Conservare con il libretto istruzioni il “Certificato di collaudo” inserito nella camera di combustione delle versioni “AR” INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE ................... . DIMENSIONI DATI TECNICI .
DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE gasolio con una combustione perfetta- calda, mentre la serie “AR” è solo per mente equilibrata e gli elevati rendi- riscaldamento. Le caldaie di ghisa “AR - ARB free- menti consentono di realizzare cospi- I gruppi termici “AR” vengono forniti in standing”...
DIMENSIONI CAMERA COMBUSTIONE La camera combustione è del tipo a passaggio diretto ed è conforme alla norma pr EN 303-3 allegato E. Le dimensioni sono riportate in fig. 3. La tavella refrattaria viene inserita di serie su tutti i modelli “AR - ARB” Volume Fig.
pressione massima di esercizio 8 bar. di capacità 80 litri. L'alta efficienza di stante evacuazione dei prodotti del- Il vaso dovrà essere con membrana in isolamento del bollitore limita le perdi- la combustione; gomma naturale “caucciù” adatta per te di irraggiamento riducendo i costi di –...
TC Termostato caldaia dell’impianto forniti a corredo. Interruttore generale Pompa impianto NOTA: La SIME declina qualsiasi re- Bruciatore sponsabilità per danni a persone de- SB Spia blocco bruciatore rivanti dalla mancata messa a terra Fig.
Serie “ARB” LEGENDA TS Termostato sicurezza SB Spia blocco bruciatore E / I Interruttore Est. - Inv. TA Termostato ambiente TB Termostato bollitore TC Termostato caldaia TL Termostato limite Interruttore generale PB Pompa bollitore Pompa impianto Bruciatore Relé Fig. 6/a USO E MANUTENZIONE 3.
ai fianchi; – togliere il pannello anteriore superiore (4) e il pannello anteriore inferiore (6); – togliere i pannelli posteriori (8), (9) e (10) svitando le viti che li fissano ai fianchi; – smontare il fianco sinistro (7) svitan- do la vite che lo fissa alla staffa di supporto e trascinarlo in avanti in modo da sganciarlo dai rullini posti sulla staffa del bollitore;...
– Foro competente Verona. Fonderie SIME S.p.A. si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le carat- teristiche essenziali.
ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 11/2000 Gardolo Energia 2000 0461 961880 ASTI VENETO Pieve di Bono Armani Ivan 0465 674737 Asti Fars 0141 595640 Riva del Garda Grottolo Lucillo 0464 554735 Asti Appendino Roberto 0141 597938 VENEZIA BOLZANO BIELLA Venezia Frattini G.
Page 12
AREZZO S. Martino in Colle Professionalgas 075 6079137 Lamezia Terme Teca 0968 436516 Arezzo Artegas 0575 901931 Spoleto Agenzia Sime 0743 222000 Lamezia Terme Etem di Mastroianni 0968 451019 Arezzo Grazzini Marco 0575 353152 TERNI COSENZA Castiglion Fiorentino Sicur-Gas 0575 657266 Terni A.E.T.
Page 13
Conservar con el manual de instrucción el “Certificado de conformidad del ensayo” puesto en la cámara de combustión de los modelos “AR” INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION ..................DIMENSIONES DATOS TECNICOS .
Page 14
DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION bustión perfectamente equilibrada y serie “AR” es una caldera sólo para la los muy altos rendimientos permiten calefacción. Las calderas de hierro fundido “AR - conseguir importantes ahorros de Los grupos térmicos “AR” se suminis- ARB freestanding”...
Page 15
DATOS TECNICOS ARB4 ARB5 Potencia útil 18,9 29,4 40,0 29,4 40,0 kcal/h 16.300 25.300 34.400 25.300 34.400 Potencia nominal 21,5 33,4 45,4 33,4 45,4 kcal/h 18.500 28.700 39.000 28.700 39.000 Elementos n° Presión máxima de servicio Contenido de agua Pérdidas de carga Lado humos mbar 0, 1 0...
Page 16
DIMENSIONES DE LA CAMARA DE COMBUSTION La cámara de combustión es del tipo con pasaje directo y es conforme a la norma pr EN 303-3 adjunto E. Las dimensiones están indicadas en la fig. 3. El ladrillo refractario se suminis- tra para todos los modelos “AR”...
Page 17
2.3.2 Rellenado de la instalación (dureza superior a los 20÷25 °Fr) es S = K aconsejable tratar el agua, al fin de evi- √H Antes de proceder a la conexión de la tar excesivas incrustaciones del inter- caldera a la instalación, se aconseja cambiador, con la consecuente dismi- S sección resultante en cm hacer circular el agua en las tuberías,...
