Page 1
Încărcător Ładowarka Polnilnik Akkutöltő UC 3SFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (EBM315) (EBM315) (EBM315) Pilot lamp Kontrollampe Δοκιμαστική λάμπα Hole for connecting the Τρύπα για τη σύνδεση της Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Nameplate Typenschild Πινακίδα χαρακτηριστικών Polski Magyar Čeština Akumulator Tölthető...
Page 4
Symbols Symbole Σύμβολα Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE FIGVELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese τα σύμβολα που to symbole używane alkalmazott jelölések machine.
7. To avoid danger, always use only the specified charger. Short-circuiting the battery will cause a great electric 8. Use only genuine HiKOKI replacement parts. current and overheat. It results in burn or damage to the 9. Do not use power tools and charger for applications other battery.
Table 1 shows the recharging time required according to the type of battery. NOTE Table 1 Recharging time (approx. min.) at 20°C Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change Battery Battery capacity (Ah) without prior notice.
7. Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden. auseinandernehmen. Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr 6. Niemals die Batterie kurzschließen. zu vermeiden. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große 8. Nur Original-HiKOKI-Ersatzteile verwenden. Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen 9. Das Werkzeug Ladegerät nicht für...
Page 8
ANMERKUNG 4. Das Ladegerät festhalten und die Batterie heraus- Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- ziehen sprogramms vor HiKOKI sind Änderungen der hierin HINWEIS gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung aus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren.
Page 9
και υπερθέρμανση. Προκαλεί το κάψιμο ή την που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού ή στον υπερθέρμανση της μπαταρίας. κατάλογο HiKOKI. 7. Μην πετάξετε την μπαταρία στη φωτιά. 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος υποστεί ζημιά, Αν η μπαταρία καεί μπορεί να εκραγεί.
Page 10
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 4. Κρατήστε το φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και μπαταρία ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ ΣΗΜΕΙΩΣΗ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη Σιγουρευτείτε να τραβήξετε έξω την μπαταρία από το ειδοποίηση.
10. W celu uniknięcia obrażeń używaj wyłącznie części przegrzanie, oraz może spowodować przepalenie się lub zamiennych i przystawek zalecanych w Instrukcji Obsługi zniszczenie akumulatora. lub w katalogu HiKOKI. 7. Nie wrzucaj akumulatora do ognia gdyż grozi to 11. Jeśli przewód zasilający...
Page 12
ładowania różnych rodzajów akumulatorów. standardy bezpieczeństwa. Tabela 1 Czas ładowania (orientacyjnie w min.) w temperaturze 20°C WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań Napięcie Pojemność akumulatora (Ah) i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili akumulatora bez uprzedzenia.
10. A személyi sérülések elkerülése érdekében kizárólag 7. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort. az ebben a Kezelési utasításban, vagy a HiKOKI A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat. katalógusában szereplő tartozékokat illetve feltéteket 8. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata használja.
Page 14
3. Húzza ki az akkumulátortöltőt az aljzatból vagy a szivargyújtó csatlakozóból. MEGJEGYZÉS 4. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja húzza ki belőle az akkumulátort. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes MEGJEGYZÉS bejelentés nélkül változhatnak.
Page 15
To vede ke 10. Používejte pouze doplňky a přídavná zařízení doporučená spálení nebo poškození akumulátoru. v tomto návodu nebo v katalogu firmy HiKOKI. Vyhnete 7. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí explozi. se tak nebezpečí úrazu.
Page 16
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového důsledku přímého slunečního světla atd., kontrolka programu HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat akumulátoru nemusí svítit. V tom případě nechte změnám bez předchozího upozornění. akumulátor nejprve vychladnout, poté začněte nabíjet. ○ Doba nabíjení...
7. Muhtemel tehlikeleri önlemek için, her zaman yalnızca maddelerin girmesine izin vermeyin. belirtilen şarj makinasını kullanın. 5. Şarj edilebilir bataryayı ve şarj makinasını asla sökmeyin. 8. Yalnızca orijinal HiKOKI yedek parçalarını kullanın. 6. Şarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. 9. Elektrikli aletleri şarj...
Page 18
Türkçe UYGULAMA BAKIM VE İNCELEME HiKOKI EBM315 BATARYAYI şarj etmek için. 1. Montaj vidalarının incelenmesi Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve sağlam şekilde sıkılı olduğundan emin olun. Gevşeyen vidaları ŞARJ İŞLEMİ derhal sıkın. Gevşemiş vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir.
Page 19
6. Nu scurtcircuitați acumulatorul. Scurtcircuitarea 8. Folosiți exclusiv piese de schimb originale HiKOKI. acumulatorului produce un curent electric foarte mare și 9. Nu folosiți sculele electrice și nici încărcătorul în alte produce supraîncălzirea acumulatorului. Rezultatul este scopuri decât cele indicate în Instrucțiunile de utilizare.
Page 20
NOTĂ: Timpul de reîncărcare poate varia în funcție de Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare temperatura ambiantă. derulat de HiKOKI prezentele specificații pot fi modificate fără notificare prealabilă. 3. Deconectaţi încărcătorul de la priză sau de la fişa brichetei auto 4.
Page 21
4. Ne dovolite, da se tujki naberejo na luknji za priključevanje nevarnosti. baterije za polnjenje. 8. Uporabljajte le originalne HiKOKI rezervne dele. 5. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte. 9. Električna orodja in polnilnik uporabljajte le za namene, ki 6.
Page 22
Slovenščina UPORABA VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI Za polnjenje BATERIJ HiKOKI EBM315. 1. Pregled montažnih vijakov Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte, da so primerno priviti. Če se katerikoli vijak odvije, ga POLNJENJE takoj privijte. Če se katerikoli vijak odvije, ga takoj privijte.
Page 23
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
Need help?
Do you have a question about the UC 3SFL and is the answer not in the manual?
Questions and answers