ITRON G16 Instruction Manual

ITRON G16 Instruction Manual

Diaphragm gas meters
Table of Contents
  • Eu Declaration of Conformity
  • Déclaration de Conformité UE
  • EU-Konformitätserklärung
  • Declaración UE de Conformidad
  • Dichiarazione DI Conformità UE
  • Declaração UE de Conformidade
  • Eu Conformiteits Verklaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instruction Manual
for Diaphragm Gas Meters G10 to G100
Keep this manual easily accessible for all users.
Please respect all national rules for installation,
operation and service of gas meters.
1.
Important safety instructions:
The diaphragm gas meter G10 to G100 is designed to
measure gases of the 1st, 2nd and 3rd gas family as specified in EN437 as well as various
filtered and non-corrosive gases.
If aggressive gases are to be measured, please contact Itron for specific advice or to
obtain a special version of the meter.
If there is a risk of internal or external corrosion, inspect the device regularly. If the
device is clearly affected by corrosion, put it out of use.
Before installation, the meter must be checked for possible damages during transport.
Any damage must be reported immediately to the carrier. Never install a damaged
meter.
The operating conditions indicated on the nameplate, especially maximum admissible
operation pressure and flow rate have to be respected; eventually provide appropriate
security equipment.
The device is not designed to withstand earthquakes and floods.
Repairs of the device must be performed by skilled staff or properly instructed personnel
only. Repairs must be followed by a leakage test with 1.1 x PS. The guarantee only covers
repairs done by Itron.
The maximum tightening torque of the pressure tapping point is 4 Nm, must not exceed
1 Nm for the thermowell (both connections available on request)
After connecting a pressure sensor, check the tightness of the connection.
Relieve internal pressure completely before removing the device. Ensure proper
ventilation because of possible escapes of residual gas. Cap the inlet/outlet connections.
Only screwed casing version: The inner volume (V) of the meter in litre is:
ACE10/16: V = 21,7L (not PED-relevant); G25; V = 36 L (PED); G40; V = 90 L
2.
Electrical accessories:
Remarks about using the meter in potentially hazardous areas (ATEX):
Tools with Ex-approval must be used for assembly, removal or repair in a hazardous area.
The meter must not be exposed to flames, ionising radiation or ultrasound.
The meter must be taken in account in the lightning evaluation of the complete
installation.
Pulse transmitters must be connected to intrinsic safe circuits, in accordance with EN
60079-11
Further identifications or ATEX-Certifications are not necessary.
2.1. Low frequency transmitter (standard totaliser)
As sensors, Reed switches (normally open) are used. These „passive elements" as well as
the used cables and plug connections are simple electrical equipment in conformance
with 60079-11, paragraph 5.7; they also conform to EN 60079-0. Further technical
information are written in the brochure and data sheet.
2.2. Cyble module (Cyble totaliser optional)
As an option, a communication module can be installed onto the totaliser equipped with
a Cyble target.
Further technical information and the installation procedure of the module are written in
the brochure and instruction manual of the respective Cyble modules.
3.
Transport and Storage:
Always keep the meter vertical during transport and installation. Make sure it is well fixed
on the lorry and handled without dropping. Please note that the packing material of the
meters shall be recycled.
Handle the meters with care during transport. Shock must be avoided. On receipt,
carefully examine the shipping container and the meter itself for any external damage.
Any visible damage should be reported to the carrier.
Do not remove the protection caps from the meter while in store.
Do not remove any sealing from the meter; you will invalidate the guarantee of the
product and maybe the fiscal approval of the meter.
Storage temperature range: -40° to +70°C.
4.
Installation:
The location of the meter must be easily accessible and dry. Avoid direct contact of the
meter casing with soil or concrete walls.
The device should be installed without be influenced by other components of the
installation.
The flow direction is indicated by an arrow on the body.
The piping upstream of the meter should be blown clean with dry air. Dirt and other
foreign materials can cause serious damage of the measuring unit or other parts like
gaskets.
Before installing the meter in the piping, inspect the threads of the inlet and outlet for
dirt and damage. Foreign material on the threads can cause leakage or damage to meter
connections.
For flange connections use screws whose shaft protrudes from the nut by at least one
thread pitch.
Check the alignment, the parallelism, the distance of flanges or studs. Do not use the
meter to adjust badly-fitted piping.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ITRON G16

