Page 2
EL - Παράρτημα στις οδηγίες χρήσης της S1-E / S1-A | Τώρα μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία μας S1 Plus με τη γωνιακή χειρολαβή S1-E / S1-A! EN - Annex to Operating Instructions S1-E / S1-A | Now you can also use our S1 Plus instruments with the S1-E / S1-A contra-angle handpiece! ES - Anexo a las instrucciones operativas S1-E / S1-A | ¡Ahora también podrá...
Page 3
PL - Aneks do instrukcji użycia S1-E / S1-A | Obecnie możliwe jest również stosowanie instrumentów S1 Plus z kątnicą S1-E / S1-A! PT - Anexo às instruções de serviço S1-E / S1-A | Agora também pode usar os nossos instrumentos S1 Plus com a peça de mão do contra-ângulo S1-E / S1-A!
Page 5
Content Operating Instructions S1-E / S1-A Content Before you begin … ..................Structure of the document ..................... Service life........................Safety information ................... Technical description ..................Task..........................Set up ..........................Overview of files ......................Technical data ....................... Preparation ..................... Initial start-up and longer breaks in use ................
Page 6
Operating Instructions S1-E / S1-A Content Operation ......................Replacing the instrument....................Attaching and removing a file ..................Attaching the APEX clip ....................Connecting the instrument to an endometer ..............Recommendation for the treatment procedure.............. Mounting and removing the insulating sleeve ...............
Page 7
Content Operating Instructions S1-E / S1-A Automated cleaning and disinfecting ................Manual cleaning and disinfection .................. Manual maintenance ..................... Sterilizing........................Spare parts and consumables ................ Storage and transport conditions ..............Disposal ......................65 67 460 D3643.201.01.02.02...
Page 8
3. Observe the applicable hygiene standards, occupational safety regulations and accident prevention measures for S1-E / S1-A. Intended Use S1-E / S1-A is used to hold and drive burr instruments for the purposes Straight and contra-angle handpieces Holding and driving burs _ rotary processing_product name of rotary processing and is intended for the following uses in dentistry: ●...
Page 9
1 Before you begin … Operating Instructions S1-E / S1-A Structure of the document 1.1.1 Labeling of information Warnings ➢ To prevent injuries, please observe all warnings. Warnings are labeled as follows: DANGER! indicates a danger leading to death or serious injury if not avoided.
Page 10
Operating Instructions S1-E / S1-A 1 Before you begin … IMPORTANT: indicates information on the avoidance of additional expenses and other important information. Tip: indicates information for facilitating work. 1.1.2 Formats and symbols The formats and symbols used in this document have the following meaning: 65 67 460 D3643.201.01.02.02...
Page 11
1 Before you begin … Operating Instructions S1-E / S1-A ✔ Prerequisite Requests you to do something. 1. First action step 2. Second action step ➢ Alternative action Result ➢ Individual action step Use of formats and symbols [ →...
Page 12
Operating Instructions S1-E / S1-A 1 Before you begin … Service life When used as intended: ● Non-moving parts have a typical service life of 5 years Service life _ Sendoline ● Moving parts have a typical service life of 2 years...
Page 13
2 Safety information Operating Instructions S1-E / S1-A Safety information Obligations of the user ● Use only fault-free materials that do not deviate from the specified Obligations of the user data [ → 15]. ● Protect yourself, patients, and others against any foreseeable dangers.
Page 14
Operating Instructions S1-E / S1-A 2 Safety information Malfunction or damage Discontinue use immediately in case of malfunction, unusual or different Malfunction / Damage _ Instruments sounds or damage. Damaged instruments may cause injury. Notify the dental dealer or the manufacturer.
Page 15
3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A Technical description Task The instrument serves for transmitting the driving power of the electric Reziprok motor or air motor (handpiece coupling according to ISO 3964) to the preparation tool and converts a rotational movement into a rotating movement with alternating direction.
Page 16
Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description Accessories Insulating sleeve Clip Overview of files Following files are to use for the application with S1-E / S1-A: Designation ISO/Taper Sendoline – S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline – S1 File 15/06 15/6 65 67 460 D3643.201.01.02.02...
Page 19
3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A S1-E S1-A Motion forward and backward rotating forward and backward rotating Clockwise rotation angle ~ 180° ~ 180° Counterclockwise rotation angle ~ 30° ~ 30° Periodicity of the motion in Hz ~ 10.7 ~ 10.7...
Page 20
Operating Instructions S1-E / S1-A 3 Technical description S1-E S1-A Clips available for standard endometer connections ⌀ 2mm ⌀ 2mm Instrument coupling ISO 3964 ISO 3964 File S1-E / S1-A Shank diameter in mm 2.334 - 2.35 Maximum total length in mm...
Page 21
3 Technical description Operating Instructions S1-E / S1-A S1-E / S1-A Gripping length in mm ≥ 11 Standard ISO 1797-1 This product bears the CE mark in accordance with the provisions of the CE mark Council Directive 93/42/EEC of June 14, 1993 concerning medical devices (MDD).
Page 22
Operating Instructions S1-E / S1-A 4 Preparation Preparation Initial start-up and longer breaks in use ➢ Sterilize the instrument and accessories prior to startup. Instrument ➢ Clean and maintain the instrument after longer breaks in use. 65 67 460 D3643.201.01.02.02...
Page 23
5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A Operation NOTICE! Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of Fatigue fracture the files as far as possible. CAUTION! Do not pull the patient's cheek back with the contra-angle Zurückziehen der Wange _ Instrument handpiece while the motor is running.
Page 24
NOTICE! Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of Fatigue fracture the files as far as possible. NOTICE! Only use files, which are approved by Sendoline. approved files _ Sendoline IMPORTANT: The file is designed for reciprocal use.
Page 25
5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A Attaching a file ✔ The drive has come to a stop. 1. Insert the file by gently rotating it until it snaps into place. In doing so, do not press the pushbutton. 2. Then pull and turn the file to check that it is firmly seated.
Page 26
Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Attaching the APEX clip 1. Attach the APEX clip to S1-E / S1-A. Reziprok 2. Connect an endometer [ → 24]. 65 67 460 D3643.201.01.02.02...
Page 27
Operating Instructions S1-E / S1-A Connecting the instrument to an endometer The S1-E / S1-A makes it possible to connect a measuring cable for an endometer by means of a clip in order to check the exact position of the file in the root canal.
Page 28
Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Based on in vitro studies, we recommend defining the maximum preparation depth at the coronal end of the apex interval on the display of the endometer used. Calibration ✔ The manufacturer of the endometer stipulates that a calibration must be performed.
Page 29
The number of X-rays can be reduced with S1-E / S1-A. However, you must always take at least one X-ray to determine the depth for preparatory work. A clinical evaluation including knowledge of the anatomy of root canals is important for interpreting the results.
