Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

008199
SKRUVDRAGARE
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
SKRUTREKKER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
WKRĘTARKA
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
SCREWDRIVER
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 008199 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 008199

  • Page 1 008199 SKRUVDRAGARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. SKRUTREKKER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. WKRĘTARKA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 W przeciwnym razie istnieje ryzyko przegrzania urządzenia Värna om miljön! lub nawet pożaru. Podczas ładowania nie pozostawiaj Får inte slängas bland hushållssopor! urządzenia bez nadzoru. Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska Z zastrzeżeniem prawa do zmian. komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
  • Page 3 DRILL-SCREWDRIVER / BORR-SKRUVDRAGARE BORSKRUTREKKER / WIERTARKO-WKRĘTARKI Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 008199 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami,...
  • Page 6 SÄKERHETSANVISNINGAR elverktyget, eller för att dra ut stickkontakten ur eluttaget. Skydda kabeln mot värme, olja, vassa kanter och rörliga VARNING! maskindelar. Skadade eller trasslade Läs alla säkerhetsföreskrifter och kablar ökar risken för elektrisk stöt. instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter • Vid arbete utomhus med elverktyget får och instruktioner följs, kan det leda till enbart förlängningskablar användas som elolycksfall, brand och/eller allvarliga...
  • Page 7 över elverktyget om en oväntad situation styra. uppstår. • Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg m.m. enligt dessa instruktioner. Ta hänsyn • Bär lämpliga kläder. Bär inga löst sittande kläder eller smycken. Låt inte hår, kläder till arbetsförhållandena och den uppgift som ska utföras. Om elverktyg används för och handskar komma i närheten av rörliga delar.
  • Page 8: Övriga Risker

    reparera elverktyget och använd enbart – Använd tillbehör i gott skick, som är originalreservdelar. På så sätt säkerställs att lämpliga för uppgiften. maskinens säkerhet bibehålls. – Håll stadigt i handtag/greppytor. – Underhåll och smörj verktyget i BORRSÄKERHETSANVISNINGAR enlighet med dessa anvisningar. •...
  • Page 9 SYMBOLER Innan laddaren rengörs måste den kopplas bort från elnätet. • Var särskilt noga med batteriet. Låt det Läs bruksanvisningen inte falla mot en hård yta och utsätt det innan användning. inte för extrema mekaniska belastningar. Utsätt inte batteriet för alltför hög eller låg temperatur.
  • Page 10: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln Chuck 0,8 – 10 mm såsom tiden när verktyget är avstängt Antal momentlägen och när den körs på tomgång, utöver Antal borrläge igångsättningstiden) Borrkapacitet Stål: 6 mm Trä: 20 mm BESKRIVNING Vridmoment...
  • Page 11: Laddning Av Batteri

    12. Snabbladdare 13. Laddningsindikator Grönt/gult/rött BILD 1 Batteriet är fulladdat. Gult/rött HANDHAVANDE Batteriet är delvis urladdat. LADDNING AV BATTERI Rött VIKTIGT! Batteriet måste laddas. • Batteriet är inte fulladdat vid leverans. Ladda batteriet före första MOMENTINSTÄLLNING användningen. Skruvdragaren har momentinställning med •...
  • Page 12 VARNING! – Lätt tryck på strömbrytaren = lågt varvtal för lossning av hårt sittande • Oavsiktlig start innebär skaderisk. Ställ skruvar. reglaget för rotationsriktningen i mittläget när maskinen är avstängd. Då – Strömbrytaren helt intryckt = högsta spärras strömbrytaren. möjliga varvtal, för borrning. •...
  • Page 13 VÄXELVÄLJARE • Var försiktig så att inte vatten tränger in i maskinen. Med växelväljaren kan två olika • Undvik att skada maskinens ytor. varvtalsområden ställas in. Vilket • Undvik att använda aggressiva varvtalsområde som ska väljas beror på rengöringsmedel, borstar med metall- materialet och den planerade arbetsuppgiften eller nylonborst, vassa redskap eller och fastställs genom prov på...
  • Page 14 Vid förvaring av urladdade batterier finns risk för djupurladdning. Det innebär att battericellerna förstörs så att batteriet blir obrukbart. FELSÖKNING Se nästa sida.
  • Page 15 FELSÖKNING Möjlig orsak och åtgärd • Är batteriet laddat? • Står omkopplaren för rotationsriktningen Ingen funktion. i mittläget? (Då kan maskinen inte startas.) • Omkopplaren för rotationsriktning står i Det går inte att trycka in strömbrytaren. mittläget. • Kolborstarna kan vara slitna. Kontakta en Maskinen startar inte.
  • Page 16: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    • Ikke bruk kabelen til andre formål, f.eks. til å SIKKERHETSANVISNINGER bære eller henge opp el-verktøyet, eller til å dra ut støpselet fra stikkontakten. Beskytt ADVARSEL! kabelen mot varme, olje, skarpe kanter og Les alle sikkerhetsforskrifter og instruksjoner. bevegelige maskindeler. Skadde eller vridde Hvis ikke sikkerhetsforskrifter og instruksjoner kabler øker faren for elektrisk støt.
  • Page 17 • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende Ta hensyn til arbeidsforholdene og klær eller smykker. La ikke hår, klær og oppgaven som skal utføres. Hvis el-verktøy benyttes til andre formål enn beregnet, hansker komme i nærheten av bevegelige kan det oppstå farlige situasjoner. deler.
  • Page 18 SIKKERHETSANVISNINGER ANNEN RISIKO FOR BORING • Selv om du bruker el-verktøyet i henhold til forskriftene, er det alltid visse risikoer • Bruk hørselvern. Høye lydverdier kan føre involvert. Risikoer nevnt nedenfor kan til hørselskader. forekomme som følge av el-verktøyets • Hold el-verktøyet fast i de isolerte konstruksjon og utforming: gripeflatene når arbeidet utføres på...
  • Page 19 høy eller lav temperatur. Ikke prøv å SYMBOLER reparere batteriet eller laderen. Lad batteriet bare hvis omgivelses- temperaturen er på mellom 10 ºC og Les bruksanvisningen 40 ºC. Det ladede batteriet fungerer ved før bruk. en omgivelsestemperatur fra 0 °C til 50 °C.
  • Page 20: Tekniske Data

    under reelle driftsforhold (som tar hensyn til TEKNISKE DATA alle delene av arbeidsprosessen, som tiden Chuck 0,8–10 mm når verktøyet er avslått, og når det kjøres på Antall momentinnstillinger tomgang, utover igangsettingstiden). Antall borestillinger Borekapasitet Stål: 6 mm BESKRIVELSE Tre: 20 mm Dreiemoment 20 Nm LEVERANSENS OMFANG...
  • Page 21 13. Ladeindikator Gult/rødt BILDE 1 Batteriet er delvis utladet. Rødt BRUK Batteriet må lades. OPPLADING AV BATTERI MOMENTINNSTILLING VIKTIG! Skrutrekkeren har momentinnstilling med 19 • Batteriet er ikke fulladet ved levering. posisjoner som brukes for å hindre skader på Lad batteriet før første gangs bruk. skruer og bor.
  • Page 22 • Fare for kuttskader. Bruk hansker ved VIKTIG! fastspenning av bor i hurtigchucken. Pass på at motoren ikke stanser under • Trekk hurtigchucken skikkelig til når belastning ved boring eller skrutrekking! innsatsverktøyet spennes fast. ROTASJONSRETNING, START / STOPP HØYRE- / VENSTREGANG BILDE 5 Rotasjonsretningen stilles inn med omkobleren Start...
  • Page 23 eller fuktig (men ikke dryppende våt) klut. VIKTIG! Ikke bruk rengjøringsmidler som Omkobling skal bare skje etter at motoren er inneholder løsemidler! stoppet. • Hindre at maskinen overopphetes, ved alltid å holde ventilasjonsåpningene fri for støvavleiringer. Innstilling 1 • Tørk maskinen og tilbehøret med en myk 0–400 /min for inn- og utskruing av skruer.
  • Page 24 FEILSØKING Feil Mulig årsak og tiltak • Er batteriet ladet? • Står omkobleren for rotasjonsretningen i Ingen funksjon. midterste posisjon? (Da kan ikke maskinen startes.) • Omkobleren for rotasjonsretning står i Det er ikke mulig å trykke inn strømbryteren. midterste posisjon. •...
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    • Unikaj dotykania uziemionych powierzchni ZASADY BEZPIECZEŃSTWA takich jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest OSTRZEŻENIE! większe, gdy ciało użytkownika jest Przeczytaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa uziemione. oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów • Chroń elektronarzędzie przed działaniem bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić deszczu i wilgoci.
  • Page 27 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda i/lub wyjmij akumulator. elektronarzędzia. Sprawdź, czy elektronarzędzie jest wyłączone, zanim • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie podłączysz je do zasilania i/lub akumulatora, korzystasz, w miejscu niedostępnym dla podniesiesz je albo przeniesiesz. Unikaj dzieci. Nie pozwalaj używać trzymania palca na przełączniku podczas elektronarzędzia osobom, które się...
  • Page 28: Pozostałe Czynniki Ryzyka

    Stosowanie innych akumulatorów głównego. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w miejscu wiercenia nie jest grozi obrażeniami ciała i pożarem. pociągnięty przewód instalacji gazowej, • Nie umieszczaj akumulatorów elektrycznej lub wodnej. Użyj wykrywacza przewodów elektrycznych, wykrywacza w pobliżu spinaczy, monet, kluczy, metalu lub innych odpowiednich narzędzi. gwoździ, śrub ani innych W razie wątpliwości skonsultuj się...
  • Page 29 Wymienione sytuacje mogą zaistnieć na i ekstremalnymi obciążeniami mechanicznymi. Nie narażaj akumulatora skutek budowy i działania elektronarzędzia: na zbyt wysoką lub zbyt niską – uszkodzenia płuc w przypadku temperaturę. Nie próbuj naprawiać niestosowania maski przeciwpyłowej, akumulatora ani ładowarki. Ładuj akumulator wyłącznie, gdy temperatura –...
  • Page 30: Dane Techniczne

    • Przechowuj akumulator w suchym miejscu DANE TECHNICZNE w temperaturze niższej niż 27°C. Uchwyt szczękowy 0,8 – 10 mm • Przechowuj akumulator na poziomie Liczba momentów obrotowych naładowania 30–50%. Liczba trybów wiercenia • Przy dłuższym przechowywaniu ładuj Zakres wiercenia Stal: 6 mm akumulator co sześć miesięcy. Drewno: 20 mm SYMBOLE Moment obrotowy...
  • Page 31: Kontrola Dostawy

    na oddziaływanie szkodliwych czynników 6. Uchwyt w warunkach rzeczywistych (biorąc pod 7. Przycisk zwalniający akumulator uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego, 8. Akumulator jak również czas, w którym narzędzie jest 9. Przełącznik z regulacją prędkości obrotowej wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, 10. Lampa robocza LED poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować...
  • Page 32 Równomierne nagrzewanie się ładowarki Otwórz szybkozaciskowy uchwyt szczękowy, przekręcając go w kierunku przeciwnym do i akumulatora podczas ładowania jest ruchu wskazówek zegara, aż otwór będzie zupełnie normalne i nie jest oznaką usterki. wystarczająco duży do zamocowania nasadki(zobacz „Dane techniczne”). Poziom naładowania Włóż nasadkę do szybkozaciskowego uchwytu szczękowego.
  • Page 33 LAMPA ROBOCZA LED Wykręcanie Lampa robocza LED świeci się podczas pracy Przełącznikiem kierunku obrotów ustaw obroty urządzenia, by zapewnić lepszą widoczność w prawo. i bezpieczną pracę w gorszym oświetleniu. Wkręcanie Lampa wyłącza się po zwolnieniu przełącznika Przełącznikiem kierunku obrotów ustaw obroty zasilania. w lewo. WAŻNE! Lampa robocza LED! Nie patrz bezpośrednio Blokada bezpieczeństwa...
  • Page 34: Wykrywanie Usterek