  • Page 1 Please note that the packing material of the If aggressive gases are to be measured, please contact Itron for specific advice or to obtain a special version of the meter.
  • Page 2  For the connecting nut of the studs, the following maximum tightening torque apply for hard gaskets: Double pipe Single pipe Thread G1¾“A Thread G 2"A Thread G Connection (DN32) (DN40) 2¾" (DN40) G10/16 Distance [mm] 250/280 250/280/290/300 Torque 110 Nm 140 Nm 140 Nm Connection...
  • Page 3 Si des gaz agressifs sont à mesurer, prière de contacter Itron pour des conseils spécifiques ou pour obtenir une version de compteur spéciale.
  • Page 4  Lors de l´installation, le couple de serrage des raccords ne doit pas dépasser les valeurs suivantes pour des joints en fibres synthétiques : Bitubulaire Monotubulaire Raccord G1¾“ (DN32) G 2" (DN40) G 2¾" (DN40) Distance [mm] 250/280/290/300 250/280/290/300 G10/16 Couple 110 Nm 140 Nm...
  • Page 5  gefilterten und nicht-korrosiven Gasen. Transportieren Sie den Balgengaszähler (BGZ) vorsichtig in aufrechter Position. Achten Sie Bei aggressiven Medien kontaktieren Sie bitte Itron für Spezialausführungen. darauf, dass der BGZ beim Transport sicher befestigt ist. Bitte beachten Sie, dass das ...
  • Page 6  Für die Überwurf-Muttern der Gewindestutzen bzw. der Flanschverbindungen gelten für harten Dichtungen folgende maximale Anzugsmomente: Zweistutzen Einstutzen Thread G1¾“A Thread Anschluss Thread G 2"A (DN40) (DN32) G 2¾" (DN40) Stutzenabstand G10/16 250/280/290/300 250/280/290/300 [mm] Moment 110 Nm 140 Nm 140 Nm Anschluss Flange DN50...
  • Page 7 Cybles disponibles. diversos gases filtrados y no corrosivos. Si es necesario medir gases agresivos, por favor, contacten con Itron para obtener instrucciones específicas o para obtener una versión Transporte y almacenaje: especial de contador.
  • Page 8  En la tabla se muestra el par de apriete máximo de la tuerca de conexión a las toberas del contador: Bi tubo Mono tubo Rosca G1¾“A Rosca G 2¾" Conexión Rosca G 2"A (DN40) (DN32) (DN40) Distancia [mm] 250/280/290/300 250/280/290/300 G10/16 Par de apriete...
  • Page 9 EN437 cosi come vari altri gas filtrati e non corrosive. Trasporto ed immagazzinamento: Se dovessero essere misurati gas corrosive, si prega di contattare Itron per specifiche analisi o  Mantenere il contatore sempre in posizione verticale durante il trasporto e l’installazione.
  • Page 10  Per il serraggio delle connessioni con guarnizioni dure applicare i seguenti valori di coppia: Doppio attacco Attacco singolo Filettato G1¾“A Filettato G Connessioni Filettato G 2"A (DN40) (DN32) 2¾" (DN40) G10/16 Interasse [mm] 250/280/290/300 250/280/290/300 Coppia serraggio 110 Nm 140 Nm 140 Nm Flangiato...
  • Page 11  O aparelho deve ser instalado de forma que não sofra influência de outros elementos da instalação. 1.1xPS. A garantia só cobre as reparações/reparos efetuadas pela Itron.  A direção do fluxo do gás encontra-se indicada, no corpo do contador/medidor, através de uma ...
  • Page 12  Para o aperto das porcas, consulte tabela seguinte, onde encontrará o torque máximo a aplicar para juntas duras: Duas tubuladuras/bocais Uma tubuladura/bocal Rosca G 2¾" Ligação Rosca G1¾“A (DN32) Rosca G 2"A (DN40) (DN40) G10/16 Distância [mm] 250/280/290/300 250/280/290/300 Torque 110 Nm 140 Nm...
  • Page 13 Szállítás és tárolás: Amennyiben agresszív gáz mérése szükséges, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi Itron  Szállítás és tárolás során a mérő mindig függőleges helyzetben legyen. Biztosítsa a termék képviselettel!
  • Page 14  A csatlakozó anyák meghúzása, a következő maximális nyomatékokkal történjen, kemény tömítés használata mellett: Kétcsonkú Egycsonkú menet G1¾“A menet G 2¾" Csatlakozás menet G 2"A (DN40) (DN32) (DN40) G10/16 Távolság [mm] 250/280 250/280/290/300 Nyomaték 110 Nm 140 Nm 140 Nm Csatlakozás karima DN50 menet G2 ½"A...
  • Page 15 şi broşura modulelor Cyble. de gaze filtrate si necorozive. În cazul în care trebuie să fie măsurate gaze agresive, vă rugăm să contactaţi ITRON Transport si Depozitare: pentru sfaturi specifice sau pentru a obţine o versiune specială a contorului.
  • Page 16  Pentru strângerea conexiunilor, se aplică următorul cuplu maxim de strângere pt. garniturile dure: Conexiuni duble O singura conexiune Filet G 2¾" Conexiuni Filet G1¾“A (DN32) Filet G 2"A (DN40) (DN40) G10/16 Distanta [mm] 250/280 250/280/290/300 Cuplu 110 Nm 140 Nm 140 Nm Conexiuni Flansa DN50...
  • Page 17 • Meer technische informatie en de installatieprocedure van de gebruikte Cyble module Neem contact op met Itron a.u.b. voor specifiek advies of om een speciale versie vindt U in de brochure en de handleiding van de respectieve Cyblemodules. van de meter te verkrijgen wanneer er agressieve gassen gemeten moeten worden.
  • Page 18  Voor de aansluitmoer van de aansluitingen gelden volgende maximale aandraaimomenten voor harde dichtingen: Tweepijps Eenpijps Draad G 2"A Draad G 2¾" Aansluiting Draad G1¾“A (DN32) (DN40) (DN40) G10/16 Hartafstand[mm] 250/280 250/280/290/300 Aandraaimoment 110 Nm 140 Nm 140 Nm Aansluiting Flens DN50 Draad G2 ½"A Flens DN50...
  • Page 19: Eu Declaration Of Conformity