Page 30
Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation ● When performing the APEX measurement, wear appropriate Wear islolated gloves insulated gloves. We recommend performing the treatment with a cofferdam, while using an insulating sleeve. This will prevent inaccurate measurements caused by undesired leakage currents.
Page 31
5 Operation Operating Instructions S1-E / S1-A Mounting and removing the insulating sleeve NOTICE! Insulating sleeves are only used once. Change the insulating sleeve after each patient. Fitting an insulating sleeve ✔ You have sterilized the insulating sleeve. Mounting _ File ✔...
Page 32
Operating Instructions S1-E / S1-A 5 Operation Removing an insulating sleeve ✔ The motor is at a standstill. Removing _ File 1. Remove the file. 2. Remove the insulating sleeve. 3. Dispose of the insulating sleeve [ → 48]. 65 67 460 D3643.201.01.02.02...
Page 33
6 Follow-up Operating Instructions S1-E / S1-A Follow-up After each treatment session NOTICE! Condition immediately, or at the latest, one hour after Immediately after treatment treatment. NOTICE! Only use W&H Service Oil F1, MD-400. Sendoline spray ✔ Wear appropriate protective clothing.
Page 34
Operating Instructions S1-E / S1-A 6 Follow-up 6. Apply spray to the instrument [ → 38]. 7. Sterilize the instrument and accessories [ → 43]. At the end of the work day ➢ Apply spray to the instrument [ → 38].
Page 35
7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Conditioning Conduct pre-disinfection ✔ Wear appropriate protective clothing. Pre-disinfection _ Instrument ✔ All disinfectants must be approved in your country and have proven bactericidal, fungicidal and virucidal properties. Only use disinfectants with no protein-fixing properties.
Page 36
Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Automated cleaning and disinfecting ... 7.2.1 ... with a DAC UNIVERSAL We recommend using Sirona DAC UNIVERSAL for automated Sirona DAC Universal cleaning, disinfection, care, and unwrapped sterilization. For further details, refer to the operating instructions supplied with the unit.
Page 37
7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A 3. Pack the instrument in packaging material suitable for sterilization and storage. e.g. paper/plastic composite packaging. 4. Sterilize the instrument [ → 43]. 7.2.2 ... with cleaning and disinfection equipment The instrument can also be cleaned and disinfected in a suitable piece Instrument of cleaning and disinfection equipment.
Page 38
Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning 1. Check whether the instrument is clean after conditioning under good lighting (min. 500 lux) and color rendering index (min. 80 Ra). 2. If it is still dirty, repeat the process. For further conditioning, the instrument should be dry and free of residue.
Page 39
7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Manual cleaning and disinfection IMPORTANT: Manual conditioning is possible in exceptional cases if Manual conditioning is possible in exceptional cases the national/regional regulations are followed. The national/regional regulations are to be checked before. NOTICE! Condition immediately, or at the latest, one hour after Immediately after treatment treatment.
Page 40
Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning 1. Brush the instrument under running water (< 38 °C, < 100 °F, at least drinking water quality) and good lighting (min. 500 lux) and color rendering index (min. 80 Ra) until no more dirt can be seen, for at least 10 seconds.
Page 41
7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Manual maintenance 7.4.1 Maintenance of mechanical parts Intervals ● At least every noon and evening Daily at noon and in the evening ● Prior to each sterilization ● After every thermal disinfection without integrated maintenance after every thermal disinfection NOTICE! Only use W&H Service Oil F1, MD-400.
Page 42
Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning 3. Insert the nozzle into the Instrument. 4. Hold the instrument firmly. 5. Spray the instrument for about 1 second. IMPORTANT: Hold the spray can upright. 6. Wipe any spray that comes out with a disinfection cloth.
Page 43
7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Only with W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ The instrument is clean and disinfected. 1. Fit the spray cap on the spray can. 2. Hold the instrument firmly. 3. Press the tip of the spray nozzle firmly into the chuck system.
Page 44
Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Only with W&H Assistina ✔ The instrument is clean and disinfected. 1. Fit the adapter onto the maintenance attachment. 2. Direct the spray exit nozzle of the adapter downwards. 3. Press the bur side of the instrument onto the adapter from below.
Page 45
7 Conditioning Operating Instructions S1-E / S1-A Sterilizing ✔ The instrument is clean and disinfected. Action steps_instruments 134°C 274°F ✔ Instrument maintenance is complete. ✔ The instrument can be sterilized in packaging suitable for sterilization and storage: paper/plastic composite packaging according to ISO 11607.
Page 46
Operating Instructions S1-E / S1-A 7 Conditioning Steam sterilizers that meet the requirements of EN 13060, class B or S, without DAC PROFESSIONAL_Instrument and are also suitable for the sterilization of straight/contra-angle handpieces are approved. NOTICE! Do not exceed 140°C (284°F), even during the drying phase.
Page 48
S1 apex clip Ø 2.0 mm 65 83 566 (package of 6 oil spray cans, per 400 Spray cap with nozzle 02038200 S1 insulating sleeve (for S1-E/S1-A) 65 83 541 W&H spray cap with spray nozzle for 02036100 W&H Assistina adapter for chuck 02693000...
Page 49
9 Storage and transport conditions Operating Instructions S1-E / S1-A Storage and transport conditions Dispatch Symbols Protect from Sensitive moisture contents 65 67 460 D3643.201.01.02.02...
Page 50
Operating Instructions S1-E / S1-A 9 Storage and transport conditions Relative Air pressure humidity Temperature After a severe change in temperature, allow sufficient time for acclimation. 65 67 460 D3643.201.01.02.02...
Page 51
10 Disposal Operating Instructions S1-E / S1-A Disposal ● According to current information, the product does not contain any substances that are hazardous to the environment. ● Disinfect the product prior to disposal. Disinfected ● Observe the applicable disposal regulations for your area.
Page 55
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Inhaltsverzeichnis Bevor Sie beginnen … ..................Aufbau der Unterlage ....................Lebensdauer ......................... Sicherheitshinweise ..................Technische Beschreibung ................Aufgabe ......................... Aufbau ........................... Feilenübersicht ......................Technische Daten ......................Vorbereitung ....................Erstinbetriebnahme und längere Nutzungspausen ............65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 56
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Inhaltsverzeichnis Bedienung....................... Instrument wechseln ..................... Feile einsetzen und entfernen ..................APEX Clip aufstecken ....................Instrument an ein Endometrie-Gerät anschließen............Empfehlung zum Behandlungsablauf................Isolierhülle aufziehen und abnehmen................Nachbereitung ....................Nach jeder Behandlung....................Am Ende des Arbeitstages.................... Aufbereitung ....................
