1/2...
  • Page 54 Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo 17 mm Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów Промывка трубопроводов vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
  • Page 55 Eingebaute und geprüfte Crépir le corps de base Plaster the installed and tested Incassare sotto intonaco Grundkörper einputzen, bzw. monté et contrôlé ou - dans basic components, or cover i corpi base montati bei Vorwandinstallation mit le cas d‘une installation sur with panelling if installed on e controllati, risp.
  • Page 56 Cubrir con yeso los cuerpos Ingebouwde en gecontroleerde Monterede og afprøvede Encastrar corpos base Zabudowane oraz sprawdzone montados y comprobados basislichaam inwerken resp. grundelementer pudses, hhv. montados e verificados ou korpusy zatynkować, o cubrir con el sistema de bij voorzetwanden van ved installationer på...
  • Page 57 Zabudovanou a Zakryte zabudovanú Встроенные и zkontrolovanou kostru a skontrolovanú kostru проверенные основныt zakryjte omítkou , příp. jí při omietkou, príp. ju pri inštalácii части заштукатурить либо instalaci před zeď zakryjte pred stenu pokryte systémom при монтаже на стене systémem na obkládání zdí. na obloženie stien.
  • Page 58 A beépített és ellenőrzött Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testade Išvalykite sumontuotą ir Ugrađena i provjerena tijela alaptestet bevakolni, ill. előfal perusosat rapataan tai basenheter eller sätt på panel patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih felszerelés esetén a falburkoló peitetään seinäasennuksessa vid utvändig vägginstallation.
  • Page 59 Montajı yapılan ve kontrol Tencuiţi corpurile de bază Σοβαντίστε μετά τον Vgrajene in preizkušene edilen temel gövdeyi sıvaya incorporate şi testate, έλεγχο τα κουτιά που osnovne elemente prekrijte yerleştirin ya da ön duvar respectiv în cazul instalării εγκαταστήσατε ή επενδύστε τα z ometom oz.
  • Page 60 Нанесете мазилка върху Katke sisseehitatud ja Iebūvētas un pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert kontrollitud korpus krohviga või nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih basiskabinett pusses inn, hhv. монтираното и проверено seinapealse paigalduse korral ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom za ved installasjon foran en vegg основно...
  • Page 61 Patinoni skeletin kryesor të integruar dhe të provuar ose mbulojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me silikon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...
  • Page 62 ShowerCollection 10750180 97998000 95334000 98183000 (23x2,5) ShowerCollection 94142000 10650180 98183000 (23x2,5) 95334000 98181000 95389000 (18x2) 98198000 (38x2,5) 98198000 (38x2,5) 94142000 92118000 97998000 (15x1,5) 98181000 (18x2) 95336000 10658000 ShowerCollection 10971180 97998000 ShowerCollection 95334000 28486180 98183000 (23x2,5) 98181000 94142000 (18x2) 98183000 98183000 95334000 (23x2,5) (23x2,5)
  • Page 64 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 65 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 66: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa getragen werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Heißwassertemperatur: max.
  • Page 67 Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa coupure. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Éviter le contact du jet de la douchette avec les...
  • Page 68 English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Test pressure: 1,6 MPa Do not allow the streams of the shower touch sensi- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tive body parts (such as your eyes).
  • Page 69 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 0,6 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa protettivi. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Temperatura dell'acqua calda: max.
  • Page 70 Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 0,6 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej.
  • Page 71 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Getest bij: 1,6 MPa Het contact van de douchestraal met gevoelige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lichaamsdelen (bijv.
  • Page 72 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) øjne) skal undgås.
  • Page 73: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 74 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np.
  • Page 75 Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) měkkými částmi těla (např.
  • Page 76 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mi miestami tela (napr.
  • Page 77 0 6 MPa 0 4 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C 70°C • • • • • DIN EN 1717 10658000...
  • Page 78 Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 0,6 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа Давлении: 1,6 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- (1 МПа...
  • Page 79 Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) testrészekkel (pl.
  • Page 80 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Kuuman veden lämpötila: maks.
  • Page 81 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) delar (t.
  • Page 82 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis).
  • Page 83 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ljivim dijelovima tijela (npr.
  • Page 84 Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) gözler) önlenmelidir.
  • Page 85 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensibile (de ex.
  • Page 86: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) περιοχές...
  • Page 87 Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tljivimi deli telesa (npr.