Page 18
Quemador suministrados con la caldera. SB Bombilla bloqueo quemador NOTA: SIME declina toda responsabi- lidad por daños a personas o cosas derivados de la falta de conexión eléc- Fig. 6 trica a tierra de la caldera.
Page 19
USO Y MANTENIMIENTO 3. 1 CONTROLES PREVIOS Para realizar el encendido de la calde- do el inmediato apagado del quemador, A LA PUESTA EN MARCHA ra “ARB” actuar de la siguente manera cuando en la caldera se superan i (fig. 7): 95°C.
Page 20
9), efectuar el deshollinado y colocar los turbuladores en su posición inicial. La limpieza de los conductos de humos se realizará con un escobillón apropia- do (1 fig. 9). NOTA: Para la limpieza y el manteni- miento de la caldera pedir la inter- vención de un técnico autorizado.
Page 21
Remove the “Testing Certificate” from inside the combustion chamber (“AR” version) and keep together with the instructions manual CONTENTS BOILER DESCRIPTION 1. 1 INTRODUCTION ..................20 DIMENSIONAL DETAILS TECHNICAL FEATURES .
BOILER DESCRIPTION 1. 1 INTRODUCTION use light oil and have a perfectly bal- “AR” series is designed for central anced combustion with a very high heating purposes only. The new “AR - ARB freestanding” thermal efficiency for economical per- The components for “AR” installation series of cast iron boilers has been formance.
COMBUSTION CHAMBER DIMENSIONS The combustion chamber is of the straight flow type and complies with standard pr EN 303-3 appendix E. The dimensions are reported in fig. 3. The refractory brick is supplied on all “AR” and “ARB” series boilers. Volume Fig.
Once the boiler thermostat has reach combustion; FITTING THE CASING “AR” the set point, and the selector has – to prevent the wind from creating been set to winter operation with the pressure zones around the chimney The casing and the control panel are room thermostat on demand, the cen- top greater than the uplift force of supplied in separate cardboard pack-...
TA Room stat Burner TC Boiler stat SB Burner lock-out lamp NOTE: SIME declines all responsibility for injury caused to persons due to Fig. 6 failure to earth the boiler. “ARB” model TS H.L. stat TB D.H.W.
USE AND MAINTENANCE 3. 1 COMMISSIONING THE BOILER When commissioning the boiler always make sure that: – the system has been filled with water and adequately vented; – the flow and return valves are fully open; – the flue and chimney are free from obstructions;...
– remove the upper front (4) and The anode is fitted to the front of the lower front (6) panels; boiler for easy access. – remove the rear panels (8), (9) and (10) by unscrewing the screws securing them to the sides; CLEANING THE BOILER –...
Page 29
Dans le notice technique conserver le “Certificat d’essai” inséré dans la chambre de combustion de les modèles “AR” TABLE DES MATIERES DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION ..................28 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT DONNES TECHNIQUES .
Page 30
DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION avec un très haut rendement qui per- les chaudières “AR” ne servent qu'au mettent de réaliser de très impor- chauffage. Les chaudières en fonte “AR - ARB tantes économies de combustible. Les groupes thermiques "AR" sont freestanding”...
Page 32
DIMENSIONS CHAMBRE DE COMBUSTION La chambre de combustion est à pas- sage direct et elle est conforme à la norme pr EN 303-3, annexe E. Ses dimensions sont reportées sur la fig. 3. La dalle réfractaire est fournie pour toute la série “AR” et “ARB”. Fig.
Page 33
tuyauterie de l’installation pour élimi- sable dans les cas suivants: – 0,030 pour charbon ner les éventuels copeaux ou résidus – Grandes installations (contenu en – 0,024 pour mazout qui pourraient compromettre le bon eau élevé). – 0,016 pour gaz fonctionnement de l’installation.
Page 34
(13), en bloquant le tout avec la bar- rette d'arrêt des capillaires fournie à la livraison; – enlever le bouchon (14) et visser la sonde de l'hydromètre avec soupape de retenue; – terminer l’assemblage en fixant le couvercle (12) sur les côtés. NOTE: Dans les documents de la chaudière, conserver le "Certificat d'essai"...
Page 35
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3. 1 CONTROLES AVANT Pour la mise en marche de la chaudiè- Pour pouvoir faire repartir la chaudiè- LA MISE EN MARCHE re “ARB” procéder de la façon suivan- re, il faut dévisser le capuchon noir et te (fig.
Page 36
L'entretien étant exécuté, les turbula- teurs doivent être impérativement remis dans leur position d'origine. Pour le nettoyage des passages de la fumée, utiliser un écouvillon prévu à cet effet (1 fig. 9) NOTE: Ces opérations ne doivent être effectué par un installateur qualifié. Fig.