Page 57
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Maschinell reinigen und desinfizieren ................Manuell reinigen und desinfizieren................Manuell pflegen ......................Sterilisieren........................Ersatzteile und Verbrauchsartikel ..............Lager- und Transportbedingungen ..............Entsorgung ..................... 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 58
1. Lesen Sie vor der Anwendung von S1-E / S1-A die Lesen / beachten _ allgemein Gebrauchsanweisung. 2. Benutzen Sie S1-E / S1-A nur für Anwendungen, die in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. 3. Beachten Sie die für S1-E / S1-A geltenden Hygienevorschriften, Arbeitsschutzbestimmungen und Unfallverhütungsmaßnahmen.
Page 59
1 Bevor Sie beginnen … Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Zielgruppe Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch durch zahnärztliches Fachpersonal zahnärztliches Fachpersonal am Dentalarbeitsplatz und im Labor bestimmt. Aufbau der Unterlage 1.1.1 Kennzeichnung der Hinweise Warnhinweise ➢ Beachten Sie Warnhinweise zur Vermeidung von Personenschäden.
Page 60
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 1 Bevor Sie beginnen … Anwendungshinweise ➢ Beachten Sie Anwendungshinweise zur Vermeidung von Sachschäden und Mehraufwand. Die Anwendungshinweise sind folgendermaßen gekennzeichnet: ACHTUNG! kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden. WICHTIG: kennzeichnet wichtige Informationen und Informationen zur Vermeidung von Mehraufwand.
Page 61
1 Bevor Sie beginnen … Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A ✔ Voraussetzung Fordert Sie auf, eine Tätigkeit auszuführen. 1. Erster Handlungsschritt 2. Zweiter Handlungsschritt oder ➢ Alternative Handlung Ergebnis ➢ Einzelner Handlungsschritt Verwendung von Formatierung Kennzeichnet einen Bezug zu und Zeichen [ → 7].
Page 62
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 1 Bevor Sie beginnen … Lebensdauer Bei bestimmungsgemäßer Anwendung haben: ● nicht bewegte Bauteile eine typische Lebensdauer von 5 Jahren, Lebensdauer _Sendoline ● bewegte Bauteile eine typische Lebensdauer von 2 Jahren. Hieraus entsteht kein Garantieanspruch, da Verschleiß je nach Nutzung, Sterilisations- und Pflegehäufigkeit auch früher oder später...
Page 63
2 Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Sicherheitshinweise Pflichten des Anwenders ● Benutzen Sie nur fehlerfreie Arbeitsmittel, die nicht von den Pflichten des Anwenders angegebenen Daten abweichen [ → 16]. ● Schützen Sie sich, den Patienten und Dritte vor Gefahren. Beachten Sie hierfür die Sicherheitshinweise.
Page 64
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 2 Sicherheitshinweise diesem Fall besteht Verbrennungsgefahr für die Mundschleimhaut oder die Hände. Fehlfunktion oder Beschädigung Stellen Sie die Benutzung bei Fehlfunktionen, auffälligem oder Fehlfunktion / Beschädigung _ Instrumente veränderten Geräuschverhalten oder Beschädigungen unmittelbar ein. Beschädigte Instrumente können Verletzungen verursachen.
Page 65
3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Technische Beschreibung Aufgabe Das Instrument dient zur Übertragung von Antriebsleistung des Elektro- Reziprok oder Luftmotors (Handstückkupplung nach ISO 3964) auf das Präparationswerkzeug und wandelt einer rotatorischen Bewegung in eine rotierende Bewegung mit wechselnder Drehrichtung um.
Page 66
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 3 Technische Beschreibung Zubehör Isolierhülle Clip Feilenübersicht Folgende Feile dürfen für die Anwendung mit S1-E / S1-A verwendet werden: 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 69
3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Technische Daten Endo Reziprok S1-E S1-A Übersetzung ~ 150:1 ~ 82:1 ~ 40000 ~ 22000 Maximale Motordrehzahl in min ~ 270 ~ 270 Mittlere Drehzahl bei maximaler Motordrehzahl in min Bewegung vorwärts und rückwärts vorwärts und rückwärts...
Page 70
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 3 Technische Beschreibung S1-E S1-A Spannsystem Innengeführte Kühlmedien Lichtfunktion Apexmessfunktion Erhältliche Clips für den Anschluss an handelsübliche ⌀ 2mm ⌀ 2mm Endometriebgeräte Instrumentenkupplung ISO 3964 ISO 3964 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 71
3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Feile S1-E / S1-A Schaftdurchmesser in mm 2,334 - 2,350 Maximale Gesamtlänge in mm Maximaler Arbeitsdurchmesser in mm (ISO 2157) Einspannlänge in mm ≥ 11 Norm ISO 1797-1 Dieses Produkt trägt das CE-Kennzeichen in Übereinstimmung mit den CE-Zeichen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 14.
Page 72
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 4 Vorbereitung Vorbereitung Erstinbetriebnahme und längere Nutzungspausen ➢ Sterilisieren Sie das Instrument und die Zubehörteile vor der Instrument Inbetriebnahme. ➢ Reinigen und pflegen Sie das Instrument nach längerer Nutzungspause. 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 73
5 Bedienung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Bedienung ACHTUNG! Verwenden Sie nur einwandfreie Feilen um Ermüdungsfraktur Ermüdungsfrakturen der Feilen weitestgehend auszuschließen. VORSICHT! Ziehen Sie die Wange des Patienten bei laufendem Zurückziehen der Wange _ Instrument Motor nicht mit dem Winkelstück zurück! Dabei wird der Druckknopf betätigt und es besteht Verbrennungsgefahr für die Mundschleimhaut.
Page 74
Feile einsetzen und entfernen ACHTUNG! Verwenden Sie nur einwandfreie Feilen um Ermüdungsfraktur Ermüdungsfrakturen der Feilen weitestgehend auszuschließen. ACHTUNG! Verwenden Sie nur Feilen, die von Sendoline zugelassen zugelassene Feilen _ Sendoline sind. WICHTIG: Die Feile ist für den reziproken Einsatz bestimmt.
Page 75
5 Bedienung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Feile einsetzen ✔ Der Antrieb steht still. 1. Setzen Sie die Feile leicht drehend bis zum Einrasten ein. Betätigen Sie dabei nicht den Druckknopf. 2. Prüfen Sie durch Ziehen und Drehen an der Feile ihren festen Sitz.
Page 76
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5 Bedienung APEX Clip aufstecken 1. Stecken Sie den Apex Clip auf S1-E / S1-A auf. Reziprok 2. Schließen ein Endometrie-Gerät an [ → 24]. 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 77
5 Bedienung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Instrument an ein Endometrie-Gerät anschließen S1-E / S1-A ermöglicht über einen Clip den Anschluss eines Messkabels für ein Endometrie-Gerät zur genauen Kontrolle der Feilenposition im Wurzelkanal. ACHTUNG! Verwenden Sie nur Endometriegeräte, die für das jeweilige SIRONiTi /E-Drive Endometriegerät mit Zulassung für das jeweilige Land...
Page 78
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5 Bedienung Aufgrund der in vitro Untersuchungen empfehlen wir, die maximale Aufbereitungstiefe auf das koronale Ende des Apexintervalls der Anzeige des jeweils verwendeten Endometrie-Gerätes festzulegen. Kalibrierung ✔ Der Hersteller des Endometrie-Gerätes schreibt eine Kalibrierung vor. 1. Spannen Sie eine Feile in das Winkelstück ein [ → 21].
Page 79
● Die ApexLocator-Funktion dient zur Unterstützung des Wurzelkanal- ApexLocator _ nur Behandlungseinheit Aufbereitungsprozesses in Verbindung mit einer Behandlungseinheit mit Apexmessfunktion. Mit S1-E / S1-A kann die Anzahl der Röntgenbilder reduziert werden. Machen Sie jedoch in jedem Fall mindestens eine Röntgenaufnahme zur Bestimmung der Aufbereitungstiefe.
Page 80
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5 Bedienung ● Tragen Sie bei der Apexmessung isolierende Handschuhe. Wir isolierte Handschuhe tragen empfehlen, die Behandlung mit einem Kofferdam durchzuführen und eine Isolierhülle zu verwenden. Dadurch vermeiden Sie Fehlmessungen durch unerwünschte Ableitströme. Das Instrument darf während der Messung keine Berührung zur Patientenschleimhaut, zu metallischem Zahnersatz oder der Schleimhautelektrode haben.
Page 81
5 Bedienung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Isolierhülle aufziehen und abnehmen ACHTUNG! Die Isolierhülle ist für den Einmalgebrauch vorgesehen. Wechseln Sie die Isolierhülle nach jedem Patienten. Isolierhülle aufziehen ✔ Sie haben die Isolierhülle sterilisiert. Aufziehen _ Feile ✔ Der Motor steht still.
Page 82
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 5 Bedienung Isolierhülle abnehmen ✔ Der Motor steht still. Abnehmen _ Feile 1. Entfernen Sie die Feile. 2. Nehmen Sie die Isolierhülle ab. 3. Entsorgen Sie die Isolierhülle [ → 47]. 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 83
6 Nachbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Nachbereitung Nach jeder Behandlung ACHTUNG! Führen Sie die Aufbereitung unmittelbar nach der unmittelbar nach der Behandlung Behandlung durch, spätestens jedoch nach 1 Stunde. ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich W&H Service Oil F1, MD- Sendoline Spray 400.
Page 84
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 6 Nachbereitung 5. Führen Sie eine maschinelle Aufbereitung durch [ → 33]. Eine manuelle Aufbereitung [ → 36] kann im Ausnahmefall unter Beachtung der jeweiligen nationalen/lokalen Anforderungen möglich sein. 6. Pflegen Sie das Instrument mit Spray [ → 38].
Page 85
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Aufbereitung Vordesinfektion durchführen ✔ Tragen Sie geeignete Schutzkleidung Vordesinfektion _ Instrument ✔ Alle desinfizierenden Mittel müssen in Ihrem Land zugelassen sein und nachweislich bakterizide, fungizide und viruzide Eigenschaften haben. Verwenden Sie nur Desinfektionsmittel, die keine proteinfixierende Wirkung besitzen.
Page 86
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung Maschinell reinigen und desinfizieren ... 7.2.1 ... mit einem DAC UNIVERSAL Zur maschinellen Reinigung, Desinfektion, Pflege und unverpackten Sirona -DAC Universal Sterilisation empfehlen wir den Sirona DAC UNIVERSAL. Die Anwendung entnehmen Sie der Gebrauchsanweisung des Geräts.
Page 87
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 3. Verpacken Sie das Instrument in einer für Sterilisation und Lagerung geeigneten Verpackung, z. B. Papier/Laminat Verpackung. 4. Führen Sie eine Sterilisation durch [ → 42]. 7.2.2 ... mit einem Reinigungs- und Desinfektionsgerät Sie können das Instrument auch in einem geeigneten Reinigungs- und Instrument Desinfektionsgerät reinigen und desinfizieren.
Page 88
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung 1. Prüfen Sie bei guter Beleuchtung (min. 500 Lux) und Farbwiedergabeindex (min. 80 Ra), ob das Instrument nach der Aufbereitung sauber ist. 2. Wenn eine Verschmutzung vorliegt: wiederholen Sie den Vorgang. Das Instrument ist zur weiteren Aufbereitung frei von jeglichen Rückständen und trocken.
Page 89
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Manuell reinigen und desinfizieren WICHTIG: Eine manuelle Aufbereitung kann im Ausnahmefall unter Manuelle Reinigung im Ausnahmefall möglich Beachtung der jeweiligen nationalen/lokalenAnforderungen möglich sein. Die nationalen/lokalen Anforderungen sind vorab zu überprüfen. ACHTUNG! Führen Sie die Aufbereitung unmittelbar nach der unmittelbar nach der Behandlung Behandlung durch, spätestens jedoch nach 1 Stunde.
Page 90
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung 1. Bürsten Sie das Instrument so lange unter fließendem Wasser ab (< 38 °C, < 100 °F, mind. Trinkwasserqualität), bis bei guter Beleuchtung (min. 500 Lux) und Farbwiedergabeindex (min. 80 Ra) keine Verschmutzung mehr erkennbar ist, mindestens aber 10 Sekunden.
Page 91
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Manuell pflegen 7.4.1 Mechanik pflegen Intervalle ● mindestens jeden Mittag und Abend jeden Mittag und Abend ● vor jeder Sterilisation ● nach jeder thermischen Desinfektion ohne integrierte Pflege nach jeder thermischen Desinfetion ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich W&H Service Oil F1, MD- Sendoline Spray 400.
Page 92
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung 3. Stecken Sie das Instrument auf die Spraykappe. 4. Halten Sie das Instrument gut fest. 5. Sprühen Sie ca. 1 Sekunden Spray in das Instrument. WICHTIG: Halten Sie die Spraydose senkrecht. 6. Nehmen Sie austretendes Spray mit einem Desinfektionstuch auf.
Page 93
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Nur mit W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. 1. Stecken Sie die Spraykappe auf die Spraydose. 2. Halten Sie das Instrument gut fest. 3. Stecken Sie die Spitze der Spraydüse in die Spannzangenöffnung.
Page 94
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung Nur mit W&H Assistina ✔ Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. 1. Stecken Sie den Adapter auf die Aufnahme der Aufbereitungsanlage. 2. Richten Sie die Spraydüsenöffnung des Adapters nach unten aus. 3. Drücken Sie die Spannzangenöffnung des Instrumentsvon unten auf den Adapter.
Page 95
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A Sterilisieren ✔ Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. Handlungsschritte _ Instrumente 134°C 274°F ✔ Das Instrument ist gepflegt. ✔ Das Instrument ist in einer für Sterilisation und Lagerung geeigneten Verpackung: Papier/Laminat Verpackung gemäß ISO 11607.
Page 96
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 7 Aufbereitung ACHTUNG! Überschreiten Sie auch während der Trocknungsphase nicht 140° C (284° F). Nach der Sterilisation Nach der Sterilisation - Überschrift 1. Entnehmen Sie das Instrument sofort aus dem Dampfsterilisator. Folgeschritte _ Insturmente VORSICHT! Das Instrument ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! Beschleunigen Sie nicht das Abkühlen durch...
Page 97
Service Oil F1, MD-400 10940021 S1 Apex Clip Ø 2,0 mm 65 83 566 (6 Dosen, je 400 ml) Spraykappe mit Düse 02038200 S1 Isolierhülle (für S1-E/ S1-A) 65 83 541 W&H Spraykappe mit Spraydüse für 02036100 W&H Assistina Adapter für 02693000 Spannsysteme Spannsysteme 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 98
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 9 Lager- und Transportbedingungen Lager- und Transportbedingungen Versand Symbole vor Nässe empfindlicher schützen Inhalt 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 99
9 Lager- und Transportbedingungen Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A relative Feuchte Luftdruck Temperatur Nach starkem Temperaturwechsel ausreichend Zeit zum Akklimatisieren vorsehen. 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 100
Gebrauchsanweisung S1-E / S1-A 10 Entsorgung Entsorgung ● Das Produkt enthält nach aktuellem Wissensstand keine umweltgefährdenden Stoffe. ● Desinfizieren Sie das Produkt vor der Entsorgung. desinfiziert ● Beachten Sie die bei Ihnen geltenden Entsorgungsvorschriften. 65 67 460 D3643.201.01.02.01...
Page 103
Table des matières Notice d'utilisation S1-E / S1-A Table des matières Avant de commencer..................Structure du document ....................Durée de vie ........................Consignes de sécurité ..................Description technique ..................Tâche ..........................Structure........................Vue d'ensemble des limes..................... Caractéristiques techniques ..................
Notice d'utilisation S1-E / S1-A Table des matières Manipulation ....................Remplacement de l'instrument ..................Fixer et retirer les limes ....................Mise en place du clip APEX ..................Raccordement de l'instrument à un appareil d'endométrie ........... Recommandation pour le déroulement du traitement ...........
Page 105
Table des matières Notice d'utilisation S1-E / S1-A Nettoyage et désinfection en machine ................. Nettoyer et désinfecter manuellement................Entretien manuel ......................Stérilisation........................Pièces de rechange et consommables ............Conditions de stockage et de transport ............Élimination du produit ..................
Page 106
S1-E / S1-A. Utilisation conforme à la destination prévue S1-E / S1-A sert au support et à la commande d'instruments de fraisage Pièces-à-main et contre-angles Support et commande d'instruments de fraisage _ traitement avec des outils rotatifs_Nom de produit dans le cadre d'un traitement rotatif et est adaptée aux applications...
Page 107
1 Avant de commencer... Notice d'utilisation S1-E / S1-A Groupe cible Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au Personnel dentaire formé cabinet dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet. Structure du document 1.1.1...
Page 108
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 1 Avant de commencer... Indications relatives à l'utilisation ➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les dommages matériels et un travail supplémentaire. Les indications relatives à l'utilisation sont représentées comme suit : AVIS! indique des mesures de prévention de dommages matériels.
Page 109
1 Avant de commencer... Notice d'utilisation S1-E / S1-A ✔ Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser Utilisation de la mise en page et Indique une référence à...
Page 110
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 1 Avant de commencer... Durée de vie Sous réserve d'une utilisation conforme : ● les composants statiques présentent une longévité typique de 5 ans, Durée de vie _Sendoline ● les composants dynamiques présentent une longévité typique de 2 ans.
Page 111
2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation S1-E / S1-A Consignes de sécurité Obligations de l'utilisateur ● Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne Obligations de l'utilisateur s'écartent pas des caractéristiques indiquées [ → 15]. ● Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre les dangers.
Page 112
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 2 Consignes de sécurité Dysfonctionnement ou dommages Arrêtez immédiatement l'utilisation en cas de dysfonctionnements, de Dysfonctionnement / Dommages _ Instruments bruits inhabituels ou de dommages. Les instruments endommagés peuvent provoquer des blessures. Informez le dépôt dentaire ou le fabricant.
Page 113
3 Description technique Notice d'utilisation S1-E / S1-A Description technique Tâche L'instrument sert à transmettre la puissance d’entraînement du moteur Reziprok électrique ou pneumatique (raccord de la pièce-à-main selon ISO 3964) à l’outil de préparation, et transforme le mouvement rotatoire en un mouvement rotatif à...
Page 114
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 3 Description technique Accessoires Enveloppe isolante Clip Vue d'ensemble des limes Les limes suivantes peuvent être utilisées avec S1-E / S1-A : Désignation ISO/Taper Sendoline - S1 File Standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 File Small 15/06 15/6 65 67 460 D3643.201.01.02.03...
Page 117
3 Description technique Notice d'utilisation S1-E / S1-A S1-E S1-A Vitesse de rotation moyenne à la vitesse de rotation ~ 270 ~ 270 maximale du moteur en tr/min Mouvement à rotation avant et arrière à rotation avant et arrière Angle de rotation dans le sens horaire ~ 180°...
Page 118
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 3 Description technique S1-E S1-A Clips disponibles pour le raccordement aux appareils ⌀ 2mm ⌀ 2mm d'endométrie du commerce Raccord d'instrument ISO 3964 ISO 3964 Lime S1-E / S1-A Diamètre du manche en mm 2,334 - 2,35 Longueur totale maximale en mm Diamètre de travail maximal en mm (ISO...
Page 119
3 Description technique Notice d'utilisation S1-E / S1-A S1-E / S1-A Longueur de serrage en mm ≥ 11 Norme ISO 1797-1 Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions Marquage CE de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
Page 120
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 4 Préparation Préparation Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ➢ Stérilisez l'instrument et les accessoires avant la mise en service. Instrument ➢ Nettoyez et entretenez l'instrument après des pauses d'utilisation prolongées. 65 67 460 D3643.201.01.02.03...
5 Manipulation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Manipulation AVIS! Utiliser uniquement des limes en parfait état afin d’exclure autant Fracture de fatigue que possible la présence de fractures en fatigue dans le métal de la lime. ATTENTION! Lorsque le moteur tourne, ne pas utiliser le contre-...
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 5 Manipulation Remplacement de l'instrument ATTENTION! L'instrument doit uniquement être fixé ou retiré Moteur à l'arrêt lorsque le moteur est à l'arrêt. Emmancher S1-E / S1-A Emmancher_Nom du produit Emmancher Nom du produit ✔ Le moteur est à l'arrêt.
Fracture de fatigue que possible la présence de fractures en fatigue dans le métal de la lime. AVIS! Utilisez uniquement des limes agréées par Sendoline. Limes agréées _ Sendoline IMPORTANT : La lime est prévue pour une utilisation à mouvement Reziprok réciproque.
Page 124
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 5 Manipulation Mise en place de la lime ✔ Le moteur est à l'arrêt. 1. Mettez la lime en place en la tournant légèrement jusqu'à l'enclenchement. N'actionnez pas simultanément le bouton- poussoir. 2. Contrôlez la bonne fixation en effectuant des mouvements de traction et de rotation sur la lime.
Raccordement de l'instrument à un appareil d'endométrie S1-E / S1-A permet, par le biais d'un clip, de raccorder un câble de mesure pour un appareil d'endométrie afin de contrôler avec précision la position de la lime dans le canal radiculaire.
5 Manipulation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Sur la base des examens in vitro, nous recommandons de fixer la profondeur de traitement maximale à l'extrémité coronale de l'intervalle de l'apex affiché sur l'appareil d'endométrie utilisé. Calibrage ✔ Le fabricant de l'appareil d'endométrie prescrit un calibrage.
Page 128
ApexLocator _ unité de traitement uniquement de traitement du canal radiculaire en association avec une unité de traitement avec fonction de mesure de l'apex. S1-E / S1-A permet de réduire le nombre de radiographies. Il convient toutefois de réaliser systématiquement au moins une radiographie pour déterminer la profondeur de préparation.
Page 129
5 Manipulation Notice d'utilisation S1-E / S1-A ● Portez des gants isolants lors de la mesure de l'apex. Nous Porter des gants isolants recommandons d'effectuer le traitement en utilisant une digue de protection et une enveloppe isolante. Ceci permet d'éviter les mesures erronées dues aux courants de fuite indésirables.
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 5 Manipulation Mise en place et retrait de l'enveloppe isolante AVIS! L'enveloppe isolante est à usage unique. Remplacez l'enveloppe isolante après chaque patient. Enfiler l'enveloppe isolante ✔ Vous avez stérilisé l'enveloppe isolante. Mise en place _ Lime ✔...
Page 131
5 Manipulation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Retirer l'enveloppe isolante ✔ Le moteur est à l'arrêt. Retrait _ Lime 1. Retirez la lime. 2. Retirez l'enveloppe isolante. 3. Jetez l'enveloppe isolante [ → 49]. 65 67 460 D3643.201.01.02.03...
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 6 Traitement ultérieur Traitement ultérieur Après chaque traitement AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au Immédiatement après le traitement trop tard 1 heure après. AVIS! Utilisez exclusivement de l'huile W&H Service Oil F1, MD-400.
6 Traitement ultérieur Notice d'utilisation S1-E / S1-A 5. Effectuez une préparation en machine [ → 34]. Une préparation manuelle [ → 37] est possible dans les cas exceptionnels si vous respectez les exigences nationales ou locales en vigueur. 6. Procédez à l'entretien de l'instrument avec du spray [ → 39].
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Préparation Procéder à une pré-désinfection ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. Pré-désinfection _ Instrument ✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et virucides prouvées.
7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Nettoyage et désinfection en machine ... 7.2.1 ... avec un DAC UNIVERSAL Pour le nettoyage, la désinfection l’entretien et la stérilisation à l'état Sirona -DAC Universal non emballé à la machine, nous recommandons d’utiliser le DAC UNIVERSAL de Sirona.
Page 136
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation L'instrument est exempt de résidus et sec en vue du traitement ultérieur. 3. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié. 4. Procédez à une stérilisation [ → 44].
Page 137
7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A 1. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des couleurs (min. 80 Ra). 2. En cas d'encrassement : répétez le processus.
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Nettoyer et désinfecter manuellement IMPORTANT : Une préparation manuelle peut être réalisée Le nettoyage manuel est uniquement possible dans les cas exceptionnels exceptionnellement en respectant les exigences nationales ou locales en vigueur. Il est indispensable de s'informer au préalable sur les exigences nationales ou locales.
Page 139
7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les protéines ne doivent pas être employés. 1. Brossez l'instrument à l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F, qualité d'eau potable minimale) pendant au moins 10 secondes jusqu'à ne plus voir de salissure sous un bon éclairage (min.
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Entretien manuel 7.4.1 Entretien mécanique Périodicité ● au minimum tous les jours à midi et le soir Chaque jour à midi et le soir ● avant chaque stérilisation ● après chaque désinfection thermique sans entretien intégré...
Page 141
7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A 3. Enfoncez l'instrument sur le capuchon du spray. 4. Tenez bien l'instrument. 5. Pulvérisez le spray dans l'instrument pendant env. 1 seconde. ATTENTION : tenez le spray à la verticale. 6. Absorbez le spray sortant à l'aide d'une lingette désinfectante.
Page 142
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Uniquement avec huile W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. 1. Placez le capuchon du spray sur le spray. 2. Tenez bien l'instrument. 3. Enfoncez le bout de la buse du spray dans l'ouverture de la pince de serrage.
Page 143
7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Uniquement avec W&H Assistina ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. 1. Placez l'adaptateur sur le support de l'unité de préparation. 2. Dirigez l'ouverture de la buse du spray de l'adaptateur vers le bas. 3. Enfoncez l'ouverture de la pince de serrage de l'instrument sur l'adaptateur, par le bas.
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 7 Préparation Stérilisation ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. Etapes de travail _ Instruments 274°F 134°C ✔ L'instrument est entretenu. ✔ L'instrument est conditionné dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/ stratifié...
Page 145
7 Préparation Notice d'utilisation S1-E / S1-A Les appareils homologués pour la stérilisation sont des stérilisateurs à sans DAC PROFESSIONAL_Instrument la vapeur de classe B selon EN 13060 ou de classe S selon EN 13060 et convenant en plus pour la stérilisation de pièces-à-main/de contre- angles.
8 Pièces de rechange et consommables Notice d'utilisation S1-E / S1-A Pièces de rechange et consommables Sendoline RÉF. RÉF. Service Oil F1, MD-400 10940021 S1 Clip Apex Ø 2,00 mm 65 83 566 (6 aérosols de 400 ml) Capuchon de spray avec buse...
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 9 Conditions de stockage et de transport Conditions de stockage et de transport Symboles d'envoi Protéger contre Contenu fragile l'humidité 65 67 460 D3643.201.01.02.03...
Page 149
9 Conditions de stockage et de transport Notice d'utilisation S1-E / S1-A Humidité Pression d'air relative de l'air Température Après de fortes variations de température, laisser à l’appareil le temps de s’acclimater. 65 67 460 D3643.201.01.02.03...
Notice d'utilisation S1-E / S1-A 10 Élimination du produit Élimination du produit ● En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de substances nuisibles à l’environnement. ● Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut. Désinfecté ● Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur.
Page 153
Indice Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Indice Prima di iniziare ..................... Struttura del documento ....................Durata utile ........................Istruzioni di sicurezza ..................Descrizione tecnica..................Funzione........................Struttura......................... Sommario delle lime...................... Dati tecnici........................Preparazione ....................Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati ........
Page 154
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Indice Uso ......................... Cambio strumento ......................Inserimento e rimozione della lima................Inserimento della clip APEX ..................Collegamento dello strumento ad un dispositivo per endometria........Suggerimento per il trattamento ..................Inserimento e rimozione della guaina isolante ..............
Page 155
Indice Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Pulizia e disinfezione meccaniche ................Pulizia e disinfezione manuale ..................Trattamento manuale ....................Sterilizzazione ....................... Parti di ricambio e articoli di consumo ............Condizioni di trasporto e magazzinaggio ............Smaltimento ....................65 67 460 D3643.201.01.02.11...
Il micromotore S1-E / S1-A è conforme alla destinazione d’uso secondo Conformità allo stato dell’arte + norma generale lo stato dell’arte. Il micromotore S1-E / S1-A soddisfa i requisiti della norma ISO 14457. 1. Prima di utilizzare il micromotore S1-E / S1-A leggere le istruzioni Da leggere / Attenzione _ Generale per l’uso.
1 Prima di iniziare ... Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Controindicazioni Nessuna Nessuna controindicazione Destinatari Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale Personale odontoiatrico specializzato odontoiatrico specializzato, all’interno dello studio odontoiatrico o in laboratorio. Struttura del documento 1.1.1 Identificazione delle avvertenze Avvertenze ➢...
Page 158
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 1 Prima di iniziare ... Avvertenze d’uso ➢ Prestare attenzione alle avvertenze d’uso per evitare danni materiali e costi aggiuntivi. Le avvertenze d’uso sono contrassegnate come segue: AVVISO! indica misure per evitare danni materiali. IMPORTANTE: indica informazioni importanti e informazioni per evitare costi aggiuntivi.
Page 159
1 Prima di iniziare ... Istruzioni d'uso S1-E / S1-A ✔ Presupposto Invita a eseguire un'azione. 1. Primo passaggio 2. Secondo passaggio oppure ➢ Azione alternativa Risultato ➢ Passaggio singolo Utilizzo di formattazione e Contrassegna un riferimento a un caratteri [ → 7].
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 1 Prima di iniziare ... Durata utile Se utilizzati correttamente: ● i componenti non mobili hanno solitamente una durata di 5 anni, Durata utile _Sendoline ● i componenti mobili hanno solitamente una durata di 2 anni.
2 Istruzioni di sicurezza Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Istruzioni di sicurezza Doveri dell’utente ● Utilizzare solo strumenti non difettosi che non differiscono dai dati Doveri dell’utente indicati [ → 15]. ● Proteggere se stessi, il paziente e terzi da eventuali pericoli.
Page 162
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 2 Istruzioni di sicurezza Malfunzionamento o danneggiamento In caso di malfunzionamenti, livello di rumorosità inusuale o alterato, o Malfunzionamento / danneggiamento_strumenti danneggiamenti, interrompere immediatamente l'uso. Gli strumenti danneggiati possono causare lesioni. Informare il proprio deposito Dental o il fabbricante.
3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Descrizione tecnica Funzione Lo strumento ha la funzione di trasmettere la potenza del motore Reciproco elettrico o ad aria (innesto per manipolo conforme alla norma ISO 3964) all'utensile di preparazione e commuta un movimento rotatorio in un movimento rotante con direzione di rotazione alterna.
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3 Descrizione tecnica Accessori Rivestimento isolante Clip Sommario delle lime Le seguenti lime possono essere impiegate per l'uso con S1-E / S1-A: Denominazione ISO/Filetto Sendoline - S1 Lima standard 25/06 25/6 Sendoline - S1 Lima piccola 15/06 15/6 65 67 460 D3643.201.01.02.11...
Page 165
3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Denominazione ISO/Filetto Sendoline - S5 Lima rotante #1 30/8 Sendoline - S5 Lima rotante #2 30/6 Sendoline - S5 Lima rotante #3 30/4 Sendoline - S5 Lima rotante #4 25/4 Sendoline - S5 Lima rotante #5...
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3 Descrizione tecnica Denominazione ISO/Filetto Sendoline - S5 Lima ritrattamento #1 30/12 Sendoline - S5 Lima ritrattamento #2 30/8 Sendoline - S5 Lima ritrattamento #3 30/6 Sendoline - S5 Lima ritrattamento #4 30/4 Dati tecnici Endo Reciproco...
Page 167
3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso S1-E / S1-A S1-E S1-A Numero di giri medio con numero di giri motore ~ 270 ~ 270 massimo in min Movimento rotante avanti e indietro rotante avanti e indietro Angolo di rotazione in senso orario ~ 180°...
Page 168
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3 Descrizione tecnica S1-E S1-A Clip disponibili per il raccordo su dispositivi per ⌀ 2mm ⌀ 2mm endometria comunemente in commercio Raccordo dello strumento ISO 3964 ISO 3964 Lima S1-E / S1-A Diametro dello stelo in mm...
Page 169
3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso S1-E / S1-A S1-E / S1-A Lunghezza del bloccaggio in mm ≥ 11 Norma ISO 1797-1 Questo prodotto reca il marchio CE in conformità alle disposizioni della Marchio CE direttiva del Consiglio 93/42/CEE del 14 giugno 1993 sui prodotti medicali.
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 4 Preparazione Preparazione Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati ➢ Sterilizzare lo strumento e gli accessori prima della messa in Strumento servizio. ➢ Pulire e curare lo strumento dopo prolungati intervalli di inutilizzo.
5 Uso Istruzioni d'uso S1-E / S1-A AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere Frattura da fatica completamente fratture da fatica. ATTENZIONE! Quando il motore è in funzione, non ritrarre la Ritrazione della guancia _ strumento guancia del paziente con il contrangolo! Ciò infatti causa l'azionamento del pulsante, con conseguente pericolo di ustione della mucosa orale.
Inserimento e rimozione della lima AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere Frattura da fatica completamente fratture da fatica. AVVISO! Utilizzare solo lime approvate da Sendoline. Lime approvate _ Sendoline IMPORTANTE: la lima è destinata ad un impiego reciproco. Reciproco...
Page 173
5 Uso Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Inserimento della lima ✔ Il motore è fermo. 1. Inserire la lima ruotandola leggermente, fino a farla scattare in posizione. Non premere il pulsante. 2. Verificare che la lima sia saldamente innestata, tirandola e ruotandola.
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Collegamento dello strumento ad un dispositivo per endometria S1-E / S1-A consente di collegare tramite una clip il cavo di misurazione di un dispositivo per endometria, per un controllo preciso della posizione della lima nel canale radicolare.