  • Page 88 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) osadega (nt silmad).
  • Page 89 Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).
  • Page 90 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) osetljivim delovima tela (npr.
  • Page 91 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppsdeler (f.eks.
  • Page 92 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 0,6 МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа или порязване. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Трябва...
  • Page 93 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Kontakti i valëve të...
  • Page 94 PSI 147 60°C 70°C • • • • DIN EN 1717 DIN 1988 • 10658000...
  • Page 95 Montage 10650180...
  • Page 96 Montage...
  • Page 97 Maße Starck 10651000 Ø 24 Ø 35 Durchflussdiagramm Starck 10651000...
  • Page 98 Bedienung schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto /open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / / закрыть / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / / открыть...
  • Page 99 Reinigung > 1 min 94246000...
  • Page 100 Serviceteile (SW 30 mm) Starck 10651000 10658000 (SW 12 mm) 95390000 95391000 94246000 98448000 (SW 17 mm) 28282000 98449000 95153000 (SW 12 mm) (SW 17 mm) 95423000 94184000 92338000 95392000 98147000 (SW 19mm) (26 x 2) 96737000 98058000 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA...
  • Page 101 Montageanleitung Instructions de montage Assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning ShowerCollection Manual de Instalación 10650180 Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató ShowerCollection 10750180 Asennusohje ShowerCollection Monteringsanvisning 10971180 Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Page 102 Deutsch Montagewerkzeug / Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Maße Die Anordnung der Module den baulichen Gege- FI-Schutzschalter benheiten anpassen. (Montagebeispiele siehe Seite 32 - 51) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Netzteil Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben...
  • Page 103 Français Outil de montage / Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Dimensions Adapter la disposition des modules aux condi- Disjoncteur FI tions locales (Exemples de montage voir pages 32 - 51) Informations techniques Interrupteur d'éclairage Remarque transfo Matériel de fixation...
  • Page 104 English Installation tool / Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Dimensions Adjust the module arrangement to the local FI protective switch conditions (Installation example see page 32 - 51) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used!
  • Page 105 Italiano Attrezzo di montaggio / Compensazione di poten- Sequenza di montaggio ziale conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Ingombri Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- interruttore di sicurezza per ze architettoniche. correnti di guasto (Esempio di installazione vedi pagg. 32 - 51) Dati tecnici interruttore luce Indicazione...
  • Page 106 Español Herramienta de montaje / Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Dimensiones Adaptar la disposición de los módulos a las Conmutador de protección FI condiciones constructivas. (Ejemplos de montaje ver página 32 - 51) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
  • Page 107 Nederlands Montagegreedschap / Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider Maten De rangschikking van de modules moet aan FI-veiligheidsschakelaar de bouwtechnische omstandigheden worden aangepast Technische gegevens (Montagevoorbeelden zie blz. 32 - 51) Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud be- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
  • Page 108 Dansk Monteringsværktøj / Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Modulernes arrangement Leder Målene Tilpasse modulernes arrangement til bygnings- FI-beskyttelseskontakt situationen. (Monteringseksempler se s. 32 - 51) Tekniske data Lyskontakt Transformer Fastgøringsmateriale Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
  • Page 109 Português Ferramenta de montagem / Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Medidas Adaptar a disposição dos módulos às caracterís- Interruptor FI ticas locais. (Exemplos de montagem ver página 32 - 51) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação...
  • Page 110 Polski Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu / Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Wymiary Dopasować rozmieszczenie modułów do warun- Wyłącznik różnicowoprądo- ków budowy. wy FI (Przykłady montażowe patrz strona 32 - 51) Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał...
  • Page 111 Česky Montážní nářadí / Postup Vyrovnání potenciálů montáže Nulový vodič Uspořádání modulů Vodič Rozmìry Uspořádání modulů přizpůsobte stavebním Ochranný spínač FI podmínkám. (Příklady montáže viz strana 32 - 51) Technické údaje Spínač světla Upozornění Transformátor Upevňující materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použít se smí...
  • Page 112 Slovensky Montážne náradie / Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Rozmery Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným FI ochranný spínač podmienkam. (Príklady montáže viď strana 32 - 51) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
  • Page 113 VDE 0100 IEC 60364 7 701 DIN EN 1717 1 0 MPa 0 15 0 6 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 0 3 MPa 10750180 1 10750180 2 230V N PE 50Hz 10650180 10971180 28486180 70°C...
  • Page 114 Русский Монтажный инструмент / Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Размеры Подогнать расположение модулей в соответ- Защитное реле FI ствии с конструктивными параметрами. (варианты установки см. стр. 32 - 51) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий...
  • Page 115 Magyar Szerelési szerszám / Szerelé- Potenciálkiegyenlítés si sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető Méretet A modulok elrendezését az építési adottságok- FI-védőkapcsoló hoz kell igazítani. (Szerelési példák lásd a oldalon 32 - 51) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való...
  • Page 116 Suomi Asennustyökalu / Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Mitat Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten FI-suojakytkin vaatimusten mukaan. (Asennusesimerkkejä katso sivu 32 - 51) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kiinni- kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja tysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja kiinnitys- joita tulee noudattaa.
  • Page 117 Svenska Monteringsverktyg / Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Måtten Anpassa modulernas placering till de förutsätt- Jordfelsbrytare ningar som gäller på platsen. (Monteringsexempel se sidan 32 - 51) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
  • Page 118 Lietuviškai Montavimo prietaisas / Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Išmatavimai Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų FI apsauginis jungiklis techninių sąlygų. (Montavimo pavyzdžiai žr. psl. 32 - 51) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus...
  • Page 119 Hrvatski Alat za montažu / Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Mjere Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- FI-sklopka ju na mjestu postavljanja. (Primjeri instalacija pogledaj stranicu 32 - 51) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na...
  • Page 120 Türkçe Montaj takımı / Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Ölçüleri Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. FI koruma şalteri (Montaj Örneği bakınız sayfa 32 - 51) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate alın- Sadece uygun sabitleme malzemesi kullanılmalı- ması...
  • Page 121 Română Sculă pentru montaj / Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Dimensiuni Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor construc- Întrerupător de protecţie FI ţive. (Exemple de montare vezi pag. 32 - 51) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
  • Page 122 Ελληνικά Εργαλεία συναρμολόγησης / Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολό- γησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Διαστάσεις Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διακόπτης προστασίας FI τόπου συνθήκες (Παραδείγματα συναρμολόγησης βλ. Σελίδα Τεχνικά Χαρακτηριστικά 32 - 51) Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
  • Page 123 Slovenski Montažno orodje / Monta- Potencialna izenačitev žno zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Mere Razporeditev modulov priagodite gradbenim Zaščitno tokovno stikalo okolišinam. (Primeri montaže glejte stran 32 - 51) Tehnični podatki Stikalo za luč Opozorilo Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
  • Page 124 Estonia Monteerimistööriist / Mon- Potentsiaali tasakaalusta- taažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Mõõtude Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega kaitse sobivaks. (Paigalduse näited vt lk 32 - 51) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
  • Page 125 Latvian Montāžas instruments / Mon- Potenciāla izlīdzināšana tāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Izmērus Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. drošinātājs (Montāžas piemēri skat. lpp. 32 - 51) Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
  • Page 126 Srpski Montažni alat / Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Mere Raspored modula prilagodite građevinskim FI-sklopka uslovima na mestu postavljanja. (Primeri montaže vidi stranu 32 - 51) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
  • Page 127 Norsk Montasje verktøy / Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Mål Modulenes anordning tilpasses omstendighetene FI-vernebryter (Montasje-eksempel se side 32 - 51) Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på...
  • Page 128 БЪЛГАРСКИ Монтажни инструменти / Изравняване на потенциа- Последователност на мон- ла тажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Размери Подреждането на модулите се изпълнява в Защитен прекъсвач погре- съответствие с конструктивните дадености. шен ток (Примери за монтаж вижте стр. 32 - 51) Технически...
  • Page 129 Shqip Vegla e montimit / Radha Barazimi i potencialeve e montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përmasat Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Çelësi mbrojtës FI ndërtimit. (Shembuj të montimit shih faqen 32 - 51) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
  • Page 130 (51 - 32 IEC 60364 701 VDE 0100 DIN EN 1717 PSI 147 80°C 65°C ½ ¾ / 10750180 230V 50Hz 10750180 10650180 10971180 28486180 70°C • • EN20...
  • Page 131 ShowerCollection ShowerCollection 10750180 10650180 G 1/2 G1/2 G3/4 G3/4 G 1/2 ShowerCollection 10971180 G 1/2 G3/4 G3/4 G 1/2 G1/2 ShowerCollection ShowerCollection ShowerCollection 28486180 40877180 40878180 Ø 32 Ø 28 G3/4 G3/4 G1/2 G1/2...
  • Page 132 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40871000 40874000 40876180 40872000 10973180 28486180 28491000 10971180 10972000 DN 15 10750180 10751000 28486180 28491000 10650180 10651000 DN 20 DN 20...
  • Page 133 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 134 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 28491000 (4x) DN 20 28486180 (4x) 10650180 40878180 DN 20 10971180 10750180 10651000 DN 20 40873000 DN 20 10972000 10751000...
  • Page 135 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 136 28491000 (6x) DN 20 DN 15 DN 15 28491000 28491000 DN 15 40872000 10651000 DN 20 DN 20 28486180 40877180 10751000 10650180 DN 15 DN 15 10750180 28491000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Page 137 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 138 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40872000 10751000 10651000 10750180 10650180 DN 20 DN 20...
  • Page 139 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 140 Rainfall 28411000 DN 20 DN 20 40872000 10751000 10651000 DN 20 DN 20...
  • Page 141 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 142 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 10650180 10750180 10651000 DN 20 10751000 DN 20 40873000...
  • Page 143 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 144 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 28491000 28486180 DN 20 DN 15 10750180 28486180 10751000 DN 15 28491000 DN 15 DN 20 28491000 DN 20...
  • Page 145 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 146 28491000 (4x) 28491000 (1x) DN 20 DN 15 28491000 10650180 28486180 DN 15 10750180 28491000 10651000 DN 15 10751000 DN 20 28491000 DN 20...
  • Page 147 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 148 28491000 (4x) 28491000 DN 15 28486180 (3x) DN 15 27980000 DN 15 10750180 27458000 DN 20 10751000 DN 20...
  • Page 149 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 150 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 27980000 28486180 DN 20 27458000 28491000 10750180 DN 15 10751000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Page 151 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 152 Montage SW 12 mm G 3/4 G 3/4 SW 12 mm...
  • Page 153 G 1/2 SW 17 mm SW 17 mm G 1/2 G 1/2 max. / maks. / Starck не более. / ne daugiau kaip / tlak / 10650180 azami / έως G 1/2 min. / мин / perc / dak G 1/2...
  • Page 154 Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo 17 mm Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów Промывка трубопроводов vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
  • Page 155 Eingebaute und geprüfte Crépir le corps de base Plaster the installed and tested Incassare sotto intonaco Grundkörper einputzen, bzw. monté et contrôlé ou - dans basic components, or cover i corpi base montati bei Vorwandinstallation mit le cas d‘une installation sur with panelling if installed on e controllati, risp.
  • Page 156 Cubrir con yeso los cuerpos Ingebouwde en gecontroleerde Monterede og afprøvede Encastrar corpos base Zabudowane oraz sprawdzone montados y comprobados basislichaam inwerken resp. grundelementer pudses, hhv. montados e verificados ou korpusy zatynkować, o cubrir con el sistema de bij voorzetwanden van ved installationer på...
  • Page 157 Zabudovanou a Zakryte zabudovanú Встроенные и zkontrolovanou kostru a skontrolovanú kostru проверенные основныt zakryjte omítkou , příp. jí při omietkou, príp. ju pri inštalácii части заштукатурить либо instalaci před zeď zakryjte pred stenu pokryte systémom при монтаже на стене systémem na obkládání zdí. na obloženie stien.
  • Page 158 A beépített és ellenőrzött Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testade Išvalykite sumontuotą ir Ugrađena i provjerena tijela alaptestet bevakolni, ill. előfal perusosat rapataan tai basenheter eller sätt på panel patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih felszerelés esetén a falburkoló peitetään seinäasennuksessa vid utvändig vägginstallation.
  • Page 159 Montajı yapılan ve kontrol Tencuiţi corpurile de bază Σοβαντίστε μετά τον Vgrajene in preizkušene edilen temel gövdeyi sıvaya incorporate şi testate, έλεγχο τα κουτιά που osnovne elemente prekrijte yerleştirin ya da ön duvar respectiv în cazul instalării εγκαταστήσατε ή επενδύστε τα z ometom oz.