Page 37
Shranite s to knjiæico tudi “Potrdilo o odobritvi peËi”, ki je vneπeno v komori peËi verzije “AR” KAZALO OPIS PE»I UVOD ..............36 MERE TEHNI»NI PODATKI .
OPIS PE»I UVOD teæenim izgorevanjem in z visokim in proizvodnjo tople vode. uËinkom, ki dovoljuje znaten prih- PeËi “AR” so zgrajene samo za Nove peËi iz litega æeleza “AR - ranek pri uporabi. centralno ogravanje. TermiËne ARB freestanding” so naËrtova- Ta priroËnik vsebuje navodila za skupne “AR”...
2.3.3 Proizvodnja sanitarne materiala ter mora biti odporna o d p r t i n o n a s t r e h i . P r i vode “ARB” na visoke temperature in kon- doloËanju mer dimnecevi je denzacijo. potrebno upoπtevati metrsko V fazi priprave sanitarne vode, –...
(risba 6). – Fiksiramo dva zgornja preËnika odstraniti povezovalni mostiË. (8) in (9) na stranice z desetimi Z namestitvijo termostata bomo OPOMBA: Podjetje SIME odk- vijaki, ki jih dobimo v spremni uravnali stopnjo sobne toplote. Na lanja kakrπnokoli odgovornost vreËki.
RABA IN VZDRÆEVANJE PREGLED PRED VÆIGOM Ob prvem væigu je primerno preve- riti naslednje: – Preveriti ali je omreæje central- nega ogrevanja napolnjeno z vodo in brez zraËnih mehurËkov. – Preveriti ali so morebitna zapi- rala odprta. – Pregledati ali je dimna cev prosta. –...
operacije (risba 8): Anodo iz magnezija je treba – Odstraniti pokrov (1) in komand- periodiËno pregledati in jo nado- no ploπËo (3). mestiti z novo Ëe je æe upora- – Odstraniti ploπËo nosilnika goril- bljena. Anoda je montirana na nika in prednjo centralno ploπËo prednji strani bojlerja in je z lahko- (5) z odvijanjem (4) vijaka, ki so to dostopna.
Page 45
Het “Testcertificaat” dat zich in de verbrandingskamer bevindt dient bij de documentatie van de verwarmingsketel te worden bewaard (“AR” ketel) INHOUD BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING ................... . 44 UITWENDIGE AFMETINGEN TECHNISCHE GEGEVENS .
Page 46
BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING de verbranding en hebben een zeer De "AR" ketels daarentegen zorgen hoog rendement dat een grote brand- alleen voor verwarming. De gietijzeren ketels “AR - ARB free- stofbesparing toestaat. De “AR” ketels worden in drie afzon- standing”...
Page 48
WAND VAN DE VERBRANDINGSKAMER De verbrandingskamer is van het type met rechtstreekse doorlaat voldoet aan de norm pr EN 303-3 bijlage E. De afmetingen staan aangegeven op fig. 3. De hittebestendige steen wordt geleverd op de hele serie “AR” en “ARB”.
Page 49
de installatie te laten stromen om water te gebruiken in de verwarmings- P vermogen van de vuurhaard in eventuele spaanresten en andere installatie in de volgende gevallen: de ketel en kcal/h afvalresten, die de goede werking van – Grote installaties (grote waterin- H hoogte van de schouw in meters, de installatie kunnen hinderen, te ver- houd).
Page 50
met de bijgeleverde klem voor de capillairen. – Verwijder de dop (14) en schroef de voeler van de hydrometer met de terugslagklep erin; – voltooi de assemblage door het dek- sel (12) op de zijkanten te bevesti- gen. OPMERKINGEN: “Testcertificaat” dat zich in de verbrandingskamer bevindt dient bij de documentatie van de verwar- mingsketel te worden bewaard.
Page 51
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD 3. 1 NA TE KIJKEN PUNTEN kelaar (1). De brander gaat aan; moet u het zwarte kapje eraf schroe- ALVORENS MEN DE KETEL – zet de aquastaat van de boiler (7) op ven en moet u op het knopje dat zich IN WERKING STELT de gewenste temperatuur.
Page 52
dient een speciale borstel (1 fig. 9) te worden gebruikt. OPMERKINGEN: Doe voor deze werkzaamheden een beroep op uw installateur. Fig. 8 Fig. 9 te ontdoen van de bouten op het voorkant van de boiler en is gemakkelijk onderstel van de boiler; te demonteren.
Need help?
Do you have a question about the AR Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers