English • Keep pages 3 and 38 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 38. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 38 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 38 op.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord. Apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your country. • Keep the appliance away from children. • Do not leave the appliance switched on unattended.
Page 5
Safety system The appliance is provided with a safety system which disables the mechanism if the jar is not (or not properly) fitted. If the red warning light is on, first press the “Off” button O to switch the appliance off. The warning light goes out.
• Veillez à ce que le bloc de coupe soit fixé solidement en dessous du pot avant d'employer le broyeur. • N’utilisez jamais des accessoires autres que ceux conseillés par Philips. Votre garantie est annulée si de tels accessoires sont utilisés. Description générale (fig 1) Bouchon de sécurité...
Page 7
Système de sécurité L’appareil est pourvu d’un système de sécurité qui verrouille le mécanisme si le bol n’est pas (ou pas correctement) fixé. Si le témoin rouge est allumé , arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton “Arrêt” O. L’alarme s’éteint.
Teil des Geräts defekt oder beschädigt ist. Ein defektes Netzkabel muß durch ein original Philips Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder die Philips-Organisation in Ihrem Lande. • Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Page 9
Sicherheitssystem Das integrierte Sicherheitssystem sorgt dafür, daß das Gerät nur arbeitet, wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt ist. Wenn die Kontrollampe (O) aufleuchtet, schalten Sie das Gerät zuerst Mit dem Ausschalter (L) aus. Die Kontrollampe erlischt. Setzen Sie den Mixbecher richtig auf, und schrauben Sie ihn fest.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. • Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Page 11
Automatische beveiliging Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsmechanisme dat de motor uitschakelt als de mengbeker niet (of niet goed) is bevestigd. Als het rode waarschuwingslampje brandt, druk dan eerst op de “Uit” knop O om het apparaat uit te schakelen. Het waarschuwingslampje gaat dan uit.
In questo caso dovrete rivolgervi quindi ad un rivenditore autorizzato Philips oppure ad un Centro di Assistenza Philips del vostro paese. • Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Page 13
Dispositivo di sicurezza L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca il meccanismo nel caso in cui il vaso non sia stato montato o sia stato posizionato in modo errato. Nel caso si accendesse la spia rossa, premete il pulsante “spento”...
Diríjanse a su distribuidor Philips o a la Organización Philips de su país. • Mantengan el aparato lejos de los niños. • No dejen el aparato conectado y sin vigilancia.
Page 15
Sistema de seguridad El aparato está provisto de un sistema de seguridad que inhabilita el mecanismo si la jarra no está ( o no está adecuadamente ) fijada. Si la lámpara roja avisadora se enciende, primero opriman el pulsador de paro O para parar el aparato.
• Nunca utilize acessórios ou peças doutros fabricantes ou que não tenham sido aconselhados especificamente pela Philips. A sua garantia cessará se forem utilizadas tais peças ou acessórios. Descrição geral (fig. 1) Tampa de protecção...
Page 17
Sistema de segurança O aparelho está equipado com um sistema de segurança que desactiva o mecanismo se o copo não estiver colocado no seu lugar (ou se estiver mal colocado). Se a luz avisadora encarnada se acender, carregue primeiro no botão “Off” O para desligar o aparelho.
• Sørg for, at kniv-enheden sidder godt fast forneden i kanden, før blenderen bruges. • Brug aldrig tilbehør eller dele af andre fabrikater - eller tilbehør/dele der ikke er specielt anbefalet af Philips, da garantien i så fald vil bortfalde. Generel beskrivelse (fig. 1). Sikkerheds-bøjle.
Page 19
Sikkerhedssystem. Apparatet er forsynet med et sikkerhedssystem, der gør, at det ikke kan køre, hvis blenderglasset ikke er sat på motorenheden, eller hvis det er sat forkert på. Hvis den røde advarselslampe lyser, slukkes der først for apparatet (OFF) ved at trykke 0-knappen. Samtidig slukker advarselslampen.
• Påse at kniven er godt festet til bunnen av muggen før mikseren brukes. • Bruk aldri tilleggsutstyr eller deler fra andre fabrikanter som ikke er blitt anbefalt av Philips. Deres garanti vil ikke være gyldig hvis slikt tilleggsutstyr eller deler er blitt brukt. Generell beskrivelse (fig.
Page 21
Sikkerhetssystem Apparatet er utstyrt med et sikkerhetssystem som gjør det umulig å starte apparatet hvis kannen ikke er tilstede (eller ikke plassert riktig). Hvis det røde varsellyset lyser trykk først på “av”- knappen O for å slå apparatet av. Varsellyset vil da slokke.
• Använd inte apparaten om sladden, stickproppen eller någon annan del är defekt. Om sladden är skadad måste den ersättas med en specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud. • Håll barn ifrån apparaten. • Lämna inte mixern utan uppsikt när den är igång.
Page 23
Säkerhetsbrytare Mixern är försedd med en säkerhetsbrytare, som förhindrar att motorn kan startas om inte bägaren sitter på eller om den inte satts på rätt. Om den röda varningslampan lyser, stäng först av mixern med ett tryck på stoppknappen (L) så att varningslampan slocknar.
• Älä irrota kannua tehosekoittimen käydessä. • Älä käytä muiden valmistajien tarvikkeita tai osia, ellei Philips ole niitä suositellut. Takuu ei korvaa mahdollisia vahinkoja, jos tällaisia tarvikkeita tai osia on käytetty. • Tarkista, että laitteen toiminta on katkaistu, silloin kun yhdistät laitteen...
Page 25
Nopeuden valinta - Ennen kuin käynnistät laitteen, tarkista, että se on yhdistetty pistorasiaan ja että kannu on oikein paikallaan. - Työnnä liukukansi sivuun (kuva 10). - Paina yhtä haluamaasi nopeudenvalintapainiketta sekoitettavista aineista riippuen (kuva 11): 1, 2 kun sekoitat nestemäisiä aineita, esim. kaakaojuoma.
Page 27
Σύστηµα ασφαλείας Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε την κανάτα σαν διακ πτη για να σταµατάτε ή να ξεκινάτε τη λειτουργία της συσκευής. Επιλογή ταχύτητος 1, 2 Καθαρισµ ς Χρήσιµες πληροφορίες...