Advertisement

Quick Links

TECAL 700
opErATor's mAnuAL
Issue 2
10/15

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Techne TECAL 700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bibby Sterilin Techne TECAL 700

  • Page 1 TECAL 700 opErATor's mAnuAL Issue 2 10/15...
  • Page 2: Table Of Contents

    ConTEnTs pAgE InTroduCTIon sAfETy And InsTALLATIon sECurITE ET ConsIgnEs d'InsTALLATIon sIChErhEITs- und InsTALLATIonsInformATIonEn InformAzIonI suLLA sICurEzzA E L’InsTALLAzIonE InformACIón dE sEgurIdAd E InsTALACIón ConTACT InformATIon TECAL 700 spECIfICATIon usEr opErATIon sET up Display interface Switch test instructions Run Switch test Retrieve Switch test results runnIng ThE TECAL 700 from A pC Connecting the unit to the computer using a USB cable...
  • Page 3: Introduction

    InTroduCTIon The Tecal 700 is designed to provide an exceptionally stable and accurate heat source that can be used in a calibration laboratory or a field environment. These units enable precise temperature calibration of a wide range of temperature sensors and thermostats to be carried out. They offer fast heat up times, with unrivalled accuracy and repeatability.
  • Page 4: Safety And Installation

    sAfETy And InsTALLATIon operator safety Please read this manual carefully before using the Tecal 700 Calibrator. If the equipment is not used in the manner described in this manual the protection provided by the equipment might be impaired. All Techne instruments are designed to conform to international safety requirements and are fitted with an over-temperature cut-out.
  • Page 5 Additional notes. The Tecal 700 is a precision calibration instrument designed for optimum durability and trouble free operation but it must be handled with care. The unit should always be carried in the upright position to prevent the insert blocks from being dropped out and damaged.
  • Page 6 InsTALLATIon The instrument should be carried either holding the front and the rear of the instrument or using the carry strap provided. Never move or carry the instrument when in use or connected to the mains electricity supply. All Techne instruments are supplied with a mains power cable. Before connecting the instrument to the mains electricity supply, check the voltage against the rating plate (located on the side of the unit).
  • Page 7 replacement cable Should the mains lead need replacement, a cable of 1mm of harmonized code H05VV-F connected to an IEC320 plug should be used. If In douBT ConsuLT A QuALIfIEd ELECTrICIAn. Working Conditions The Tecal 700 calibrator is designed to operate under the following conditions: •...
  • Page 8: Securite Et Consignes D'installation

    séCurITé ET ConsIgnEs d’InsTALLATIon sécurité de l’opérateur Lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser le Calibrateur de température. Si ce matériel n’est pas utilisé de la manière décrite dans le présent manuel, la protection fournie risque d’être compromise. Tous les appareils Techne sont conçus pour être conformes aux exigences internationales de sécurité et sont dotés d’une coupure en cas de surchauffe.
  • Page 9 InsTALLATIon Porter l’appareil à deux mains. Ne jamais déplacer ou transporter l’appareil lorsqu’il est en service ou branché à l’alimentation électrique. 1. Tous les appareils Techne sont livrés avec un câble d’alimentation, qui peut être intégré à l’appareil ou muni d’une fiche. 2.
  • Page 10 Conditions de travail Le calibrateur de température est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes : • Utilisation en intérieur • Plage de température ambiante : +5 à +40°C • Altitude jusqu’à 2000m • Humidité relative ne dépassant pas 95% •...
  • Page 11: Sicherheits- Und Installationsinformationen