  • Page 160 Нанесете мазилка върху Katke sisseehitatud ja Iebūvētas un pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert kontrollitud korpus krohviga või nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih basiskabinett pusses inn, hhv. монтираното и проверено seinapealse paigalduse korral ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom za ved installasjon foran en vegg основно...
  • Page 161 Patinoni skeletin kryesor të integruar dhe të provuar ose mbulojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me silikon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...
  • Page 162 ShowerCollection 10750180 97998000 95334000 98183000 (23x2,5) ShowerCollection 94142000 10650180 98183000 (23x2,5) 95334000 98181000 95389000 (18x2) 98198000 (38x2,5) 98198000 (38x2,5) 94142000 92118000 97998000 (15x1,5) 98181000 (18x2) 95336000 10658000 ShowerCollection 10971180 97998000 ShowerCollection 95334000 28486180 98183000 (23x2,5) 98181000 94142000 (18x2) 98183000 98183000 95334000 (23x2,5) (23x2,5)
  • Page 164 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 165 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 166: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge- Safety Function (siehe Seite 32) setzt werden. Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen von z.
  • Page 167 Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corpo- Safety Function (voir pages 32) relle.
  • Page 168: Maintenance

    English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning Safety Function (see page 32) purposes.
  • Page 169 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- gna indossare guanti protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo. Safety Function (vedi pagg. 32) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza.
  • Page 170 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- miento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza Safety Function (ver página 32) corporal.
  • Page 171 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en Safety Function (zie blz. 32) voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische be- van bijv.
  • Page 172 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Safety Function (se s. 32) Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- ger må...
  • Page 173 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Safety Function (ver página 32) Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não po- Graças à...
  • Page 174 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Safety Function (patrz strona 32) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić...
  • Page 175 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Safety Function (viz strana 32) Děti a dospělé...
  • Page 176 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Safety Function (viď strana 32) Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, Vďaka Safety Function je možné...
  • Page 177 • • • 1 MPa 0 15 0 6 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI • 80°C 65°C 0 3 MPa • DIN EN 1717 70°C 42ºC 65ºC 180º...
  • Page 178 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для при- Safety Function (см. стр. 32) нятия ванны и личной гигиены. С...
  • Page 179 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz Safety Function (Biztonsági funkció) (lásd a oldalon 32) szabad használni. A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben Celsius fokban maximálhatjuk.
  • Page 180 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoi- Safety Function (katso sivu 32) tuksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiaset- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa taa, esimerkiksi maks.
  • Page 181 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Safety Function (se sidan 32) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximal- använda produkten ensamma.
  • Page 182 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Apsaugos funkcija (žr. psl. 32) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais.
  • Page 183 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Safety Funkcija (pogledaj stranicu 32) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora.
  • Page 184 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda Safety Function (bakınız sayfa 32) kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak 42º...
  • Page 185 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Funcţia de siguranţă (vezi pag. 32) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza siste- Datorită...
  • Page 186 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) (βλ. Σελίδα 32) καθαρισμού...
  • Page 187 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- nja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in Varnostna funkcija .
  • Page 188 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Turvafunktsioon (vt lk 32) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.
  • Page 189 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Drošības funkcija (skat. lpp. 32) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobe- Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., žojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības.
  • Page 190 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Safety funkcija (vidi stranu 32) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna smeju da koriste proizvod bez nadzora.
  • Page 191 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Safety Function (se side 32) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn.
  • Page 192 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на Safety Function (Функция...
  • Page 193 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes Funksionet e sigurisë...
  • Page 194 42º • • • • • DIN EN 1717 PSI 147 DIN 1988 80°C 65°C 70°C – 42º 65º...
  • Page 195 Montage 10750180 SW 2 mm 0,2 Nm...
  • Page 196 Justierung 0 , 2 Safety Function SW 2 mm SW 2 mm 0,2 Nm...
  • Page 197 Maße Bedienung > 40°C öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...
  • Page 198 Wartung 0 , 2...
  • Page 199 Serviceteile 96393000 95885000 95317000 95423000 98147000 (26x2) 95153000 SW 17 mm 94184000 92338000 97973000 97350000 (A) 96633000 98414000 SW 24 mm 98209000 92160000 (28x2,5) (M4x35) 95331000 SW 3 mm 97334000 98701000 95316000 (M4x16) 96370000 SW 2 mm 10790000...
  • Page 200: Technical Data

    On the following pages 36 - 39 you can find important information only for the installation in UK Safety and Important Information Technical Data This thermostatic valve will suit supplies of: Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in HIGH PRESSURE (HP-S) accordance with these instructions and recornrnendations.
  • Page 201: Supply Conditions Tmv2

    Supply Conditions TMV2 Operating pressure range High pressure Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Hot supply temperature - °C 55 to 65 Cold supply temperature - °C 5 to 25 Installation Requirements This thermostatic mixer valve must be installed in compliance with current Water Regu- lations.
  • Page 202 Commissioning and in-service tests In-service tests Commissioning Purpose Purpose The purpose of in-service tests is to regularly monitor and record the performance of the thermostatic mixing valve. Deterioration in performance can indicate the need for Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the service work on the valve and/ or the water supplies.
  • Page 203 Thermostatic Adjustment Temperature Limitation The temperature is limited by the safety stop to 40°C. If a higher temperature is required, it is possible to over ride the safety stop by depressing the safety button. NB. It is recommended that for private domestic use the maximum mixed water tem- perature be set at the following factory set values: Shower Mixer 43°C Bath/Shower 43°C...
  • Page 204 Prüfzeichen DVGW SVGW KIWA WRAS 10751000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 205 Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Asennusohje Monteringsanvisning Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Page 206 Montagewerkzeug/ Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Die Anordnung der Module den baulichen Gege- Maße benheiten anpassen. FI-Schutzschalter (Montagebeispiele siehe Seite 32 bis Seite 41.) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Transformator Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben ist und berücksichtigt werden soll.
  • Page 207 Outil de montage/ Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Adapter la disposition des modules aux conditi- Dimensions ons locales Disjoncteur FI (Exemples de montage aux pages 32 à 41.) Informations techniques Interrupteur d‘éclairage Remarque transfo Matériel de fixation Attire l‘attention du personnel corre- On ne pourra utiliser que des produits de fixation...
  • Page 208 Installation tool/ Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Adjust the module arrangement to the local Dimensions conditions FI protective switch (Installation examples see pages 32...41.) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used! personnel, whose content is important The enclosed screws and plugs are only suitable...
  • Page 209 Attrezzo di montaggio/ Se- Compensazione di potenzi- quenza di montaggio conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- Ingombri ze architettoniche. interruttore di sicurezza per (Esempi di montaggio vedi da Pagina 32 a correnti di guasto Pagina 41.) Dati tecnici interruttore luce...
  • Page 210 Herramienta de montaje/ Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Adaptar la disposición de los módulos a las Dimensiones condiciones constructivas. Conmutador de protección FI (Para ejemplos de montaje ver las páginas 32 a 41.) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
  • Page 211 Montagegreedschap/ Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider De rangschikking van de modules moet aan Maten de bouwtechnische omstandigheden worden FI-veiligheidsschakelaar aangepast (Montagevoorbeelden zie pagina 32 t/m 41) Technische gegevens Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud bel- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
  • Page 212 Monteringsværktøj/ Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Rangschikking van de modules Leder Tilpasse modulernes arrangement til bygningssi- Målene tuationen. FI-beskyttelseskontakt (Monteringseksempel se side 32 til side 41.) Tekniske data Lyskontakt Transformer Bevestigingsmateriaal Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
  • Page 213 Ferramenta de montagem/ Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Adaptar a disposição dos módulos às caracterí- Medidas sticas locais. Interruptor FI (Exemplo de montagem, ver página 32 até 41.) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação Adverte os funcionários para informa-...
  • Page 214 Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu/ Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Dopasować rozmieszczenie modułów do wa- Wymiary runków budowy. Wyłącznik (Przykłady montażu, patrz strony 32 do 41.) różnicowoprądowy FI Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał mocujący Zwraca odpowiedniemu personelowi Dopuszczalne jest wykorzystanie tylko odpowied- uwagę...
  • Page 215 Montážní nářadí/ Postup Vyrovnání potenciálů montáže Nulový vodič Uspořádání modulů Vodič Uspořádání modulů přizpůsobte stavebním Rozmìry podmínkám. Ochranný spínač FI (Příklady montáže viz strana 32 až strana 41.) Technické údaje Spínač světla Upozornění Transformátor Upevňující materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použít se smí...
  • Page 216 Montážne náradie/ Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným Rozmery podmienkam. FI ochranný spínač (Príklady montáže viď na strane 32 až strane 41.) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
  • Page 218 Монтажный инструмент/ Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Подогнать расположение модулей в Размеры соответствии с конструктивными параметрами. Защитное реле FI (См. примеры монтажа на стр. 32-41.) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий персонал Используйте только специальный крепежный знакомит...
  • Page 219 Szerelési szerszám/ Szerelési Potenciálkiegyenlítés sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető A modulok elrendezését az építési adottságok- Méretet hoz kell igazítani. FI-védőkapcsoló (A szerelési példát lásd a 32.-41. oldalon.) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való rögzítő anyagokat információra figyelmezteti, amelynek szabad felhasználni! A mellékelt csavarok és tiplik tartalma fontos, és figyelembe kell...
  • Page 220 Asennustyökalu/ Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten Mitat vaatimusten mukaan. FI-suojakytkin (Asennusesimerkki katso s. 32 - s. 41.) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja kiinnitysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja joita tulee noudattaa.
  • Page 221 Monteringsverktyg/ Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Anpassa modulernas placering till de förutsättnin- Måtten gar som gäller på platsen. Jordfelsbrytare (Se sidan 32 till 41 för monteringsexempel.) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
  • Page 222 Montavimo prietaisas/ Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų Išmatavimai techninių sąlygų. FI apsauginis jungiklis (Montavimo pavyzdžius žr. 32 - 41 psl.) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus medžiagos! Komplektuojami varžtai ir kaištukai...
  • Page 223 Alat za montažu/ Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- Mjere ju na mjestu postavljanja. FI-sklopka (Za primjere montaže vidi stranice 32 do 41.) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na Smije se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal!
  • Page 224 Montaj takımı/ Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. Ölçüleri (Montaj örnekleri için bkz. Sayfa 32 ile Sayfa 41 FI koruma şalteri arası.) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate Sadece uygun sabitleme malzemesi alınması...
  • Page 225 Sculă pentru montaj/ Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor Dimensiuni construcţive. Întrerupător de protecţie FI (Exemplele de montaj vezi de la pag. 32 până la pag. 41.) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
  • Page 226 Εργαλεία συναρμολόγησης/ Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολόγησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διαστάσεις τόπου συνθήκες Διακόπτης προστασίας FI (βλ. παραδείγματα συναρμολόγησης Σελίδα 32 έως Σελίδα 41.) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
  • Page 227 Montažno orodje/ Montažno Potencialna izenačitev zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Razporeditev modulov priagodite gradbenim Mere okolišinam. Zaščitno tokovno stikalo (Primere montaže glejte na straneh 32 do 41.) Tehnični podatki Stikalo za luč Remarque Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
  • Page 228 Monteerimistööriist/ Potentsiaali tasakaalusta- Montaažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega Mõõtude sobivaks. kaitse (Paigaldamisnäited lk 32 kuni 41.) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
  • Page 229 Montāžas instruments/ Potenciāla izlīdzināšana Montāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. Izmērus (Montāžas piemērus skatīt 32. līdz 41. lappusē.) drošinātājs Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
  • Page 230 Montažni alat/ Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Raspored modula prilagodite građevinskim uslovi- Mere ma na mestu postavljanja. FI-sklopka (Za primere montaže vidi strane 32 do 41.) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
  • Page 231 Montasje verktøy/ Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Modulenes anordning tilpasses omstendighetene Mål (Monteringseksempel se side 32 til side 41.) FI-vernebryter Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på viktige informasjoner verte skruer og plugger egner seg kun for betong.
  • Page 232 Монтажни инструменти/ Изравняване на потенциала Последователност на монтажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Подреждането на модулите се изпълнява в Размери съответствие с конструктивните дадености. Защитен прекъсвач (Примери за монтаж вижте на стр. 32 и стр. погрешен ток 41.) Технически данни Прекъсвач...
  • Page 233 Vegla e montimit/ Radha e Barazimi i potencialeve montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Përmasat ndërtimit. Çelësi mbrojtës FI (Për shembujt e montimit shikoni faqen 32 deri në faqen 41.) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
  • Page 235 10921180 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10921180...
  • Page 236 10925000 10921180 DN 15 10972000 10755000 10971180 10651000 10754180 10650180 DN 15 DN 15...
  • Page 237 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 238 DN 15 10925000 10921180 40876180 DN 15 10973180 40874000 28486180 40872000 28491000 10751000 10750180 28491000 28486180 10650180 10651000 DN 20 DN 20...
  • Page 239 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 240 40874000 10925000 40876180 10921180 40876180 DN 15 DN 15 10751000 28491000 28491000 DN 15 DN 20 10750180 DN 20 10650180 DN 15 DN 15 10651000 28491000 28491000...
  • Page 241 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 242 10925000 10921180 DN 15 DN 15 10751000 28491000 28491000 DN 15 DN 20 10750180 DN 20 10650180 DN 15 10651000 DN 15 28491000 DN 20 DN 20 28491000...
  • Page 243 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 244 10925000 10921180 DN 15 10650180 10651000 40872000 40877180 10755000 10754180 40872000 40877180 10972000 10971180 DN 20 DN 20...
  • Page 245 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Page 246 Einbautiefe mit Montageblech Montážní hloubka s montážním plechem Βάθος εγκατάστασης ε έλασ α συναρ ολόγησης Profondeur de montage avec tôle de montage Montážna hĺbka s montážnym plechom Vgradna globina avec tôle de montage Installation depth with installation plate Paigaldussügavus monteerimisplekiga Profondità...
  • Page 247 Montage mit Montageblech Montage met montageplaat Sastavljanje s montažnim limom Montage avec tôle de montage Montering med monteringsplade Montajı Montaj sacı ile Assembly with installation plate Montagem Com chapa de montagem Montare cu tablă de montaj Montaggio con lamierino di montaggio Montaż...
  • Page 249 Montage ohne Montageblech Montáž bez montážneho plechu Συναρ ολόγηση χωρίς έλασ α συναρ ολόγησης Montage sans tôle de montage Montaža brez montažne pločevine Assembly without installation plate Монтаж Без монтажного листа Paigaldamine monteerimisplekita Montaggio senza lamierino di montaggio Szerelés szerelőlemez nélkül Montāža bez montāžas paneļa Montaje sin chapa de montaje Asennus ilman asennuslevyä...
  • Page 251 Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. Промывка трубопроводов A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
  • Page 252 Crépir le corps de base monté et Plaster the installed and tested Eingebaute und geprüfte Grund- Incassare sotto intonaco i corpi Cubrir con yeso los cuerpos körper einputzen, bzw. bei Vor- contrôlé ou - dans le cas d‘une basic components, or cover with base montati e controllati, risp.
  • Page 253 Encastrar corpos base monta- Zabudowane oraz sprawd- Ingebouwde en gecontrole- Monterede afprøvede erde basislichaam inwerken grundelementer pudses, hhv. dos e verificados ou colocar zone korpusy zatynkować, resp. bij voorzetwanden van ved installationer på forvæg- sistema de revestimento de względnie przypadku wandbekleding voorzien.
  • Page 254 Zabudovanou a zkontrolovanou Zakryte zabudovanú a skontro- Встроенные и проверенные A beépített és ellenőrzött alapte- kostru zakryjte omítkou , příp. jí lovanú kostru omietkou, príp. ju основныt части заштукатурить stet bevakolni, ill. előfal felszere- při instalaci před zeď zakryjte pri inštalácii pred stenu pokryte либо...
  • Page 255 Išvalykite sumontuotą Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testa- Ugrađena i provjerena tijela perusosat rapataan tai peite- de basenheter eller sätt på patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih tään seinäasennuksessa seinä- panel vid utvändig vägginstal- įrengdami priekinę sieną, ap- instalacija obložite sustavom verhouksella.
  • Page 256 Tencuiţi corpurile de bază in- Σοβαντίστε μετά τον έλεγχο τα Montajı yapılan ve kontrol Vgrajene in preizkušene osnov- Katke sisseehitatud ja kontrol- edilen temel gövdeyi sıvaya corporate şi testate, respectiv κουτιά που εγκαταστήσατε ή ne elemente prekrijte z ometom litud korpus krohviga või sein- yerleştirin ya da ön duvar în cazul instalării unui perete επενδύστε...
  • Page 257 Iebūvētas pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert basi- Нанесете мазилка върху nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih skabinett pusses inn, hhv. ved монтираното и проверено ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom installasjon foran en vegg основно тяло, респ.
  • Page 258 Patinoni skeletin kryesor të inte- gruar dhe të provuar ose mbu- lojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me sili- kon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...
  • Page 260 95832000 95833000 97722000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...