Download Print this page
Stihl FSA 200.0 R Instruction Manual

Stihl FSA 200.0 R Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FSA 200.0 R:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

FSA 200.0 R
2 - 30
Gebrauchsanleitung
30 - 57
Instruction Manual
57 - 87
Manual de instrucciones
87 - 113
Skötselanvisning
113 - 141
Käyttöohje
141 - 168
Betjeningsvejledning
168 - 194
Bruksanvisning
194 - 222
Návod k použití
222 - 250
Használati utasítás
250 - 280
Instruções de serviço
280 - 312
Инструкция по эксплуатации
312 - 341
Instrukcja użytkowania
341 - 374
Ръководство за употреба
374 - 403
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl FSA 200.0 R

  • Page 1 FSA 200.0 R 2 - 30 Gebrauchsanleitung 30 - 57 Instruction Manual 57 - 87 Manual de instrucciones 87 - 113 Skötselanvisning 113 - 141 Käyttöohje 141 - 168 Betjeningsvejledning 168 - 194 Bruksanvisning 194 - 222 Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 1 Sperrhebel weise im Text Die Sperrhebel halten den Akku im Akku- Schacht. WARNUNG 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 3 Abdeckung können.
  • Page 4 Das Dickichtmesser schneidet Dickicht. 18 Verschlussschraube 4 Ablängmesser Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ nung für das STIHL Getriebefett. rend der Arbeit auf die richtige Länge. 19 Akku 5 Schürze Der Akku versorgt die Motorsense mit Ener‐...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Akku während Arbeitsunterbrechun‐ gen, des Transports, der Aufbewah‐ rung, Wartung oder Reparatur heraus‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ nehmen. dung Akku vor Hitze und Feuer schützen. Die Motorsense STIHL FSA 200.0 R dient für fol‐ gende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras 0458-041-9801-A...
  • Page 6 Aufsicht oder nach Anweisung Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL durch eine verantwortliche Person damit AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ arbeiten. sorgt. – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense und des Akkus erkennen Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit...
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch von 15 m um den Arbeitsbe‐ ► Falls während der Arbeit Gegen‐ reich fernhalten. stände herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen. ► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen einhalten. ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt ► Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen. werden.
  • Page 8 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind verwendet werden: Mit einem richtig ange‐ richtig angebaut. bauten Ablängmesser und einer richtig – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense angebauten Schürze arbeiten. ist angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 9 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ der ersetzen. ten. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐...
  • Page 10: A) Segure A Máquina Com Firmeza Com As Duas

    – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und trifft im grau markierten Bereich oder im einen STIHL Fachhändler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ einem Netz so sichern, dass sie nicht dern aufbewahren. umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten 4.9.2 Akku Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann...
  • Page 12: Motorsense Einsatzbereit Machen

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ■ Während der Reinigung oder Wartung der ren, 7.1. Schneidwerkzeuge kann der Benutzer sich an ► STIHL connected App aus dem App Store auf scharfen Schneidkanten schneiden. Der das mobile Endgerät herunterladen und Benutzer kann verletzt werden. Account erstellen.
  • Page 13: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen.
  • Page 14 deutsch 8 Motorsense zusammenbauen ► Schrittbegrenzer (2) an den Rundumgriff (3) ► Führungsnut der Schürze (2) auf die Leiste setzen. des Universalschutzes (1) schieben, bis sie Schrittbegrenzer schließt bündig mit dem Run‐ hörbar einrastet. dumgriff ab. 8.4.2 Schürze abbauen ► Schraube (1) eindrehen und fest anziehen. ►...
  • Page 15: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    9 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn ► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet. legen, dass die geschlossene Seite nach oben Die Welle (3) ist blockiert. zeigt.
  • Page 16 deutsch 9 Motorsense für den Benutzer einstellen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐ schiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. Das Metall-Schneidwerkzeug muss sich unge‐ fähr 20 cm über dem Boden befinden.
  • Page 17: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht verriegelt. mehr dreht. 10.2 Akku herausnehmen ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ ► Motorsense auf eine ebene Fläche stellen. händler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 12 Motorsense und Akku prü‐ 12.1 Bedienungselemente prüfen...
  • Page 18: Mit Der Motorsense Arbeiten

    ► Motorsense mit der linken Hand am Rundum‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: griff so festhalten, dass der Daumen den Run‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ dumgriff umschließt. händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 19: Nach Dem Arbeiten

    Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und Die Transportvorschriften sind unter gedrückt halten. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Mähfäden (2) von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausge‐ 16 Aufbewahren zogen werden können: Spuleneinsatz (1) oder Mähfäden (2) ersetzen.
  • Page 20: Reinigen

    16.2 Akku aufbewahren 17.3 Luftfilter reinigen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ men. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 21: Reparieren

    Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► Falls die Motorsense oder das Schneidwerk‐ ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ zeug beschädigt sind: Motorsense oder häuse drücken. Schneidwerkzeug nicht verwenden und einen ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
  • Page 22: Technische Daten

    Anwendung – Länge ohne Schneidwerkzeug: 1805 mm Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all‐ sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. seitiges Spritzwasser) Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life sind unter https://support.stihl.com oder angegeben.
  • Page 23 Umgebungsbedingun‐ werte beträgt 2 m/s². gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐ weite kann je nach äußeren Bedingungen, STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. einschließlich des verwendeten Empfangs‐ Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐ geräts, stark variieren. Innerhalb von Cut 28-2 geschlossenen Räumen und durch metalli‐...
  • Page 24: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    22 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ schaltet ist, aber ohne Belastung läuft. nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
  • Page 25: Ersatzteile Und Zubehör

    – Serienidentifizierung: FA03 nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Page 26: Anschriften

    35473 Menderes, İzmir 26 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 STIHL Hauptverwaltung 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Page 27 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐ des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Verletzungen führen. Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie‐ b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung ren.
  • Page 28 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 27.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 29 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ Tragen Sie beim Betrieb der Maschine zeugs erhalten bleibt. immer Sicherheitsschuhe. Niemals barfuß oder mit offenen Sandalen arbeiten. Dadurch b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. vermindern Sie die Gefahr einer Fußverlet‐ Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur zung beim Kontakt mit dem rotierenden durch den Hersteller oder bevollmächtigte...
  • Page 30 English kann zu Verletzungen bei Ihnen oder ande‐ Schneidwerkzeug sich verklemmt oder in einem ren führen. Objekt wie einem jungen Baum oder Baum‐ Betreiben Sie die Maschine nicht über Tail‐ stumpf verhakt. Sie kann so heftig sein, dass die lenhöhe. Dies hilft einen unbeabsichtigten Maschine und/oder die Bedienperson in eine Kontakt mit dem Schneidfaden oder Säge‐...
  • Page 31 – Safety notices and precautions for Specifications..........50 STIHL AP battery Combinations of Cutting Attachments, – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Deflectors and Carrying Systems..... 51 500 chargers Spare Parts and Accessories....53 – Safety information for STIHL batteries and Disposal............
  • Page 32 The locking levers hold the battery in the bat‐ tery compartment. 18 Screw plug The screw plug closes the filler opening for 2 Battery compartment STIHL gear grease. The battery compartment holds the battery. 19 Battery 3 Cover The battery supplies power to the brushcutter.
  • Page 33 The battery is equipped with a Bluetooth The brush knife cuts brush. radio interface and can be paired with the STIHL connected app. 4 Line limiting blade The information next to the symbol indi‐ The line limiting blade trims mowing lines to cates the energy content of the battery the correct length.
  • Page 34: Safety Precautions

    Remove the battery during work inter‐ Intended Use ruptions, transport, storage, mainte‐ nance or repair. The STIHL FSA 200.0 R brushcutter is designed for the following applications: Protect the battery against heat and – With a mowing head: mowing grass fire.
  • Page 35 ■ Batteries not explicitly approved for the brush‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL cutter by STIHL may cause a fire or an explo‐ servicing dealer for assistance. sion. Persons may be seriously or fatally Clothing and equipment injured, and property may be damaged.
  • Page 36 – The cutting attachment and deflector are prop‐ the brushcutter. erly mounted. ■ Electrical components of the brushcutter can – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ produce sparks. Sparks may cause fires and ter are fitted. explosions in highly flammable or explosive –...
  • Page 37 – If a metal cutting attachment not manufactured 4.6.2 Deflector by STIHL is used, it must not be heavier, The deflector is in a safe condition if the following thicker, of a different shape, of a lower quality, points are observed: or larger in diameter than the largest metal –...
  • Page 38 The risk of kickout is greatest in the black area. ► Stop working, remove the battery and con‐ WARNING sult a STIHL authorized dealer. ■ Vibrations may occur while using the brushcut‐ ■ These situations can abruptly decelerate or ter.
  • Page 39 4 Safety Precautions English 4.10 Storing the right or in the direction of the user (black arrow). The user can lose control of the trim‐ 4.10.1 Brushcutter mer. There is a risk of serious or fatal injury. ► Hold the trimmer firmly with both hands. WARNING ►...
  • Page 40: Preparing Trimmer For Operation

    This may result in injury to the ► Open and sign in to the STIHL connected app. user. ► Add the battery in the STIHL connected app ► Wear work gloves made from resist‐...
  • Page 41: Charging The Battery, Leds

    Assembling the Trimmer ► Recharge the battery as described in the User Attaching the loop handle Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. ► Switch off the brushcutter and remove the bat‐ tery. Displaying the charge level...
  • Page 42 English 8 Assembling the Trimmer Attaching the barrier bar Fitting and Removing the Skirt ► Switch off the brushcutter and remove the bat‐ 8.4.1 Attaching the skirt tery. ► Switch off the brushcutter and remove the bat‐ tery. ► Place the barrier bar (2) on the loop han‐ dle (3).
  • Page 43: Adjusting Trimmer For User

    9 Adjusting Trimmer for User English ► Insert the stop pin (4) in the bore up to the limit ► Place the thrust washer (3) on the metal cut‐ stop and hold it depressed. ting attachment (4) so that its raised side faces ►...
  • Page 44: Removing And Fitting The Battery

    English 10 Removing and Fitting the Battery ► Switch off the brushcutter and remove the bat‐ The metal cutting attachment must be at a height tery. of about 20 cm above the ground. ► Switch off the brushcutter ► Release the quick release clamp (2). ►...
  • Page 45: Switching The Trimmer On/Off

    11 Switching the Trimmer On/Off English ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. The trimmer has a malfunction. 12 Testing the Trimmer and Battery 12.1 Checking the controls ► Press both locking levers (1).
  • Page 46: Operating The Trimmer

    English 13 Operating the Trimmer 13 Operating the Trimmer The selected power level affects the battery’s runtime. The lower the power level, the longer 13.1 Holding and guiding the brush‐ the runtime. cutter ► Press the power setting button (1) with your ►...
  • Page 47: After Finishing Work

    Storing the Battery ► Clean the deflector. ► Clean the cutting attachment. STIHL recommends keeping the battery in a ► Clean the battery. charging state between 40% and 60 % (2 green ► If a metal cutting attachment is attached: LEDs lit).
  • Page 48: Cleaning

    ► Clean the air filter. ting Attachment Annually ► Switch off the trimmer and remove the battery. ► Have the brushcutter checked by a STIHL ► Clean the deflector and cutting attachment dealer. with a damp cloth or a soft brush.
  • Page 49: Repairing

    ► Screw in the tube of STIHL gear lubri‐ 19 Repairing cant (1). 19.1 Repairing the Trimmer and ► Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the gear housing. Cutting Attachment ► Unscrew the tube of STIHL gear lubri‐ The trimmer and cutting attachment cannot be cant (1).
  • Page 50: Specifications

    The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the brushcutter is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace the battery.
  • Page 51: Combinations Of Cutting Attachments, Deflectors And Carrying Systems

    Directive 2002/44/EC, see www.stihl.com/vib. 2 dB(A). The K-value for vibration level is 2 m/s². 21.6 REACH STIHL recommends wearing hearing protection. REACH is an EC regulation and stands for the Using with a mowing head except PolyCut 28-2 Registration, Evaluation, Authorisation and –...
  • Page 52 Carrying System skirt and line – Full harness with quick- limiting blade release system (420 mm dia‐ – STIHL AR battery with the meter) support cushion – Deflector for – Battery belt with atta‐ mowing heads ched “AP belt bag with con‐...
  • Page 53: Spare Parts And Accessories

    Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Improper disposal can be harmful to health and & Global Governmental Relations pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a 26 UKCA Declaration of Con‐ suitable collection point for recycling in accord‐ formity ance with local regulations.
  • Page 54: General Power Tool Safety Warnings

    Keep cord away from heat, oil, sharp STIHL is obliged to publish these texts. edges or moving parts. Damaged or entan‐ gled cords increase the risk of electric shock.
  • Page 55 27 General Power Tool Safety Warnings English 27.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the power tool before making any common sense when operating a power tool.
  • Page 56 English 27 General Power Tool Safety Warnings contact accidentally occurs, flush with water. bolts may either damage the blade or result If liquid contacts eyes, additionally seek in it becoming detached. medical help. Liquid ejected from the battery The rated rotational speed of the blade must may cause irritation or burns.
  • Page 57 español ping and falling which may result in personal be violent enough to cause the machine and/or injury. operator to be propelled in any direction, and q) Keep all parts of the body away from the cut‐ possibly lose control of the machine. ter, line or blade when the machine is operat‐...
  • Page 58 STIHL se realiza bajo licencia. técnico. Los acumuladores con están equipados con STIHL se declara expresamente a favor de tratar ® una interfaz inalámbrica Bluetooth . Se deben la naturaleza de forma sostenible y responsable.
  • Page 59 18 Tapón de cierre La cavidad para el acumulador aloja el acu‐ El tapón de cierre cierra la abertura para la mulador. grasa de engranajes STIHL. 3 Cubierta La cubierta sirve de lugar de emplazamiento para un Smart Connector 2 A.
  • Page 60 Bluetooth y se puede conectar a la app de STIHL connected. Para las herramientas de corte que pueden utilizarse en combinación con el protector universal, véase el capítulo 22 - Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte.
  • Page 61 Uso previsto trabajos de mantenimiento o repara‐ ción. La motoguadaña STIHL FSA 200.0 R sirve para Proteger el acumulador del calor y el las siguientes aplicaciones: fuego. – Con un cabezal de corte: cortar hierba –...
  • Page 62 ■ Durante el trabajo pueden salir disparados STIHL AR, en la app de STIHL connected y hacia arriba objetos a alta velocidad. El opera‐ en www.connect.stihl.com. rio puede resultar lesionado.
  • Page 63 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ La ropa inadecuada se puede enganchar en la Las personas pueden sufrir lesiones graves o madera, la maleza y en la motoguadaña. Los mortales y se pueden producir daños materia‐ usuarios que no lleven ropa adecuada pueden les.
  • Page 64 – Si se utiliza una herramienta de corte de metal ■ En un estado inseguro, pueden dejar de fun‐ que no ha sido fabricada por STIHL, esta no cionar correctamente los componentes y se deberá pesar más, ni ser más gruesa, no desactivan los dispositivos de seguridad.
  • Page 65 ► Utilizar una herramienta de corte de metal Trabajos indicada en este manual de instrucciones. ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor ADVERTENCIA especializado STIHL. ■ En determinadas situaciones, el operario ya 4.6.5 Acumulador no puede trabajar de forma concentrada. El El acumulador se encuentra en un estado operario puede tropezar, caerse y resultar gra‐...
  • Page 66 El rebote puede producirse por el motivo acudir a un distribuidor especiali‐ siguiente: zado STIHL. – La herramienta de corte de metal en giro topa ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede en el sector marcado en gris o en el sector producir vibraciones.
  • Page 67 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Asegurar la motoguadaña con correas, ■ El acumulador no está protegido contra todas correas tensoras o con una red, de manera las influencias ambientales. Si el acumulador que no pueda volcar ni moverse. está...
  • Page 68 Store en el terminal móvil y crear Preparar la motoguadaña una cuenta. para el trabajo ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ trarse. Preparar la motoguadaña para ► Añadir el acumulador a la aplicación de...
  • Page 69 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español Ensamblar la motogua‐ Visualizar el estado de carga daña 80-100% Montar el manillar cerrado 60-80% 40-60% ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ 20-40% mulador. 0-20% ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
  • Page 70 español 8 Ensamblar la motoguadaña Montar y desmontar el faldón 8.4.1 Montar el faldón ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ mulador. ► Colocar el limitador de paso (2) en el manillar cerrado (3). El limitador de paso queda enrasado con el manillar cerrado.
  • Page 71 9 Ajustar la motoguadaña para el usuario español ► Colocar el cabezal de corte (1) en el árbol (3) una hoja de sierra circular o una hoja cor‐ y girarlo con la mano en sentido antihorario. tahierbas de más de 4 filos: alinear los bordes ►...
  • Page 72 español 9 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Ajustar el cinturón sencillo (1) o el cinturón doble (3), de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. Otros sistemas de porte que se pueden utilizar figuran en este manual de instrucciones, Alinear el manillar cerrado y...
  • Page 73: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Esperar hasta que la herramienta de corte deje de moverse. ► Si sigue girando la herramienta de corte: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. ► Presionar ambas palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
  • Page 74: Comprobar La Motoguadaña Y El Acumula- Dor

    ► Si se puede presionar la palanca de mando, no utilizar la motoguadaña y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. El bloqueo de la palanca de mando está ave‐ riado. ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐...
  • Page 75: Después Del Trabajo

    14 Después del trabajo español 13.2 Ajustar el escalón de potencia ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐ trolada. Según la aplicación, se pueden ajustar 3 escalo‐ nes de potencia. Los LEDs indican el nivel de Respetar los márgenes de temperatura reco‐ potencia ajustado.
  • Page 76: Transporte

    Guardar el acumulador mulador. ► Si hay montada una herramienta de corte de STIHL recomienda guardar el acumulador en un metal, montar el protector apropiado para el estado de carga de entre el 40 % y el 60 % transporte.
  • Page 77: Mantenimiento

    ► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1). ► Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes STIHL en la caja del engranaje. ► Desenroscar el tubo de "grasa de engrana‐ jes STIHL" (1). ► Enroscar el tornillo de cierre (2) y apretarlo ►...
  • Page 78: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED luce en El acumulador está ► Sacar el acumulador. rojo. demasiado caliente o ►...
  • Page 79: Datos Técnicos

    ► Reducir la distancia, 21.2. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL connected, siado grande. acudir a un distribuidor especializado STIHL. 20.2 Soporte del producto y ayuda ®...
  • Page 80: Combinaciones De Herramientas De Corte, Protectores Y Sistemas De Porte

    2 dB(A). El valor K para el valor vibraciones indicados pueden utilizarse para de vibraciones es de 2 m/s². efectuar una primera evaluación de la carga STIHL recomienda utilizar protectores de los vibratoria. La carga vibratoria real debe eva‐ oídos. luarse. Para ello también pueden tomarse en consideración los tiempos en los que el equipo...
  • Page 81 250-3 (Ø 250 mm) Descripción de los sistemas de porte Cinturón sencillo Cinturón doble Acumulador STIHL AR junto con el acolchado de apoyo Correa portaacumuladores junto con "bolsa de la correa AP con cable de conexión" montada junto con el cintu‐...
  • Page 82: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    2000/14/CE, anexo VI. STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Organismo participante mencionado: Instituto de dad y aptitud pese a una observación continua certificación y pruebas VDE, Merianstraße 28,...
  • Page 83: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso zadora manual accionadas a motor. – Marca: STIHL STIHL tiene que imprimir estos textos. – Modelo: FSA 200.0 R – Identificación de serie: FA03 Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones cumple las disposiciones pertinentes de las de seguridad eléctricas"...
  • Page 84 español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas b) Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ corriente y/o a la batería, y antes de reco‐ tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ gerla o transportarla. Si al transportar la nas y neveras.
  • Page 85 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español reduce el riesgo de que la herramienta eléc‐ res puede provocar lesiones y el riesgo de trica arranque accidentalmente. incendio. d) Guarde fuera del alcance de los niños las c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa‐ herramientas eléctricas que no utilice.
  • Page 86 español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.8 Indicaciones de seguridad para Póngase siempre pantalones largos al traba‐ jar con la máquina. La piel desnuda incre‐ cortabordes, desbrozadoras y menta la probabilidad de lesiones originadas desbrozadoras con hoja de por objetos despedidos.
  • Page 87 svenska s) Al cortar maleza y plantas leñosas que estén El retroceso y los correspondientes peligros se bajo tensión, esté preparado por si se pro‐ pueden evitar tomando medidas de precaución duce un retroceso de las mismas por fuerza apropiadas, como las que se especifican a conti‐ elástica.
  • Page 88 är registrerade varumärken och ägs av Hej! Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi märken/symboler från STIHLs sida sker under utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög licens.
  • Page 89 17 Växelhus 1 Spärrarm Växelhuset täcker växeln. Spärrarmarna håller fast batteriet i batteri‐ 18 Skruvlock facket. Skruvlocket försluter öppningen för STIHL- 2 Batterifack drevfett. Batteriet sitter i batterifacket. 19 Batteri 3 Skydd Batteriet försörjer motorlien med energi. Skyddet fungerar som platshållare för en 20 LED-lampor Smart Connector 2 A.
  • Page 90 ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och kan anslutas till STIHL connected-appen. 2 Gräsklippningsblad Gräsklippningsbladet skär gräs och ogräs. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ 3 Snårkniv rens specifikation.
  • Page 91 Avsedd användning Skydda batteriet mot värme och eld. Motorlien STIHL FSA 200.0 R används på föl‐ jande sätt: – med ett klipphuvud: klippa gräs – med ett gräsklippningsblad: klippa gräs och Dra ut anslutningskabelns kontakt ur ogräs...
  • Page 92 – Användaren är inte påverkad av alko‐ get eller kapningskniven. Användaren kan hol, läkemedel eller droger. skadas. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Använd arbetshandskar av slitstarkt återförsäljare. material. Klädsel och utrustning ■...
  • Page 93 ► Stick inte in föremål i hålen på motorlien. orsaka allvarliga personskador och materia‐ ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. lskador. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Skydda batteriet mot värme och eld. återförsäljare. ► Kasta inte batteriet i eld.
  • Page 94 21.4. dig till dem. ► Gör inga ändringar på batteriet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Stick inte in föremål i hålen på batteriet. återförsäljare. ► Låt inte de elektriska kontakterna på batte‐ riet komma i kontakt med metallföremål 4.6.4...
  • Page 95 – Det roterande skärverktyget av metall kläms. ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta Den största faran för ett bakslag är i det svart‐ en STIHL-återförsäljare. markerade området. ■ Motorlien kan vibrera under arbetet. VARNING ► Använd handskar.
  • Page 96 ► Om motorlien, skyddet eller batteriet måste VARNING underhållas eller repareras: Kontakta en ■ Barn kan inte förstå och bedöma farorna med STIHL-återförsäljare. batteriet. Barn kan skadas allvarligt. ► Underhåll skärverktyget enligt beskriv‐ ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
  • Page 97 ► Kontrollera manöverdonen, 12.1. batteriet. ► Om de här stegen inte kan genomföras: Lampor på batteriet Använd inte motorlien och uppsök en STIHL- återförsäljare. Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Anslut batteriet med Blue‐...
  • Page 98 svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Aktivera och avaktivera Nu kan inte loophandtaget (2) flytta sig längre. Bluetooth®-radiogränssnitt ► Om det inte går att fälla ner snabblåset (5) helt och hållet: Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ► Fäll upp snabblåset (5). ►...
  • Page 99 8 Montera motorlien svenska ► Lägg trycktallriken (2) på axeln (3) så att den ► Skruva ur skruvarna (2). mindre diametern pekar uppåt. ► Dra av skyddet (1). ► Sätt klipphuvudet (1) på axeln (3) och vrid det för hand moturs. Montera och demontera skär‐...
  • Page 100 svenska 9 Ställ in motorlien för användaren Rikta in och justera loophand‐ ► Lägg tryckplattan (5) på axeln (6) så att den taget mindre diametern pekar uppåt. ► Lägg skärverktyget av metall (4) på tryckplat‐ Loophandtaget kan ställas in i olika lägen tan (5).
  • Page 101: 10 Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    10 Sätt in och ta ut batteriet svenska ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batteri‐ facket (2). Batteriet (1) hakar i med ett klick och sitter fast. 10.2 Ta ur batteriet ► Placera motorlien på en plan yta. Skärverktyget av metall måste befinna sig ca 20 cm över marken.
  • Page 102: Kontrollera Motorlien Och Batteriet

    ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: ► Fäst lyftöglan (2) i karbinhaken (1). Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- Om ett klipphuvud används: återförsäljare. Strömbrytarspärren är defekt.
  • Page 103: Efter Arbetet

    14 Efter arbetet svenska ► Tryck på effektstegsknappen (1) med tummen. Om skärtrådarna är kortare än 25 mm kan de LED-lamporna lyser och visar inställd effekt‐ inte matas fram automatiskt. nivå. ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Tryck på effektstegsknapp (1). ►...
  • Page 104: 16 Förvaring

    18.1 Underhållsintervall laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL Underhållsintervallen beror på omgivningsförhål‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat landena och arbetsförhållandena. STIHL rekom‐ mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser menderar följande underhållsintervall:...
  • Page 105: Reparera

    ► Om du inte kan se något fett på skruvlocket skärverktyget själv. (2): ► Om motorlien eller skärverktyget är skadade: ► Skruva in en tub med "STIHL-drivfett" (1). Använd inte motorlien eller skärverktyget och ► Tryck in 5 g STIHL-drivfett i drivhuset. kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Page 106: Tekniska Data

    – Avgiven maximal överföringseffekt: 1 mW 21 Tekniska data – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är beroende av miljöförhållandena och den 21.1 Motorliar STIHL FSA 200.0 R mobila slutenheten. Räckvidden kan variera – Godkända batterier: kraftigt beroende på yttre villkor, inklusive – STIHL AP använd mottagarutrustning.
  • Page 107: Kombinationer Av Skärverktyg, Skydd Och Ryggsäckar

    Information om uppfyllandet av arbetsgivardirekt‐ torn för ljudeffektnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ivet avseende vibration 2002/44/EG finns på vibrationsvärdena är 2 m/s². www.stihl.com/vib. STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ 21.6 REACH skydd. REACH är en EG-förordning för registrering, Användning med ett klipphuvud förutom Poly‐...
  • Page 108: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL rekommenderar att du använder original‐ delar och tillbehör från STIHL. 23.1 Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare De här symbolerna kännetecknar kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐ naltillbehör. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 0458-041-9801-A...
  • Page 109: Kassering

    STIHL kan inte Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ ansvara för användningen av dem. mer anges på motorlien. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas Waiblingen, 2022-08-01 hos en STIHL-återförsäljare. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24 Kassering 24.1...
  • Page 110: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    Låt inte anslutningska‐ elektriska handverktyg. beln komma i kontakt med värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ STIHL är skyldiga att återge dessa texter. nade anslutningskablar ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” elektrisk stöt.
  • Page 111 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. delar som påverkar funktionen. Lämna in det Om du håller fingret på strömbrytaren när elektriska verktyget för reparation av ska‐ verktyget bärs eller ansluter det till strömmen dade delar innan det används.
  • Page 112 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg det kan förstöra batteriet och öka brandris‐ för att skada fötterna vid kontakt med den ken. roterande klipptråden eller sågbladet. Bär alltid långbyxor vid användning av 27.7 Service maskinen. Blottad hud ökar risken för skador a) Låt bara kvalificerad personal reparera verk‐...
  • Page 113: Alkusanat

    suomi fastna i sågbladet och slå mot dig och göra sig, då kan rekyl uppstå. Identifiera och att du tappar balansen. åtgärda orsaken till att sågbladet har fastnat. u) Håll maskinen under kontroll och rör inte c) Använd inte slöa eller skadade sågblad. Slöa sågbladen eller andra farliga delar när de är i eller skadade sågblad ökar risken för att rörelse.
  • Page 114: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    2 Tietoja tästä käyttöohjeesta kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. kejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ ® Akut, joissa on ovat varustettuja Bluetooth densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan radioliitännällä.
  • Page 115: Yleiskuva

    Lukitusvivuilla akku voidaan lukita akkuloke‐ 17 Vaihteen kotelo roon. Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. 2 Akkulokero 18 Sulkuruuvi Akkulokero toimii akun säilytystilana. Sulkuruuvi sulkee STIHL-vaihderasvalle tar‐ 3 Suojus koitetun aukon. Suojus toimii sijoituspaikkana Smart Connec‐ 19 Akku tor 2 A:lle. Akku toimii raivaussahan energialähteenä.
  • Page 116: Turvallisuusohjeet

    3 Kolmiterä ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se Kolmiterä on tarkoitettu tiheiden pensaikkojen voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. leikkaamiseen. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa 4 Katkaisuterä akun energiasisällön kennovalmistajan Katkaisuterä lyhentää leikkuusiimat työsken‐ ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐...
  • Page 117 15m (50ft) Poista akku työtaukojen sekä laitteen kuljettamisen, säilytyksen, huollon ja Määräystenmukainen käyttö korjauksen ajaksi. Raivaussaha STIHL FSA 200.0 R sopii seuraa‐ viin käyttötarkoituksiin: Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta. – siimapäällä varustettuna: ruohon leikkaami‐ seen – ruohonleikkuuterällä varustettuna: ruohon ja...
  • Page 118 4 Turvallisuusohjeet Vaatetus ja varustus ► Käytä raivaussahassa akkua STIHL AP tai STIHL AR. VAROITUS ■ Jos raivaussahaa tai akkua käytetään laitteille määritellystä käyttötarkoituksesta poikkea‐ ■ Työskentelyn aikana pitkät hiukset saattavat vasti, seurauksena voi olla sekä vakava tai joutua raivaussahaan. Käyttäjä voi loukkaan‐...
  • Page 119 – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. ristössä oleviin esineisiin ja esteisiin. – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ ► Älä jätä raivaussahaa valvomatta. tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä raivaus‐ – Varusteet on asennettu oikein. sahalla. ■ Raivaussahan sähköosat voivat synnyttää...
  • Page 120 ► Teroita metalliterä oikein. mimasta. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. ► Poista jäyste teräreunoista viilalla. ► Käytä suojusta vain, jos se on ehjä. ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-jäl‐ ► Käytettäessä katkaisuterää ja suojahelmaa: leenmyyjän tehtäväksi. Varmista, että suojahelma ja katkaisuterä ► Tarkkaile kulumarajoja ja noudata niitä.
  • Page 121 Seurauksena voi olla vakava louk‐ kaantuminen ja aineellisia vahinkoja. Suurin takapotkuvaara syntyy mustalla alueella ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä työskenneltäessä. STIHL-erikoisliikkeeseen. VAROITUS ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana. ■ Tällöin leikkuuterän pyörimisliike hidastuu voi‐ ► Käytä käsineitä.
  • Page 122 suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.10 Säilytys ► Pidä raivaussahasta kiinni molemmin käsin. ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ 4.10.1 Raivaussaha sesti. ► Älä työskentele mustalla merkityllä alueella. VAROITUS ► Käytä ainoastaan sellaisia leikkuuterän, ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä suojan ja kantojärjestelmän yhdistelmiä, arvioimaan polttomoottorikäyttöisestä...
  • Page 123: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten.123

    ► Tarkasta akku, den osat saattavat toimia virheellisesti ja myös ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimi‐ 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla masta. Seurauksena voi olla vakava loukkaan‐...
  • Page 124: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Bluetooth -radioliitännän pois‐ ® teessa www.stihl.com/charging-times. taminen käytöstä ► Lataa akku latureiden ► Jos akussa on Bluetooth STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ ® -radioliitäntä: Paina jeessa olevan kuvauksen mukaan. painiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes sym‐ ® bolin vieressä...
  • Page 125 8 Raivaussahan kokoaminen suomi ► Jos rengaskahvaa (2) ei voi enää liikuttaa: ► Taita pikakiristin (5) auki. ► Kiristä pyälletyt mutterit (1). ► Taita pikakiristin (5) kiinni. Rengaskahvaa (2) ei voi enää liikuttaa. ► Jos pikakiristintä (5) ei voida taittaa kokonaan kiinni: ►...
  • Page 126 suomi 8 Raivaussahan kokoaminen ► Aseta painelautanen (2) akselille (3) siten, että pienempi halkaisija on ylöspäin. ► Aseta siimapää (1) akselin (3) päälle ja kierrä käsin vastapäivään. ► Paina lukitustyökalu (4) reikään vasteeseen asti ja pidä siinä. ► Kierrä siimapäätä (1) niin kauan vastapäivään, että...
  • Page 127: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    9 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi Raivaussahan säätäminen tävä leikkuuterän ollessa kiinnitettynä ja akun käyttäjän kokoa vastaa‐ ollessa asetettuna paikalleen. Raivaussahan laitteen tasapainotus täytyy tehdä vasti eri tavoin sen mukaan, mikä leikkuuterä siihen Kantojärjestelmän kiinnittämi‐ on asennettu. nen ja säätäminen Jos siimapää...
  • Page 128: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla poistaa. kytkentävivun lukitsinta. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ lista: älä käytä polttomoottorikäyttöistä rai‐ vaussahaa ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Kytkentävivun lukitsin on viallinen. 0458-041-9801-A...
  • Page 129: Työskentely Raivaussahan Avulla

    Leikkuuterä pyörii. rillä. ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-merkkiva‐ Jos laitteessa käytetään metalliterää: loa: poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleen‐ myyjään. Polttomoottorikäyttöisessä raivaussahassa on häiriö. ► Vapauta kytkentävipu. Leikkuuterä lakkaa hetken kuluttua pyöri‐...
  • Page 130: Työskentelyn Jälkeen

    "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 mukaisesti. Siimojen säätöä ei voi korjata automaattisesti, jos siimojen pituus on alle 25 mm. Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Paina kelarunkoa (1) siimapäällä ja pidä sitä painettuna. 0458-041-9801-A...
  • Page 131: 16 Säilytys

    ► Jos raivaussahaa varastoidaan yli 30 päivän ajan: poista leikkuuterä. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset ► Puhdista ilmansuodattimen (2) ympäristö kos‐...
  • Page 132: Korjaaminen

    Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty kytket‐ merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ täessä virta vilkkuu. jeessa on kuvattu. päälle. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ►...
  • Page 133: Tekniset Tiedot

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.2. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Sähköinen suojausluokka: IPX4 (roiskeveden kestävä...
  • Page 134 ® teen täytyy olla Bluetooth Low Energy 5.0 - 2 m/s². yhteensopiva ja sen täytyy tukea Yleistä STIHL suosittelee kuulonsuojainten käyttöä. käyttöoikeusprofiilia (GAP). – Taajuuskaista: ISM-kaista 2,4 GHz Käyttö varustettuna muulla kuin siimapäällä Poly‐ – Suurin säteilylähetysteho: 1 mW Cut 28-2 –...
  • Page 135: Leikkuuterien, Suojuksien Ja Kantovaljaiden Yhdistelmät

    – Yleissuojus – valinnainen – Yhden olan hihna yhdessä lisä‐ – Kantovaljaat, joissa pikava‐ suojuksen ja pautuslaite katkaisuterän – Akku STIHL AR lonkkapeh‐ (Ø 420 mm) musteella varustettuna kanssa – Akkuvyö ja siihen liitetty – Siimapäiden "Vyölaukku AP liitoskaape‐ suojus lilla”...
  • Page 136: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL ei voi – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) taata niiden käyttöä. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. keestä. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero 24 Hävittäminen...
  • Page 137: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) jen syttymiseen. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy REAS STIHL AG & Co. KG. työskentelyalueelle sähkötyökalun käytön Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero aikana. Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat on merkitty raivaussahaan.
  • Page 138 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ tuneita. nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. koskevia turvallisuussääntöjä tinkimättömästi Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Page 139 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ 27.7 Huolto suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ tamat vaatimukset. Sähkötyökalujen käyttö a) Jätä...
  • Page 140 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille lit jalassa. Tämä vähentää jalkojen vammo‐ sahanterään ja mahdollistaa koneen parem‐ jen riskiä, jos ne joutuvat kosketuksiin pyöri‐ man hallinnan odottamattomissa tilanteissa. vän leikkuulangan tai sahanterän kanssa. s) Kun leikkaat jännittyneitä pensaita ja puuvar‐ Käytä aina suojakenkiä konetta käyttäessäsi. tisia kasveja, varaudu siihen, että...
  • Page 141: Forord

    Kære kunde Jos sahanterä on juuttunut, älä koskaan yritä Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler irrottaa konetta materiaalista tai vetää sitä og producerer vores produkter i topkvalitet efter taaksepäin sahanterän liikkuessa, sillä muu‐...
  • Page 142: Oversigt

    Motortrimmer og batteri – Brugsvejledningen og emballering til det anvendte skæreværktøj – Brugsvejledningen til det anvendte bæresy‐ stem – Brugsvejledning til batteriet STIHL AR – Brugsvejledningen til "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" – Sikkerhedsanvisninger for batteriet STIHL AP – Brugsvejledning til ladeapparaterne STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 –...
  • Page 143 17 Gearkasse Kratkniven skærer krat. Gearkassen dækker drevet. 4 Afkorterkniv 18 Lukkeskrue Afkorterkniven skærer snorene til trimmerho‐ Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL-gear‐ vedet til den rigtige længde under arbejdet. fedt. 5 Skærm 19 Batteri Skærmen udvider universelbeskyttelsen til Batteriet forsyner motortrimmeren med brug med et trimmerhoved.
  • Page 144: Sikkerhedshenvisninger

    Træk stikket til tilslutningsledningen ud af stikkontakten under arbejdsafbrydel‐ ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ ser, transport, opbevaring, rengøring, face og kan forbindes med STIHL Connec‐ vedligeholdelse eller reparation. ted-appen. Minimumsafstanden mellem Angivelsen ved siden af symbolet henviser specialhåndtaget og skære‐...
  • Page 145 -teknologi. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til handler. motortrimmeren, kan forårsage brande og eks‐ plosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige Beklædning og udstyr...
  • Page 146 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Arbejdsområde og omgivelser ► Bær tætsiddende sikkerhedsbriller. Egnede sikkerhedsbriller er kontrol‐ leret iht. standard EN 166 eller natio‐ 4.5.1 Trimmer nale forskrifter og kan købes i hand‐ ADVARSEL len med den pågældende identifika‐ tion. ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ►...
  • Page 147 Arbejd med en korrekt monteret skærekniv – En kombination af skæreværktøj og beskyt‐ og et ordentligt fastgjort skørt. telse, som angivet i denne brugsanvisning, er ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ monteret. handler. – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐...
  • Page 148 ► Vær opmærksom på og overhold slidgræn‐ ser. Arbejde ► Brug et metalskæreværktøj, som er angivet ADVARSEL i denne manual. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Brugeren kan i visse situationer ikke længere handler. arbejde koncentreret. Brugeren kan snuble, 4.6.5 Batteri falde og pådrage sig alvorlige kvæstelser.
  • Page 149 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt – Det roterende metal-skæreværktøj er klemt en STIHL-forhandler. fast. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra Den største fare for tilbagekast er i det sort skra‐ motortrimmeren. verede område.
  • Page 150 ► Motortrimmer, beskyttelse og batteri skal vidde. man ikke vedligeholde eller reparere selv. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis trimme‐ ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes ren, beskyttelsen eller batteriet skal vedlige‐ for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan bat‐...
  • Page 151: Trimmer, Klargøring Til Drift

    ► Kontrollér betjeningselementer, 12.1. ladetilstanden. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batte‐ ikke motortrimmeren, og kontakt en STIHL for‐ riet. handler. LED'er på batteriet Forbind et batteri udstyret med en trådløs Bluetooth -grænse‐...
  • Page 152: Aktivér Og Deaktiver Den Trådløse Blue- Tooth®-Grænseflade

    dansk 7 Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-grænseflade Aktivér og deaktiver den Hvis specialhåndtaget (2) ikke længere kan trådløse Bluetooth®-græn‐ skubbes væk, er specialhåndtaget fast indstillet. ► Hvis specialhåndtaget (2) ikke længere kan seflade forskydes: ► Klap hurtigspænderen (5) op. Aktivér den trådløse Blue‐...
  • Page 153 8 Kratrydder, samling dansk ► Trykpladen (2) sættes på akslen (3), så den ► Skru skruerne (2) ud. mindre diameter peger opad. ► Tag beskyttelsen (1) af. ► Sæt trimmerhovedet (1) på akslen (3), og drej det manuelt mod uret. Montering og afmontering af ►...
  • Page 154: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    dansk 9 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Instilling af kratrydderen ift. brugeren Påtagning og indstilling af bæresystemet ► Tag den enkelte skuldersele (1) eller den dob‐ belte skuldersele (3) på. ► Den enkelte skuldersele (1) eller den dobbelte ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den skuldersele (3) skal indstilles således, at kara‐...
  • Page 155: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    10 Isætning og udtagning af batteriet dansk Udfør afbalancering af motor‐ trimmeren Batteri og skæreværktøj påvirker motortrimme‐ rens balance. Motortrimmeren skal afbalanceres med monteret skæreværktøj og isat batteri. Afhængigt af det påmonterede skæreværktøj skal motortrimmeren afbalanceres forskelligt. Hvis der er monteret et trimmerhoved: ►...
  • Page 156: Kontrol Af Trimmer Og Batteri

    ► Tryk på låseknap (4). tid. ► Tryk kontaktarmen (3) ned med pegefingeren, ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: og hold den nede. Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ Motortrimmeren accelererer, og skæreværktø‐ ler. jet roterer. Motortrimmeren er defekt.
  • Page 157: Efter Arbejdet

    14 Efter arbejdet dansk ► Hold motortrimmeren med en hånd på betje‐ ningshåndtaget, så tommelfingeren omslutter betjeningshåndtagets greb. ► Hold motortrimmeren med den anden hånd på håndtaget, så tommelfingeren når rundt om håndtaget. Hvis der anvendes et metalskæreværktøj: Slå græs med et trimmerhoved (A) ►...
  • Page 158: Transport

    ► Hvis batteriet er vådt eller fugtigt: Lad batteriet 16.2 Opbevaring af batteriet tørre, 21.4. ► Rengør motortrimmeren. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Rengør beskyttelsen. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Rengør skæreværktøjet. LED'er lyser). ► Rengør batteriet.
  • Page 159: Vedligeholdelse

    ► Hvis der ikke er synligt fedt på låseskruen (2): ► Skru tuben "STIHL Getriebefett" (STIHL- gearfedt) (1) ind. ► 5 g STIHL Getriebefett smøres ind i trans‐ missionen. ► Skru tuben med "STIHL Getriebefett" (1) ud. ► Låseskruen (2) skrues ind og spændes fast.
  • Page 160: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for motortrimmeren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem motor‐...
  • Page 161: Tekniske Data

    – Længde uden skæreværktøj: 1805 mm – Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse 21.4 Anbefalede temperaturområder mod stænkvand fra alle sider) Overhold følgende temperaturområder af hensyn Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ til en optimal ydeevne i motortrimmeren og batte‐ battery-life. riet: 21.2 Batteri STIHL AP –...
  • Page 162: Kombinationer Af Skæreværktøjer, Beskyt- Telser Og Bæresystemer

    – Vibrationsværdi a målt iht. Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ – Betjeningshåndtag: 3,5 m/s² ningen kan findes på www.stihl.com/reach . – Specialhåndtag: 4,1 m/s² De angivne vibrationsværdier er målt efter en normeret kontrolmetode og kan anvendes til 22 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelser og bæresyste‐...
  • Page 163: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter ► STIHL-produkter inklusive emballage skal kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ overdrages til et egnet indsamlingssted til gen‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af brug i henhold til gældende lokale regler.
  • Page 164: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) dule 9. Den tekniske dokumentation opbevares sammen Bemyndiget organ involveret: AnP Certification med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ Limited, 2 Parkfield Street, Rusholme, Manche‐ godkendelse. ster M 14 4PN Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Page 165 IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ afstand af varme, olie, skarpe kanter eller ktøj. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må...
  • Page 166 dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer g) Hvis støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes olie og fedt. Glatte greb og gribeflader forhin‐ og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning drer en sikker betjening og kontrol af elværk‐...
  • Page 167 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 27.8 Sikkerhedsinstruktioner for Brug altid begge hænder ved brug af maski‐ nen. Hold hækkeklipperen med begge hæn‐ græstrimmere, friskærere og der for at undgå at miste kontrollen. friskærere med savklinge m) Hold kun maskinen ved de isolerede grebs‐ a) Brug ikke maskinen i dårligt vejr, specielt flader, da skæresnoren eller savklingen kan ikke i tordenvejr.
  • Page 168: Forord

    årsagen til, at savklingen har klmet Kjære kunde, sig fast. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler c) Brug ikke sløve eller beskadigede savklinger. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Sløve eller beskadigede savklinger øger risi‐...
  • Page 169: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    Det må tas hensyn til lokale bruks‐ begrensninger (f.eks. i fly eller sykehus). STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og Merking av advarslene i tek‐ opplæring, samt omfattende teknisk omsorg.
  • Page 170 3 Oversikt 1 Låsespak 18 Låseskrue Låsespaken holder batteriet i batterisporet. Låseskruen låser åpningen for STIHL girfett. 2 Batterispor 19 Batteri Batterisporet tar imot batteriet. Batteriet forsyner trimmeren med strøm. 3 Deksel 20 Lysdioder Lysdiodene viser ladetilstanden til batteriet og Dekslet fungerer som en plassholder for en feil.
  • Page 171: Sikkerhetsforskrifter

    ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ snitt og kan kobles til STIHL connected- Batteriet må beskyttes mot varme og appen. ild. Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
  • Page 172 ADVARSEL Bruk denne beskyttelsen for klippeho‐ der. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for trimmeren, kan utløse brann eller eksplosjo‐ ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller Ikke bruk denne beskyttelsen for gress‐ omkomme, og materielle skader kan oppstå.
  • Page 173 ► Bruk arbeidshansker av motstands‐ dyktig materiale. medikamenter eller narkotika. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan Klær og utstyr han/hun skli. Brukeren kan bli skadet. ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk ADVARSEL såle.
  • Page 174 – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ – Klippehodet er uskadd. tert. – Klippehodet er ikke blokkert. – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren – Klippehodet er riktig montert og godt trukket til. er montert. – Skjæretrådene er riktig montert.
  • Page 175 Vask de aktuelle hudområdene med – Dersom det benyttes et metallkappeverktøy rikelig vann og såpe. som er produsert av STIHL, må det ikke være ► Dersom det har oppstått kontakt med tyngre, tykkere eller annerledes formet, eller øynene: Skyll øynene i minst 15 minutter av dårligere kvalitet, og diameteren må...
  • Page 176 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter den eller deler av den kastes opp med høy ► Bruk en kombinasjon av kappeverktøy, hastighet. Det kan oppstå personskader og beskyttelses- og bæresystem som er angitt materielle skader. i denne bruksanvisningen. ► Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. ►...
  • Page 177: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    ► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i ■ Under arbeidet kan girhuset bli varmt. Bruke‐ bruksanvisningen for ladeapparatene ren kan brenne seg. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Ikke rør en varm girkasse. ► Rengjør trimmeren, 17.1.
  • Page 178: Lade Batteriet Og Leder

    ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ sesnittet heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. Aktivere det trådløse Blue‐ ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen.
  • Page 179 8 Sette sammen trimmeren norsk ► Før bolten (8) inn i åpningen til hurtigstramme‐ ren (5). Juster bolten (8) slik at hakket til bolten er på undersidne. ► Legg klemmen (3) i bøylehåndtaket slik at hul‐ lene er i flukt. ►...
  • Page 180 norsk 8 Sette sammen trimmeren Montere og demontere metall- kappeverktøyet 8.6.1 Montere metall-kappeverktøy ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Sett pinnen (2) inn i boringen til beskyttel‐ sen (1). ► Trekk av beskyttelsen (1) med pinnen (2). Kniven på...
  • Page 181: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    9 Stille inn trimmeren for brukeren norsk Stille inn trimmeren for bru‐ Trimmeren kalibreres på forskjellig måte avhen‐ keren gig av hvilket kappeverktøy som er montert på. Hvis et klippehode er montert: Sette på og justere bæresyste‐ Klippehodet må ligge lett mot bakken. ►...
  • Page 182: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Vent til skjæreverktøyet ikke beveger seg len‐ ger. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å rotere: Ta ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2) til det ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. stopper. Trimmeren er defekt. Batteriet (1) går i inngrep med et klikk og er låst.
  • Page 183: Arbeide Med Trimmeren

    ► Trykk girspaken og hold den trykket inne. Kappeverktøyet roterer. ► Dersom 3 LED-er på batteriet blinker rødt: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i trimmeren. ► Slipp girspaken. ► Hold trimmeren med høyre hånd på betje‐...
  • Page 184: Etter Arbeidet

    Batteriet er klassifisert som UN 3480 (litium-ion-batterier) og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og kriterier Del III, under‐ avsnitt 38.3. Forskriftene for transport er oppgitt under www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Oppbevaring Hvis skjæretrådene er kortere enn 25 mm, kan de ikke etterjusteres automatisk. 16.1 Oppbevare trimmeren ►...
  • Page 185: Rengjøring

    17 Rengjøring norsk 16.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐ gelser er oppfylt: – Batteriet er utenfor rekkevidden til barn.
  • Page 186: Reparere

    ► Hvis fett på låseskruen (2) ikke er synlig: ► Skru inn en tube "STIHL girfett" (1). 19.1 Reparere trimmeren og skjære‐ ► Trykk inn 5 g STIHL girfett i girkassen. verktøyet ► Skru ut tuben med "STIHL girfett" (1). ► Skru inn låseskruen (2) og trekk til.
  • Page 187: Tekniske Data

    Batteriet er ikke full‐ ► Batteriet må lades helt, slik det er beskre‐ meren er for kort. stendig ladet. vet i bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Brukstiden til batteriet ► Skift ut batteriet. er overskredet. Effekttrinnene Girspaken er trykket ►...
  • Page 188: Kombinasjoner Av Kappeverktøy, Beskyttel- Ser Og Bæresystemer

    – Lydtrykknivå L målt iht. IEC 62841-4-4: 87 dB(A) Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ gen er angitt under www.stihl.com/reach . 22 Kombinasjoner av kappeverktøy, beskyttelser og bæresyste‐ 22.1 Kombinasjoner av kappeverktøy, beskyttelser og bæresystemer Kappeverktøy...
  • Page 189: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. for helse og miljø. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med telighet, sikkerhet og egnethet til tross for lokale forskrifter.
  • Page 190: Eu-Samsvarserklæring

    25 EU-samsvarserklæring 25 EU-samsvarserklæring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 25.1 Trimmer STIHL FSA 200.0 R D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Tyskland Badstraße 115 påtar seg alene ansvaret for at D-71336 Waiblingen – Modell: Batteridrevet trimmer Tyskland –...
  • Page 191: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ teledning som er egnet for utendørs bruk ADVARSEL reduserer faren for elektrisk støt.
  • Page 192 norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan enn det de er ment for kan føre til farlige trekkes inn av bevegelige deler. situasjoner. g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene -oppsamlingsinnretninger, må...
  • Page 193 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. Bruk alltid begge hendene når du bruker Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av maskinen. Hold maskinen med begge hen‐ produsenten eller autorisert kundeservice. der for å unngå å miste kontroll. m) Hold maskinen kun på...
  • Page 194: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, eller trekke den bakover mens sagbladet těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. beveger seg – ellers kan det oppstå rekyl. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Page 195: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    – Návod k použití a obal používaného žacího nástroje – návod k použití pro používaný nosný systém – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – Návod k použití pro „opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem“ – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Page 196 Do akumulátorové šachty se vsunuje akumu‐ Skříň převodovky zakrývá převodovku. látor. 18 Uzávěrný šroub 3 Kryt Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový tuk STIHL. Kryt rezervuje místo pro Smart Connec‐ tor 2 A. 19 Akumulátor Akumulátor napájí vyžínač energií. 4 Vzduchový filtr Vzduchový...
  • Page 197: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth a může být spojen s aplikací 2 Žací list na trávu STIHL connected. Žací list na trávu vyžíná trávu a plevel. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah 3 Trojramenný vyžínací nůž energie akumulátoru podle specifikace Trojramenný...
  • Page 198 česky 4 Bezpečnostní pokyny Řádné používání Akumulátor během přerušení práce, přepravy, skladování, údržby nebo Vyžínač STIHL FSA 200.0 R slouží pro níže uve‐ opravy vždy vyjměte. dená použití: – s žací hlavou: vyžínání trávy Akumulátor chraňte před horkem a – s žacím listem na trávu: vyžínání trávy a ple‐...
  • Page 199 – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ► Noste obuv z odolného materiálu. ného prodejce výrobků STIHL nebo od ► Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj: noste ochrannou vysokou odborné tématiky znalé osoby ještě...
  • Page 200 ► Zajistěte, aby si děti nemohly s akumuláto‐ ► Stroj osazujte originálním příslušenstvím rem hrát. STIHL určeným pro tento vyžínač. ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním ► Žací nástroj a ochranný kryt namontujte tak, vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Page 201 štítky vyměňte. – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, ■ Z poškozeného akumulátoru může vytékat který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, kapalina. Pokud by se kapalina dostala do silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně styku s pokožkou nebo očima, může dojít k kvalitní...
  • Page 202 škod. – Točící se kovový řezný/žací nástroj se ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a zaklesne. vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Největší nebezpečí, že dojde ke zpětnému rázu, ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik hrozí v černě vyznačeném pásmu. vibrací.
  • Page 203 4 Bezpečnostní pokyny česky 4.10.2 Akumulátor ► Horké skříně převodovky se nedotý‐ kejte. VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout ■ Během přepravy se může vyžínač převrátit nebezpečí vyplývající z akumulátoru. Děti nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke mohou utrpět těžké...
  • Page 204: Příprava Vyžínače K Práci

    Příprava vyžínače k práci zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Příprava vyžínače k práci Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ Před každým započetím práce se musí provést slosti na trhu. níže uvedené kroky: ► Zajistěte, aby se níže uvedené konstrukční...
  • Page 205: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® česky ► Stiskněte tlačítko (1). Světla LED svítí po dobu cca 5 vteřin zeleně a udávají stav nabití. ► Pokud pravé světlo LED bliká zeleně: nabijte akumulátor. Světla LED na akumulátoru Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na akumulátoru.
  • Page 206 česky 8 Smontování vyžínače ► Nasaďte omezovač kroků (2) na kruhovou ► Nasuňte vodicí drážku zástěrky (2) na lištu trubkovou rukojeť (3). univerzálního ochranného krytu (1) tak, aby se Omezovač kroků plynuje navazuje na kruho‐ slyšitelně zajistila. vou trubkovou rukojeť. 8.4.2 Demontáž...
  • Page 207: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    9 Nastavení vyžínače pro uživatele česky ► Otáčejte žací hlavou tak dlouho, až se 8.6.2 Demontáž kovových řezných/žacích zástrčný trn zaaretuje. nástrojů Hřídel je zablokována. ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Vyšroubujte žací hlavu ve směru chodu hodi‐ ► Zamáčkněte zástrčný trn až na doraz do nových ručiček.
  • Page 208: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    česky 10 Vsazení a vyjmutí akumulátoru Kovový žací nástroj se musí nacházet cca 20 cm nad zemí. ► Vypněte vyžínač. ► Uvolněte rychloupínač (2). ► Posuňte kruhovou trubkovou rukojeť (1) do požadované polohy tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: ►...
  • Page 209: Zapnutí A Vypnutí Vyžínače

    ► Držte vyžínač pevně pravou rukou za ovládací polohy: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte rukojeť tak, aby palec obepínal hmatec (2) odborného prodejce výrobků STIHL. ovládací rukojeti. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní. ► Držte vyžínač pevně levou rukou za kruhovou trubkovou rukojeť...
  • Page 210: Práce S Vyžínačem

    česky 13 Práce s vyžínačem 13 Práce s vyžínačem Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provo‐ zní dobu akumulátoru. Čím nižší je výkonnostní 13.1 Jak vyžínač držet a vést stupeň, tím delší je provozní doba akumulátoru. ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). ►...
  • Page 211: Po Skončení Práce

    Skladování akumulátoru mulátor nechejte uschnout, 21.4. ► Vyčistěte vyžínač. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Vyčistěte ochranný kryt. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Vyčistěte žací nástroj. ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny ►...
  • Page 212: Čištění

    Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. 17.1 Čištění vyžínače STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. pro údržbu: ► Vyžínač vyčistěte vlhkým hadrem. ► Větrací štěrbiny vyčistěte štětcem.
  • Page 213: Oprava

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to zapnutí nero‐ zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zběhne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Page 214: Technická Data

    Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyžínače je příliš nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
  • Page 215 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ Údaje ke splnění směrnice 2002/44/ES pro noty je 2 m/s². zaměstnavatele o vibracích viz www.stihl.com/ vib. STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. 21.6 REACH Použití...
  • Page 216: Kombinace Řezných/Žacích Nástrojů, Ochranných Krytů A Nosných Systémů

    – Dvouramenní závěsné zástěrkou a zařízení s rychlorozepínacím odřezávacím zařízením nožem – Akumulátor STIHL AR spo‐ (Ø 420 mm) lečně s příložným polštářkem – Ochranný kryt – Opasek pro akumulátory s pro žací hlavy integrovanou „opaskovou (Ø 450 mm) brašnou AP s připojovacím...
  • Page 217: 23 Náhradní Díly A Příslušenství

    – Naměřená hladina akustického výkonu: 94 dB(A) Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – Zaručená hladina akustického výkonu: šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 96 dB(A). dejce výrobků STIHL. Technické podklady jsou uloženy v oddělení 24 Likvidace homologace výrobků...
  • Page 218: 27 Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    úrazy. Všechny bezpečnostní Telefon: +41 44 9493030 pokyny a návody bezpečně uložit pro další ČESKÁ REPUBLIKA použití. Andreas STIHL, spol. s r.o. Pojem „elektrický stroj“, používaný v bezpečnost‐ Chrlická 753 ních pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí 664 42 Modřice napájené...
  • Page 219 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo stále správnou rovnováhu.
  • Page 220 česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ jinak poškozené, že funkce elektrického něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ stroje není...
  • Page 221 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky nástroje, které se otáčí rychleji než jmenovité struna nebo pilový list ničeho nedotýkají. otáčky, se mohou rozlomit a vymrštit. Okamžik nepozornosti při provozu stroje může vést k úrazům vás nebo jiných osob. g) Noste ochranu očí, hlavy a ochranné...
  • Page 222: Előszó

    A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget e) Pokud se při práci blíží jiná osoba, stroj nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ vypněte. V případě zpětného rázu může adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Page 223: Áttekintés

    – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hasz‐ nálati utasítása – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ szülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Page 224 4 Hossztolókés A hajtóműház lefedi a hajtóművet. A hossztolókés munkavégzés közben megfe‐ 18 Zárócsavar lelő hosszúságúra rövidíti le a damilt. A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak 5 Kötény szánt nyílást. A kötény meghosszabbítja az univerzális 19 Akkumulátor védőt a nyírófejjel történő használathoz.
  • Page 225: Biztonsági Tudnivalók

    ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ esetén húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből. óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. Ne menjen a körfogantyú és a A szimbólum mellett látható adat az akku‐ vágószerszám közötti minimális mulátornak a cellagyártó...
  • Page 226 Adja át vele együtt a használati útmutatót Rendeltetésszerű használat ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ A STIHL FSA 200.0 R motoros kaszát a követke‐ náló megfelel a következő követelmények‐ zőkre használják: nek: – nyírófejjel: fűnyíráshoz –...
  • Page 227 4 Biztonsági tudnivalók magyar Ruházat és felszerelés ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ kesztyűt. FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, het a motoros kaszába. A felhasználó súlyos elcsúszhat. A kezelő megsérülhet. sérülést szenvedhet.
  • Page 228 – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ amikor a következő feltételek teljesülnek: lelő. – A nyírófej sértetlen. – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A nyírófej nincs blokkolva. tartozék van beszerelve. – A nyírófej felszerelése megfelelő és szorosan –...
  • Page 229 – Nem lépte túl a kopási határt. ■ A sérült akkumulátorból folyadék léphet ki. – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ Amennyiben a folyadék érintkezésbe kerül a számot használ, az nem lehet se nehezebb, bőrrel vagy szemmel, bőr- és szemirritáció...
  • Page 230 és anyagi károk keletkezhetnek. gyobb veszélye a visszacsapódásnak. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Ezen okokból kifolyólag a vágószerszám forgó ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgé‐ mozgása erőteljesen lefékeződhet vagy le is seket generálhat.
  • Page 231 ► Amennyiben a motoros kasza, a védő vagy kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az akkumulátor karbantartása vagy javítása megjavíthatalanná válhat. szükséges: Forduljon STIHL márkaszerviz‐ ► Az akkut tisztán és szárazon tárolja. hez. ► Az akkumulátor zárt helyiségben tárolja. ► A vágószerszám karbantartását a használt ►...
  • Page 232: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    5 A motoros kasza használatra késszé tétele ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ kesztyűt. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és jelentkezzen be.
  • Page 233: Bluetooth®-Os Rádióinterfész Aktiválása És Inaktiválása

    7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak ► Helyezze a körfogantyút (2) a bilinccsel (3) vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, együtt a szárra (9). 20.1. ► Vezesse a hosszú csavart (7) a furatokon A motoros kaszánál vagy a töltőkábelnél keresztül a csapszegben és a gyorsbefogóban üzemzavar lépett fel.
  • Page 234 magyar 8 A motoros kasza összeszerelése ► Tolja a dugaszolótüskét (2) a kötény (1) ► Tolja a védőt (1) ütközésig a hajtóműházon vezetőhornyába. lévő vezetőkbe. ► Húzza le a kötényt (1) a dugaszolótüské‐ ► Csavarja be a csavarokat (2) és húzza meg vel (2) együtt.
  • Page 235: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó Számára

    9 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára magyar ► Vegye le a nyomótányért. ► Addig forgassa óramutató járásával mege‐ ► Húzza le a dugaszolótüskét. gyező irányban a fém vágószerszámot, amíg a dugaszolótüske be nem kattan. Fém vágószerszámok fel- és A tengely le van blokkolva.
  • Page 236: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 10 Az akku behelyezése és kivevése ► Úgy tolja el a körfogantyút (1) a kívánt pozíci‐ óba, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – A távköztartó (3) elfér a körfogantyú (1) és a hordozófül között. – a = a körfogantyút legfeljebb a figyelmeztető szimbólum piros jelzéséig (4) nyomja.
  • Page 237: Motoros Kasza Bekapcsolása És Kikapc- Solása

    ► Nyomja meg a kioldógombot (4). ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: ► Nyomja le mutatóujjával a kapcsolóemel‐ Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL tyűt (3), és tartsa lenyomva. márkaszervizhez. A motoros kasza motorja gyorsul és a vágó‐...
  • Page 238: Munkavégzés A Motoros Kaszával

    magyar 13 Munkavégzés a motoros kaszával 13 Munkavégzés a motoros 13.2 A teljesítményfokozat beállí‐ tása kaszával Használattól függően 3 teljesítményszintet lehet 13.1 A motoros kasza tartása és beállítani. A LED-ek a beállított teljesítményszin‐ vezetése tet mutatják. Minél magasabb a teljesítmény‐ szint, annál gyorsabban mozog a vágószerszám.
  • Page 239: Munka Után

    ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ ki: Cserélje ki az orsóbetétet (1) vagy a nak megfelelően lett megvizsgálva. damilt (2). A szállítási feltételekről bővebben a Az orsóbetét üres. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ zódhat. 14 Munka után 16 Tárolás 14.1 Munkavégzés után ►...
  • Page 240: Tisztítás

    Akkumulátor tárolása 17.3 A légszűrő tisztítása ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % akkumulátort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Page 241: Javítás

    19 Javítás magyar 18.2 A hajtómű kenése A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszá‐ mok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL márkaszervizre. ► A fém vágószerszámot a használati útmutató‐ jának megfelelően vagy a használt vágószer‐ szám csomagolásán leírt módon élezze.
  • Page 242: 21 Műszaki Adatok

    A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Page 243 21 Műszaki adatok magyar – Használat: - 10 °C és + 40 °C között A működési időről bővebben a www.stihl.com/ – Tárolás: - 20 °C és + 50 °C között battery-life oldalon tájékozódhat. Ha az akkumulátort a javasolt hőmérsékleti tarto‐...
  • Page 244: Kombinációk Vágószerszámokból, Védőele- Mekből És Hordozórendszerekből

    A REACH rendelet betartásához szükséges A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó információkról a www.stihl.com/reach oldalon rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról tájékozódhat. szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ lyen találhatók. 22 Kombinációk vágószerszámokból, védőelemekből és hordozó‐ rendszerekből 22.1 Kombinációk vágószerszámokból, védőkből és hordozórendszerekből Vágószerszám...
  • Page 245: 23 Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ – Típus: FSA 200.0 R tozékokat jelölnek. – Sorozatszám: FA03 A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK és STIHL tartozékok használatát ajánlja. 2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek vonatkozó A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem rendelkezéseinek, tervezése és kivitelezése...
  • Page 246: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    általános biztonsági előírásait – Kivitel: Akkumulátoros motoros kasza ismereti. – Gépkategória: fűnyíró, bozótvágó A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket – Gyártó márkaneve: STIHL kinyomtassa. – Típus: FSA 200.0 R – Sorozatszám: FA03 Az „Elektromos biztonság”...
  • Page 247 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar másokat. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti függő személyi védőfelszerelés, úgymint a az elektromos szerszám feletti uralmát. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy zajvédő viselése, csök‐ 27.3 Elektromos biztonság kenti a sérülések veszélyét. a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója c) Kerülje el a véletlenszerű...
  • Page 248 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ható be vagy ki, veszélyes, ezért meg kell tűzveszély, amennyiben más fajta akkumulá‐ javítani. tort töltenek fel vele. c) Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatla‐ b) Az elektromos szerszámokban csak az arra kozóaljzatból, és/vagy távolítsa el a levehető...
  • Page 249 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar 27.8 Biztonsági utasítások fűnyírók‐ k) A közelben állókat a gép üzemelésekor tartsa távol. A felrepített tárgyak súlyos sérü‐ hoz, aljnövényzet-tisztítókhoz léseket okozhatnak. és fűrészlapos aljnövényzet- A gép üzemeltetésekor használja mindig tisztítókhoz mindkét kezét. Mindig két kézzel tartsa a a) Ne használja a gépet rossz időben, különö‐...
  • Page 250: Prefácio

    português csapódhat, vagy kibillentheti Önt egyensú‐ ben a fűrészlap mozog; ellenkező esetben lyából. visszarúgás léphet fel. Derítse ki és szün‐ tesse meg a fűrészlap elakadásának okát. u) Tartsa a gépet ellenőrzés alatt, és ne érintse meg a fűrészlapokat vagy más veszélyes c) Ne használjon sérült vagy életlen fűrészla‐...
  • Page 251: Dr. Nikolas Stihl

    (por exemplo, em aviões ou hospitais). tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Identificação das advertências o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ no texto dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Page 252: Vista Geral

    O bujão roscado fecha a abertura para a 3 Cobertura massa lubrificante para engrenagens da A cobertura destina-se a ser um espaço STIHL. reservado para o Smart Connector 2 A. 19 Bateria 4 Filtro de ar A bateria fornece energia à motorroçadora.
  • Page 253 ® tooth e pode ser ligada à aplicação Esta faca corta mata espessa. STIHL connected. 4 Lâmina de traçamento A indicação ao lado do símbolo chama a A lâmina de traçamento corta os fios de corte atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do...
  • Page 254: Indicações De Segurança

    Utilização prevista reparação. A motorroçadora STIHL FSA 200.0 R destina-se Proteger a bateria do calor e do fogo. às seguintes aplicações: – com um cabeçote de corte: corte de relva –...
  • Page 255 ATENÇÃO ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de ter trabalhado pela ■ Baterias não-autorizadas pela STIHL para a primeira vez com a foice a motor. motorroçadora podem provocar incêndios e – O utilizador não está sob a influência de explosões.
  • Page 256 – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ ► Não trabalhar em ambientes facilmente nais da STIHL para esta foice a motor. inflamáveis e explosivos. – Os acessórios estão corretamente montados. ATENÇÃO 4.5.2 Bateria ATENÇÃO...
  • Page 257 – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ ► Caso sejam usadas a lâmina de traça‐ lica não fabricada pela STIHL este não deve mento e a aba: Trabalhar com uma lâmina ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter de traçamento e uma aba corretamente ins‐...
  • Page 258 STIHL. ► Se a bateria se incendiar: tentar apagar o ► Observar e respeitar os limites de des‐ incêndio na bateria com um extintor ou gaste.
  • Page 259 4 Indicações de segurança português ► Utilizar luvas. O maior perigo de rebate reside na área assina‐ lada a preto. ATENÇÃO ► Fazer pausas no trabalho. ■ Esta causa pode travar ou parar repentina‐ ► Caso existam indícios de problemas de cir‐ mente o movimento de rotação da ferramenta culação sanguínea: consulte um médico.
  • Page 260 ► Guardar a bateria num local fechado. ção: consultar um concessionário especiali‐ ► Guardar a bateria separada da motorroça‐ zado da STIHL. dora. ► Efetuar a manutenção da ferramenta de ► Se a bateria for guardada no carregador: corte tal como descrito no manual de instru‐...
  • Page 261: Tornar A Foice A Motor Operacional

    ► Descarregar a aplicação STIHL connected da App Store para o dispositivo móvel e criar uma conta. Tornar a foice a motor ope‐ ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar racional uma sessão. ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐...
  • Page 262: Ativar E Desativar A Interface Sem Fios Blue- Tooth

    português 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® ► Caso o LED do lado direito emita uma luz ► Introduzir o perno (8) na abertura no tensor intermitente a verde: carregar a bateria. rápido (5). Alinhar o perno (8) de maneira a que a LEDs na bateria ranhura no perno fique em baixo.
  • Page 263 8 Montagem da foice a motor português Incorporar e desmontar a pro‐ teção 8.3.1 Aplicar a proteção ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. ► Encaixar o pino (2) no furo da aba (1). ► Retirar a aba (1) com o pino (2). A lâmina de traçamento na aba (1) não neces‐...
  • Page 264: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 9 Ajuste da foice a motor ao utilizador Incorporar e desmontar a ferra‐ ► Girar a ferramenta de corte metálica para a direita, até o pino encaixar. menta de corte metálica O eixo está bloqueado. ► Desapertar a porca girando para a direita. 8.6.1 Incorporar a ferramenta de corte ►...
  • Page 265: Colocação E Remoção Da Bateria

    10 Colocação e remoção da bateria português ► Deslocar a pega em arco (1) para a posição desejada, de forma a cumprir as seguintes condições: – O separador (3) está entre a pega em arco (1) e o olhal de suporte. –...
  • Page 266: Ligação E Desconexão Da Foice A Motor

    STIHL. polegar envolva a pega (2) do cabo de opera‐ O bloqueio da alavanca de comando está com ção.
  • Page 267: Trabalhar Com A Foice A Motor

    13.2 Selecionar o nível de potência da STIHL. Existe uma avaria na bateria. É possível ajustar 3 níveis de potência de acordo 13 Trabalhar com a foice a com a aplicação. Os LEDs indicam o nível de potência selecionado.
  • Page 268: Após O Trabalho

    ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. Os regulamentos de transporte estão indicados ► Pressionar e manter pressionado o adaptador em www.stihl.com/safety-data-sheets. da bobina (1) no cabeçote de corte. ► Retirar os fios de corte (2) com a mão.
  • Page 269: Limpeza

    ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. corte. 16.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Page 270: Reparar

    19 Reparar 18.2 Lubrificar a engrenagem A STIHL recomenda que as ferramentas de corte metálicas sejam afiadas e equilibradas por um revendedor especializado da STIHL. ► Afiar a ferramenta de corte metálica de forma descrita no manual de instruções e na emba‐...
  • Page 271: Dados Técnicos

    A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da motorroça‐ carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, dora é dema‐ 500. siado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria.
  • Page 272 – Alcance do sinal: aprox. 10 m. A potência de vibração é 2 m/s². do sinal depende das condições ambientais e do dispositivo móvel. O alcance pode A STIHL recomenda o uso de uma proteção variar consideravelmente de acordo com as auditiva. condições exteriores, incluindo o aparelho Utilização com um cabeçote de corte, exceto o...
  • Page 273: Combinações De Ferramentas De Corte, Proteções E Sistemas De Suporte

    ção. Os valores de vibração indicados podem Informações para cumprir o decreto REACH ser utilizados para uma primeira avaliação do podem ser consultadas no site www.stihl.com/ nível de vibração. É necessário avaliar o nível de reach . vibração real. Nesse sentido, também podem ser considerados os períodos durante os quais a...
  • Page 274: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 0458-041-9801-A...
  • Page 275: Declaração De Conformidade Ce

    UKCA 25.1 Motorroçadora STIHL 26.1 Motorroçadora STIHL FSA 200.0 R FSA 200.0 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 declara, sob sua inteira responsabilidade, que D-71336 Waiblingen –...
  • Page 276: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    A infiltração de duzidas manualmente e acionadas por motor. água numa ferramenta elétrica aumenta o A STIHL deve imprimir estes textos. risco de um choque elétrico. d) Não utilize a linha de conexão para outra As indicações de segurança indicadas em...
  • Page 277 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português antiderrapante, capacete de proteção ou b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo proteção auditiva, conforme o tipo e a utiliza‐ interruptor esteja defeituoso. Uma ferra‐ ção da ferramenta elétrica, reduz o risco de menta elétrica que já...
  • Page 278 português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27.8 Indicações de segurança refe‐ adequado para um determinado tipo de baterias, seja usado com outras baterias. rentes a aparadoras de relva, b) Nas ferramentas elétricas utilize apenas as motorroçadoras e motorroça‐ baterias previstas.
  • Page 279 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português Durante o funcionamento da máquina, s) Ao cortar mato e plantas lenhosas que este‐ deverá usar sempre calças compridas. A jam sob tensão, preste atenção à força de pele exposta está mais sujeita a sofrer feri‐ ressalto.
  • Page 280: Предисловие

    Уважаемый клиент, ramento ou entalamento num objeto e podem causar um ressalto da máquina. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию d) Assegure-se de que mantém sempre uma высочайшего качества, соответствующую...
  • Page 281: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    чения» – инструкции по технике безопасности для Мотокоса и аккумулятор аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets. Дополнительную информацию о совместимых...
  • Page 282 В аккумуляторном отсеке размещается Корпус редуктора защищает редуктор. аккумулятор. 18 Резьбовая пробка 3 Кожух Резьбовая пробка закрывает отверстие для редукторной смазки STIHL. Кожух замещает Smart Connector 2 A. 19 Аккумулятор 4 Воздушный фильтр Аккумулятор питает мотокосу электроэнер‐ Воздушный фильтр очищает воздух, посту‐...
  • Page 283: Указания По Технике Безопасности

    Фартук дополняет универсальную защиту ® радиосвязи Bluetooth и может быть для использования с косильной головкой. подключен к приложению STIHL connected. 6 Защита при транспортировке Защита при транспортировке предохра‐ Значение рядом с символом предста‐ вляет собой энергоемкость аккумуля‐ няет от контакта с металлическими режу‐...
  • Page 284 Вынимать аккумулятор на время перерывов в работе, транспорти‐ ровки, хранения, технического Применение по назначению обслуживания или ремонта. Мотокоса STIHL FSA 200.0 R служит для сле‐ Беречь аккумулятор от воздействия высоких температур и огня. дующих вариантов применения: – с косильной головкой: скашивание травы;...
  • Page 285 4 Указания по технике безопасности pyccкий Одежда и оснащение STIHL connected и на сайте www.connect.stihl.com. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Требования к пользователю ■ При работе длинные волосы могут быть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ затянуты в мотокосу. Это чревато тяже‐ лыми травмами. ■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, ►...
  • Page 286 няющихся и взрывоопасных средах. влены правильно. 4.5.2 Аккумулятор – Установлены оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данной мото‐ косы. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены надлежащим не понять и неправильно оценить опасно‐ образом. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐...
  • Page 287 – Металлический режущий инструмент, изго‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ товленный другими производителями, ■ В небезопасном состоянии узлы не могут а не фирмой STIHL, не должен быть тяже‐ работать надлежащим образом, и система лее, толще, худшего качества, иметь дру‐ безопасности выходит из строя. Пользова‐...
  • Page 288 4 Указания по технике безопасности ► Передать металлический режущий или смертельные травмы, а также мате‐ инструмент дилеру STIHL для баланси‐ риальный ущерб. ровки. ► Если аккумулятор издает необычный ► Принять во внимание и соблюдать пред‐ запах или дымится: не использовать...
  • Page 289 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► При появлении признаков нарушения Максимальная опасность возникновения кровообращения: проконсультироваться отдачи имеет место в выделенной черным с врачом. зоне. ■ Если в процессе работы режущий инстру‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мент наткнется на посторонний предмет, то возможен выброс этого предмета или его ■...
  • Page 290 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.9.2 Аккумулятор ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воз‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действия на аккумулятор могут привести к его необратимому повреждению. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом воздействий.
  • Page 291: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    чного материала. ► Активировать интерфейс радиосвязи ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. ► Загрузить приложение STIHL connected из магазина приложений в мобильное устрой‐ Подготовка мотокосы к ство связи и создать учетную запись. эксплуатации ► Открыть приложение STIHL connected и войти в систему.
  • Page 292: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    описанием в инструкции по эксплуатации нет синим светом шесть раз. зарядных устройств ® Интерфейс радиосвязи Bluetooth на акку‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. муляторе деактивирован. Индикация уровня заряда Сборка мотокосы Монтаж круговой рукоятки 80-100% ► Выключите мотокосу и извлеките аккумуля‐...
  • Page 293 8 Сборка мотокосы pyccкий ► Если быстрозажимное приспособление (5) нельзя полностью закрыть: ► Открыть быстрозажимное приспособле‐ ние (5). ► Отверните гайки с накаткой (1). ► Закрыть быстрозажимное приспособле‐ ние (5). Теперь круговая рукоятка (2) больше не перемещается. Монтаж ограничителя шага ►...
  • Page 294 pyccкий 8 Сборка мотокосы Монтаж и демонтаж косиль‐ ной головки 8.5.1 Установка косильной головки ► Выключите мотокосу и извлеките аккумуля‐ тор. ► Установить прижимной диск (2) на вал (3) так, чтобы меньший диаметр был обращен вверх. ► Установить прижимной диск (5) на вал (6) ►...
  • Page 295: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    9 Настройка мотокосы для пользователя pyccкий ► Поворачивать металлический режущий ► Разъединить быстрозажимное приспосо‐ инструмент по часовой стрелке до тех пор, бление (2). пока вставной стержень не будет зафикси‐ ► Переместить круговую рукоятку (1) в нуж‐ рован. ное положение так, чтобы выполнялись ука‐ Вал...
  • Page 296: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 10 Установка и извлечение аккумулятора ► Вставить несущую петлю (2) в карабинную ► Нажать на оба фиксатора (1). застежку (1) Аккумулятор (2) разблокирован и может ► Дать мотокосе уравновеситься. быть извлечен. ► Если в уравновешенном состоянии необхо‐ 11 Включение и выключение димо...
  • Page 297: Проверить Мотокосу И Аккумулятор