    sIChErhEITs- und InsTALLATIonsInformATIonEn sicherheit des Bedienpersonals Lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Temperatur Kalibratoren bitte sorgfältig durch. Wenn das Gerät nicht entsprechend der Bedienungsanleitung eingesetzt wird, können die Schutzfunktionen des Gerätes beeinträchtigt werden. Alle Geräte von Techne entsprechen den internationalen Sicherheitsanforderungen und sind mit einer Übertemperatur-Schutzvorrichtung ausgestattet.
  • Page 12 InBETrIEBnAhmE Das Gerät mit beiden Händen tragen. Das Gerät unter keinen Umständen transportieren, wenn es in Betrieb ist, oder während das Gerät noch am Netz angeschlossen ist. 1. Alle Geräte von Techne werden mit einem Netzkabel geliefert, das entweder eingesteckt wird oder fest mit dem Gerät verbunden ist.
  • Page 13 Ersatzkabel Bei einem eventuellen Austausch des Netzkabels wird ein Kabel vom Typ H05VV-F mit 1mm Adernquerschnitt und Europastecker (IEC 320) benötigt. IM ZWEIFELSFALL EINEN ELEKTRO- FACHMANN HINZUZIEHEN. Einsatzbedingungen Der Temperatur-Kalibratoren ist für den Einsatz unter folgenden Bedingungen ausgelegt: • Gebrauch in Innenräumen •...
  • Page 14: Informazioni Sulla Sicurezza E L'installazione

    InformAzIonI suLLA sICurEzzA E L‘InsTALLAzIonE sicurezza dell’operatore Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il calibratore. Se non si usa l’apparecchiatura nel modo descritto nel presente manuale, la protezione fornita dall’unità potrebbe risultarne diminuita. Tutti gli strumenti Techne sono progettati per rispettare i requisiti di sicurezza internazionali e sono previsti con un dispositivo di sovratemperatura.
  • Page 15 InsTALLAzIonE Occorre trasportare lo strumento usando entrambe le mani. Non spostare né trasportare lo strumento quando è in funzione o collegato all’alimentazione elettrica di rete. 1. Tutti gli strumenti Techne sono forniti con un cavo di alimentazione; può essere integrale o plugin. 2.
  • Page 16 Cavo di ricambio Qualora occorra sostituire il cavo di rete, si dovrà utilizzare un cavo di 1mm codice armonizzato H05VV-F collegato ad una spina IEC 320. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI A UN ELETTRICISTA QUALIFICATO. Condizioni di esercizio Il calibratore è stato progettato per funzionare nelle seguenti condizioni: •...
  • Page 17: Información De Seguridad E Instalación

    InformACIón dE sEgurIdAd E InsTALACIón seguridad del operario Lea atentamente este manual antes de utilizar el calibrador. Si el equipo no se utiliza de la forma descrita en este manual, se reducirá la protección ofrecida por el equipo. Todos los instrumentos Techne están diseñados para cumplir los requisitos internacionales de seguridad, e incluyen un dispositivo de corte de sobretemperatura.
  • Page 18 InsTALACIón El instrumento se debe transportar con las dos manos. No mueva ni lleve el instrumento cuando se utilice o esté conectado al suministro eléctrico principal. 1. Todos los instrumentos Techne se suministran con un cable de alimentación, que puede ser integrado o ‘enchufable’.
  • Page 19 Cable de repuesto Si es necesario sustituir el cable de alimentación, se debe utilizar un cable de 1mm de código armonizado H05VV, conectado a un enchufe IEC320. En CAso dE dudA, póngAsE En ConTACTo Con un ELECTrICIsTA. Condiciones de trabajo El ciclador térmico está...
  • Page 20: Contact Information

    ConTACT InformATIon For technical, sales or servicing information, contact your local Techne dealer or: Bibby scientific uK (group hQ) Bibby scientific us Beacon Road, 3 Terri Lane, Stone, Suite 10, Staffordshire Burlington, United Kingdom ST15 OSA NJ 08016, USA Tel: +44 (0) 1785 812121 Tel: +1 609 589 2560 Fax: +44 (0) 1785 810405 Fax: +1 609 589 2571...
  • Page 21: Tecal 700 Specification

    TECAL 700 spECIfICATIon Temperature Temperature range (min set point 10°C or 50°F) Amb.+25°C to 700°C (or 1292°F) Temperature set point precision 0.01 Display Accuracy at 660°C ±0.25°C Display Accuracy at 425°C ±0.2°C Display Accuracy at 100°C ±0.1°C Set point Display °C or °F Switch test ramp rate 0.1 to 10.0°C or 0.1 to 18.0°F...
  • Page 22 TECAL 700 spECIfICATIon (ConTInuEd) Well dimensions (6 bores) Well depth 152 mm Well diameters (Metric version) 15,10,8, 6, 4.5, 3 mm Well diameters (Imperial version) 5/8, 3/8, 5/16,1/4, 3/16, 1/8” Insert dimensions Slim insert dimensions (Metric version) 15mm o/d Slim insert dimensions (Imperial version) 3/8”o/d system Fan cooling...
  • Page 23: User Operation Set Up

    usEr opErATIon sET up Place the unit on an even horizontal surface with clearance around the unit of 20cm on all sides and 1m above. The area around the calibrator should be free of draught, dirt, flammable substances, etc. Plug the mains cable with the correct supply into the unit. Carefully lower the slim metric inserts or slim Imperial inserts into the relevant unit.
  • Page 24 Adjust (Set point) Adjust set point 35000 If the SET button is pressed and held for a few seconds the Adjust Set point LED illuminates. Then using just the UP or DOWN ARROW adjust the Set temperature. speed of Change of set Temperature Test Each press of the UP ARROW or DOWN ARROW buttons will increase or decrease...
  • Page 25: Switch Test Instructions

    sWITCh TEsT InsTruCTIons switch test - plateau set point Plateau P 1500 To check the starting point (Plateau) for the initial temperature of the switch test. Press the Set button twice. The P set point temperature will be displayed. Values between 10 and 700°C can be set. Thermostats must not be connected to any other voltage sources during test.
  • Page 26: Run Switch Test

    End point E2000 sWITCh TEsT -End point To check the End point for the final set temperature of the switch test. Press the Set button four times. (If checking after adjusting the ramp rate press the Set button once). End point values must be Test higher than the Plateau set point values and can be set to 700°C.
  • Page 27 1617 start switch Test ramping The display will show a flashing r and the current block temperature which will increase in temperature at the selected ramp rate until either the switch contacts change state or the end temperature is Test reached.
  • Page 28: Retrieve Switch Test Results

    P 1500 Exit switch Test program When in the Switch Test mode the test run may be stopped at any point by pressing the Set button. The unit will then return to the normal set point temperature. Test E 1801 rETrIEVE sWITCh TEsT rEsuLTs switch Test results Once the test results have been taken...
  • Page 29: After Use

    AfTEr usE When you have finished heating samples, remember that parts of the unit, inserts and associated accessories may be very hot. Take the precautions listed earlier. We recommend that the inserts should be allowed to cool to 70°C before being removed from the Tecal 700 unit. They will still have to be handled with care.
  • Page 30: Cleaning Your Tecal 700

    Cleaning your Tecal unit Before cleaning your unit, disconnect from the power supply and allow to cool to ambient temperature. You can clean the case of the Tecal with a cloth dipped in water or ethanol (methanol can also be used). No part of the case or cover should be immersed in the solvents.
  • Page 31: Slim Insert Blocks

    sLIm InsErT BLoCKs Inserts are made from aluminium-bronze and must be ordered separately from the calibrator. Each insert is stamped for identification. A blank insert is available which may be drilled to suit your application. Immersion Depth 152.4 mm or 6” number probe diameter mETrIC...
  • Page 32 Bibby scientific - france Bibby scientific us Bâtiment le Deltaparc Silic pars Nord 2, 3 Terri Lane, 7 rue du Canal, Suite 10, BP 55437 Villepinte, Burlington, 95944 ROISSY Charles de Gaulle, NJ 08016, USA France Tel: +1 609 589 2560 Tel: +33 (0) 1 48 63 78 00 Fax: +1 609 589 2571 Fax: +33 (0) 1 48 63 78 01...

Table of Contents