    The technical documents according 94/9/EG, Annex VIII are registered at the notified body ZELM Ex (CE: 0820). (Acknowledgment N°: ZELM Ex 0731119887) 2014/32/EU (MID) Annex B with EC type examination certificates: G10/G16 : EC Certificate N°: DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 to G100 : EC Certificate N°: DE-10-MI002-PTB004, Rev. 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2...
  • Page 20: Déclaration De Conformité Ue

    (CE: 0820). (Numéro d´enregistrement : ZELM Ex 0731119887) 2014/32/EU (MID) Annexe B avec certificat d´approbation CE de type : G10/G16 : Certificat CE N° DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 à G100 : Certificat CE N° DE-10-MI002-PTB004, Rev. 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2 L´annexe D est supervisée par :...
  • Page 21: Eu-Konformitätserklärung

    Die technischen Unterlagen gemäß 94/9/EG; Anhang VIII sind der benannten Stelle ZELM Ex (CE: 0820). (Bestätigungs-Nr.: ZELM Ex 0731119887). 2014/32/EU (MID) Anhang B mit EG Baumusterprüfungszertifikat: ACD G10/G16 : EG-Zertifikat Nr.: DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 bis G100 : EG-Zertifikat Nr.: DE-10-MI002-PTB004, Rev. 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2 Anhang D wird überwacht durch:...
  • Page 22: Declaración Ue De Conformidad

    Ex (CE: 0820). (Reconocimiento N°: ZELM Ex 0731119887) 2014/32/UE (MID) Anexo B con certificados de ensayos de tipo CE: G10/G16: Certificado CE N°: DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 a G100: Certificado CE N°: DE-10-MI002-PTB004, Rev. 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2 Anexo D está...
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità Ue

    (Pratica N°: ZELM Ex 0731119887) 2014/32/UE (MID) Annesso B con Certificati di Esame CE di Tipo: G10/G16 : Certificato CE N°: DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 to G100 : Certificato CE N°: DE-10-MI002-PTB004 , Rev. 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2 Annesso D è...
  • Page 24: Declaração Ue De Conformidade

    ZELM Ex (CE: 0820). (Relatório teste N°: ZELM Ex 0731119887) 2014/32/EU (MID) Anexo B com EC certificados exames de tipo: G10/G16 : EC Certificado N°: DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 até G100 : EC Certificado N°: DE-10-MI002-PTB004 , Rev 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2...
  • Page 25 Műszaki dokumentáció 94/9/EG szerint, Melléklet VIII regisztrálva a ZELM Ex (CE: 0820) tanúsító szervezetnél. (Bizonylat N°: ZELM Ex 0731119887) 2014/32/EU (MID) Modul B, EC típusvizsgálati jegyzőkönyvekkel: G10/G16 : EC Certificate N°: DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 to G100 : EC Certificate N°: DE-10-MI002-PTB004, Rev. 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2 Modul D-t tanúsítja:...
  • Page 26 (CE: 0820). (Număr de înregistrare: ZELM Ex 0731119887) 2014/32/EU (MID) Anexa B cu certificat de inspectie tip EC: G10/G16 : Certificat CE Nr: DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 la G100 : Certificat CE Nr : DE-10-MI002-PTB004, Rev. 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2 Anexa D este supervizată...
  • Page 27: Eu Conformiteits Verklaring

    De technische documenten overeenkomstig 94/9/EG, Annex VIII worden geregistreerd bij de aangemelde instantie ZELM Ex (CE: 0820). (Bevestiging N°: ZELM Ex 0731119887) 2014/32/EU (MID) Bijlage B met EC-controlecertificaten: G10/G16 : CE Certificaat N°: DE-07-MI002-PTB013, Rev. 02 G25 t.e.m. G100 : CE Certificaat N°: DE-10-MI002-PTB004, Rev. 01 EN 1359:1998+A1:2006 OIML R 137-1&2...

This manual is also suitable for:

G10G25G40G60G100

Table of Contents

Save PDF