    • Ustaw przełącznik kierunku obrotów KONSERWACJA w pozycji środkowej, aby przełącznik zablokował się. Tym samym uniemożliwisz Uchwyt szczękowy przypadkowe uruchomienie urządzenia. Uchwyt szczękowy na maszynach obracających • Przed oczyszczeniem i schowaniem się w prawo lub w lewo jest zawsze urządzenia, wyjmij akumulator i nasadkę. zamocowany za pomocą lewogwintowej śruby. •...
  • Page 35 WYKRYWANIE USTEREK Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie • Czy akumulator jest naładowany? • Czy przełącznik kierunku obrotów znajduje Żadna z funkcji. się w pozycji środkowej? (Uniemożliwia ona uruchomienie urządzenia.) • Przełącznik kierunku obrotów znajduje się Nie można wcisnąć przełącznika. w pozycji środkowej. • Możliwe zużycie szczotek węglowych. Urządzenie się...
  • Page 36: Safety Instructions

    • Do not use the power cord for other SAFETY INSTRUCTIONS purposes, e.g. to carry or hang up the power tool, or to pull the plug out of the WARNING! power point. Protect the power cord from Read all the safety instructions and other heat, oil, sharp edges and moving instructions.
  • Page 37 you have better control over the power instructions. Pay attention to the actual working conditions and the job to be tool in unexpected situations. done. Using power tools for purposes they • Wear appropriate clothing. Do not wear are not intended to be used for can result loose-fitting clothing or jewellery.
  • Page 38: Other Risks

    DRILLING SAFETY INSTRUCTIONS OTHER RISKS • Use ear protection. High noise levels can • Even if the power tool is used in accordance cause hearing impairment. with these instructions there are always other potential risks. The following risks can • Hold the power tool in the insulated grips be anticipated as a result of the design and when working where the drill can damage...
  • Page 39 high or low temperatures. Do not attempt SYMBOLS to repair the battery or charger. Only charge the battery when the ambient temperature is between 10°C and 40°C. Read the operating The charged battery will function at an instructions before use. ambient temperature of 0°C to 50°C.
  • Page 40: Technical Data

    operating conditions (taking into account all TECHNICAL DATA stages of the work cycle, e.g. the time when Chuck 0.8 – 10 mm the tool is switched off and when it is idling, Number of torque settings in addition to the start-up time). Drilling modes Drilling capacity Steel: 6 mm...
  • Page 41: Charging The Battery

    13. Charge indicator Green/yellow/red FIG. 1 The battery is fully charged. Yellow/red The battery is partially discharged. CHARGING THE BATTERY IMPORTANT: The battery needs charging. • The battery is not fully charged on delivery. Charge the battery before using TORQUE SETTING for the first time.
  • Page 42: Direction Of Rotation

    – Fully pressed switch = top speed for WARNING! drilling. • Unintentional starting is dangerous. Put the rotation selector in the middle IMPORTANT: position when the tool is switched off. Make sure not to stop the motor when This blocks the power switch. pressure is applied during drilling or •...
  • Page 43: Maintenance

    • Use a mild detergent and a dry or damp IMPORTANT: (not dripping wet) cloth. Never use Switching is only possible when the motor detergent that contains solvent. is off. • Prevent the tool from overheating by keeping the ventilation openings free from dust.
  • Page 44 TROUBLESHOOTING Fault Possible cause and solution • Is the battery charged? No functionality. • Is the rotation selector in the middle position? (If so the tool will not start.) • The rotation selector is in the middle It is not possible to press the power switch. position.

Table of Contents