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 5 Uso Sulla base delle ricerche in vitro, si consiglia di determinare la massima profondità di preparazione sull'estremità coronale dell'intervallo apicale visualizzato sul dispositivo per endometria utilizzato. Calibrazione ✔ Il fabbricante del dispositivo per endometria prescrive una calibrazione.
Page 177
ApexLocator _ solo riunito del canale radicolare in collegamento con un riunito con funzione di misurazione apicale. Con S1-E / S1-A è possibile ridurre il numero di immagini radiografiche. Tuttavia eseguire sempre almeno una radiografia per determinare la profondità della preparazione. Un giudizio clinico comprensivo delle conoscenze sull'anatomia dei canali radicolari è...
Page 178
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 5 Uso ● Durante la misurazione apicale indossare guanti isolanti. indossare guanti isolanti Consigliamo di effettuare il trattamento con una paratia di collisione ed un rivestimento isolante. In tal modo si evitano misurazioni errate dovute a correnti di dispersione indesiderate. Durante la misurazione, lo strumento non deve toccare la mucosa del paziente, restauri metallici o l’elettrodo per mucosa.
5 Uso Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Inserimento e rimozione della guaina isolante AVVISO! Il rivestimento isolante è pensato per un singolo utilizzo. Sostituire il rivestimento isolante dopo ciascun paziente. Inserimento del rivestimento isolante ✔ Il rivestimento isolante è stato sterilizzato.
Page 180
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 5 Uso Rimozione del rivestimento isolante ✔ Il motore è fermo. Rimozione _ lima 1. Estrarre la lima. 2. Rimuovere il rivestimento isolante. 3. Smaltire il rivestimento isolante [ → 47]. 65 67 460 D3643.201.01.02.11...
6 Post-processo Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Post-processo Dopo ogni trattamento AVVISO! Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più subito dopo il trattamento tardi dopo 1 ora. AVVISO! Utilizzare esclusivamente W&H Service Oil F1, MD-400. Spray Sendoline ✔ Indossare indumenti protettivi adeguati.
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 6 Post-processo 6. Trattare lo strumento con lo spray [ → 38]. 7. Sterilizzare lo strumento e gli accessori [ → 42]. Al termine della giornata di lavoro ➢ Trattare lo strumento con lo spray [ → 38].
7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Preparazione Eseguire una predisinfezione ✔ Indossare indumenti protettivi adeguati predisinfezione _ strumento ✔ Tutti i disinfettanti devono essere autorizzati nel proprio Paese e possedere delle comprovate proprietà battericide, fungicide e virucide. Utilizzare solo disinfettanti che non agevolano il fissaggio delle proteine.
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione Pulizia e disinfezione meccaniche ... 7.2.1 ... con un DAC UNIVERSAL Per la pulizia, la disinfezione e il trattamento meccanici e la Sirona DAC Universal sterilizzazione senza confezionamento si consiglia l’utilizzo di Sirona DAC UNIVERSAL.
Page 185
7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 3. Confezionare lo strumento in un imballaggio idoneo alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. un imballaggio in carta/ laminato. 4. Eseguire la sterilizzazione [ → 42]. 7.2.2 ... con apparecchio per la pulizia e la disinfezione Lo strumento può...
Page 186
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione 1. Osservare con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l'indice di resa del colore (min. 80 Ra), se lo strumento è pulito dopo la preparazione. 2. Se c’è ancora della sporcizia, ripetere la procedura.
7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Pulizia e disinfezione manuale IMPORTANTE: Una preparazione manuale è consentita in casi Pulizia manuale possibile in casi straordinari straordinari nel rispetto delle relative norme nazionali/locali. Le norme nazionali/locali vanno prima verificate. AVVISO! Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più...
Page 188
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione 1. Spazzolare lo strumento sotto acqua corrente (< 38 °C, < 100 °F, almeno qualità dell'acqua potabile), finché con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l'indice di resa del colore (min. 80 Ra) non è...
7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Trattamento manuale 7.4.1 Trattamento meccanico Intervalli ● almeno a mezzogiorno e la sera, ogni giorno a mezzogiorno e la sera, ogni giorno ● prima di ogni sterilizzazione ● dopo ogni termodisinfezione senza trattamento integrato dopo ogni termodisinfezione AVVISO! Utilizzare esclusivamente W&H Service Oil F1, MD-400.
Page 190
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione 3. Inserire lo strumento sul cappuccio dello spray. 4. Tenere ben fermo lo strumento. 5. Spruzzare lo spray nello strumento per circa 1 secondo. IMPORTANTE: Tenere il flacone nebulizzatore in posizione verticale. 6. Raccogliere lo spray fuoriuscito con una salvietta disinfettante.
Page 191
7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Solo con W&H Service Oil F1, MD-400 ✔ Lo strumento è stato pulito e disinfettato. 1. Inserire il cappuccio dello spray sul flacone nebulizzatore. 2. Tenere ben fermo lo strumento. 3. Inserire la punta dell'ugello dello spray nell'apertura della pinza di serraggio.
Page 192
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione Solo con W&H Assistina ✔ Lo strumento è stato pulito e disinfettato. 1. Inserire l'adattatore sull'alloggiamento dell'impianto di preparazione. 2. Allineare l'apertura dell'ugello dello spray dell'adattatore verso il basso. 3. Premere l'apertura della pinza di serraggio dello strumento in basso sull'adattatore.
7 Preparazione Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Sterilizzazione ✔ Lo strumento è stato pulito e disinfettato. Passaggi _ strumenti 134°C 274°F ✔ Lo strumento è stato lubrificato. ✔ Lo strumento è imbustato in un imballaggio adatto per la sterilizzazione e la conservazione: busta di carta/laminato a norma ISO 11607.
Page 194
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 7 Preparazione Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi senza strumento_DAC PROFESSIONAL alla norma EN 13060 classe B o alla norma EN 13060 classe S ed inoltre adatti alla sterilizzazione di manipoli/contrangoli. AVVISO! Anche durante la fase di asciugatura non superare i 140 °C (284 °F).
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 9 Condizioni di trasporto e magazzinaggio Condizioni di trasporto e magazzinaggio Simboli de Spedizione Proteggere Contenuto dall’umidità fragile 65 67 460 D3643.201.01.02.11...
Page 197
9 Condizioni di trasporto e magazzinaggio Istruzioni d'uso S1-E / S1-A Umidità relativa Pressione aria Temperatura In caso di forti escursioni termiche, pianificare un intervallo idoneo per l’acclimatazione. 65 67 460 D3643.201.01.02.11...
Istruzioni d'uso S1-E / S1-A 10 Smaltimento Smaltimento ● Allo stato delle attuali conoscenze scientifiche il prodotto non contiene sostanze pericolose per l’ambiente. ● Disinfettare il prodotto prima dello smaltimento. disinfettato ● Attenersi alle normative sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
Need help?
Do you have a question about the S1-E and is the answer not in the manual?
Questions and answers