    Если используется металлический режущий Режущий инструмент вращается. инструмент: ► Если 3 светодиода на аккумуляторе мигают красным светом: извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неисправность мотокосы. ► Отпустить рычаг переключения. Режущий инструмент перестает вращаться через непродолжительное время. ► Если режущий инструмент продолжает вра‐...
  • Page 298 pyccкий 13 Работа с мотокосой ► Держать мотокосу правой рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал рукоятку управления в соответ‐ ствующем месте. ► Держать мотокосу левой рукой за круговую рукоятку так, чтобы большой палец охваты‐ вал круговую рукоятку. 13.2 Регулировка...
  • Page 299: После Работы

    дует демонтировать режущий инструмент. защиту для транспортировки. 15 Транспортировка 16.2 Хранение аккумулятора Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ 15.1 Транспортировка мотокосы лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Выключить мотокосу и извлечь аккумуля‐ (горят 2 зеленых светодиода).
  • Page 300: Очистка

    ► ввернуть тюбик с редукторной смазкой ► Очистить поверхность вокруг воздушного STIHL (1). фильтра (2) влажной салфеткой или ► Вдавить 5 г редукторной смазки STIHL кистью. в корпус редуктора. ► Отвернуть винты (1) против часовой ► Вывернуть тюбик с редукторной смазкой...
  • Page 301: Ремонт

    включении не мигает уровень заряда как описано в инструкции запускается. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлеките аккумулятор. светится перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
  • Page 302: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор так, короткое время заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств мотокосы. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора. Невозможно Рычаг переключения ► Отпустить рычаг переключения и...
  • Page 303 ства связи. Радиус действия может суще‐ затель К для значения уровня вибрации ственно меняться в зависимости от составляет 2 м/с². внешних условий, включая используемое Компания STIHL рекомендует работать в приемное устройство. В закрытых поме‐ наушниках. щениях и вследствие металлических барьеров (например, стен, стеллажей, Использование...
  • Page 304: Комбинации Режущих Инструментов, Защиты И Системы Ношения

    – опция – Одноплечный ремень я защита с – Двухплечевой ремень фартуком и с быстроразъемным отрезным устройством ножом – Аккумулятор STIHL AR (Ø 420 мм) с амортизационной – Защита для прокладкой косильных – Ремень для аккумулятора головок со встроенной поясной...
  • Page 305: Запасные Части И Принадлежности

    ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ ные принадлежности STIHL. димо в соответствии с местными предписа‐ ниями сдать в пункт сбора вторсырья. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐ ность, безопасность и пригодность запасных дами.
  • Page 306: Адреса

    Факс: +380 044 393-35-70 Техническая документация хранится в голов‐ Гаряча лінія: +38 0800 501 930 ном офисе компании E-mail: info@stihl.ua ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ тификация продукции». 26.3 Представительства STIHL Год выпуска, страна происхождения и номер...
  • Page 307: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    офис 4 сформулированные в европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного моторизированного ООО "ИНКОР" электроинструмента. 610030, Российская Федерация, Компания STIHL обязана привести данные г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б инструкции. ООО "ОПТИМА" Инструкции по технике безопасности, приве‐ 620030, Российская Федерация, денные...
  • Page 308 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 27.4 Безопасность людей c) При эксплуатации электроинструмента дети и иные лица не должны подходить a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ близко.При отвлечении внимания можно троинструментом осмотрительно и осоз‐ потерять контроль над электроинструмен‐ нанно.
  • Page 309 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий h) Не поддавайтесь обманчивому чувству g) Используйте электроинструмент, сменные безопасности и не пренебрегайте прави‐ инструменты, насадки и т. п. в соответ‐ лами техники безопасности при работе с ствии с настоящими инструкциями. При электроинструментом, даже...
  • Page 310 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Не подвергать аккумулятор воздействию ного диска могут повредить пильный диск огня или слишком высоких температур. или привести к тому, что он отсоединится. Огонь или температуры выше 130 °C Номинальное число оборотов режущего (265 °F) могут...
  • Page 311 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий оказаться под напряжением, что приведет v) Для переноски выключайте машину и дер‐ к поражению электрическим током. жите ее режущим инструментом от себя.Надлежащее обращение с маши‐ n) Работайте только в устойчивом положе‐ ной...
  • Page 312: Przedmowa

    Szanowni Państwo, кновению отдачи. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. d) Всегда следите за хорошим обзором STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ обрезаемого материала. Отдача более wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ вероятна в тех местах, где трудно увидеть...
  • Page 313: Przegląd

    – Instrukcja użytkowania „torby na pas AP z przewodem zasilającym” – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety-...
  • Page 314 Obudowa przekładni zasłania przekładnię. zarośli. 18 Korek 4 Nóż korygujący Korek zamyka otwór na smar przekład‐ Nóż korygujący skraca żyłki tnące podczas niowy STIHL. pracy na odpowiednią długość. 19 Akumulator 5 Fartuch Akumulator zasila kosę. Fartuch stanowi rozszerzenie uniwersalnej 20 Diody osłony w przypadku używania głowicy koszą‐...
  • Page 315: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ® cego z gniazda w trakcie przerw w dowe Bluetooth i można go połączyć z pracy, transportu, przechowywania, aplikacją STIHL connected. czyszczenia, konserwacji lub naprawy. Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ Zachowywać minimalny odstęp fikacją producenta. Dostępna pojemność...
  • Page 316 ► W razie przekazania kosy lub akumulatora Użytkowanie zgodne z prze‐ innej osobie: Przekazać również instrukcję znaczeniem użytkowania. Kosa mechaniczna STIHL FSA 200.0 R jest ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać przeznaczona do następujących zastosowań: poniższe wymagania: – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy –...
  • Page 317 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ ► Nosić długie spodnie z wytrzymałego mate‐ rem marki STIHL. riału. ■ Podczas montażu i demontażu narzędzia tną‐ Odzież i wyposażenie cego oraz podczas czyszczenia lub konserwa‐...
  • Page 318 ► Montować tylko oryginalne akcesoria do jego pożaru, wybuchu lub nieodwracalnego STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. uszkodzenia. Może dojść do poważnych obra‐ ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować żeń lub szkód materialnych.
  • Page 319 ► Uwzględniać granice zużycia i przestrzegać ich. ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebez‐ ► W razie wątpliwości skontaktować się pieczny. Skutkiem mogą być poważne obraże‐ z dealerem marki STIHL. nia. 4.6.4 Metalowe narzędzie tnące ► Pracować z użyciem nieuszkodzonego i Metalowe narzędzie tnące jest bezpieczne dla...
  • Page 320 ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ – Obracające się metalowe narzędzie tnące jest taktować się z dealerem STIHL. zaciśnięte. ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ wać drgania. Z największym ryzykiem wystąpienia odrzucenia ►...
  • Page 321 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Transport ► W przypadku zamontowanego metalowego narzędzia tnącego, zamontować osłonę 4.9.1 Kosa transportową. OSTRZEŻENIE ► Przechowywać kosę poza zasięgiem dzieci. ■ Styki elektryczne kosy oraz metalowe ele‐ ■ Obudowa przekładni może nagrzewać się w menty mogą...
  • Page 322: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    ► Pobrać na urządzenie mobilne aplikację ► Nosić rękawice robocze wykonane z STIHL connected z odpowiedniego sklepu z wytrzymałych materiałów. aplikacjami i utworzyć konto. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ wać się. Przygotowanie kosy ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ mechanicznej do pracy ted i postępować...
  • Page 323: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    ► Akumulator należy ładować w sposób opisany ® Połączenie bezprzewodowe Bluetooth aku‐ w instrukcjach użytkowania ładowarek mulatora jest nieaktywne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montaż kosy mechanicznej Sygnalizacja stanu naładowa‐ Montaż uchwytu obwiednio‐ wego ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐...
  • Page 324 polski 8 Montaż kosy mechanicznej ► Jeśli można przesunąć uchwyt obwied‐ niowy (2): ► Otworzyć złącze szybkomocujące (5). ► Dokręcić nakrętkę radełkowaną (1). ► Złożyć złącze szybkomocujące (5). Uchwytu obwiedniowego (2) nie można już przesunąć. ► Jeśli nie można zamknąć całkowicie złącza szybkomocującego (5): ►...
  • Page 325 8 Montaż kosy mechanicznej polski Montaż i demontaż głowicy koszącej 8.5.1 Montaż głowicy koszącej ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ tor. ► Nałożyć tarczę dociskową (2) na wał (3) w taki sposób, aby mniejsza średnica skierowana była do góry. ►...
  • Page 326: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkow- Nika

    polski 9 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Włączanie kosy mecha‐ Wyważanie kosy mechanicznej nicznej dla użytkownika Akumulator i narzędzie tnące wpływają na rów‐ nowagę kosy mechanicznej. Konieczne jest Zakładanie i regulowanie sys‐ wyważenie kosy mechanicznej z zamontowanym temu nośnego narzędziem tnącym i akumulatorem. Zależnie od zastosowanego narzędzia tnącego kosę...
  • Page 327: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Ustawić kosę na równej powierzchni. ► Poczekać, aż narzędzie tnące zatrzyma się. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal: wyjmij akumulator i skontaktuj się z autoryzowany dealerem STIHL. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. 12 Kontrola kosy mechanicz‐ nej i akumulatora 12.1...
  • Page 328: Praca Z Użyciem Kosy Mechanicznej

    ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika. Narzędzie tnące zacznie się obracać. ► Jeżeli 3 diody na akumulatorze migają na czerwono, wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL. W kosie wystąpiła usterka. ► Chwycić kosę mechaniczną jedną ręką za ► Puścić dźwignię przełącznika.
  • Page 329: Po Zakończeniu Pracy

    14 Po zakończeniu pracy polski 13.4 Regulacja żyłki Ustawiony poziom mocy ma wpływ na czas pracy akumulatora. Im niższy stopień mocy, tym 13.4.1 Regulowanie żyłki tnącej w głowicach akumulator pracuje dłużej. koszących AutoCut ► Obracającą się głowicą koszącą dotknąć krótko ziemi. Nastąpi regulacja o około 30 mm.
  • Page 330: Przechowywanie

    Akumulator został ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ litowo-jonowe) i przeszedł badania zgodnie z chowywanie akumulatora naładowanego do podręcznikiem ONZ „Badania i kryteria” część III, poziomu od 40% do 60% (2 świecące na rozdział...
  • Page 331: Konserwacja

    ► Wykręcić śrubę ryglującą (2). ► Jeżeli na korku (2) nie ma śladów smaru: ► Wkręcić tubkę „smaru do przekładni STIHL” (1). ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do obudowy przekładni. ► Wykręcić tubkę „smaru do przekładni STIHL” (1).
  • Page 332: Rozwiązywanie Problemów

    ładowa‐ włączeniu. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
  • Page 333: Dane Techniczne

    Przyczyna Sposób usunięcia mulatorze Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 21.2. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 20.2 Wsparcie produktowe i pomoc –...
  • Page 334: Kombinacje Z Narzędzi Tnących, Osłon I Sys- Temów Przenoszenia

    – Podwójny pas barkowy chem i nożem z mechanizmem szybkiego korygującym rozpinania (Ø 420 mm) – Akumulator STIHL AR z – Osłona do gło‐ poduszką amortyzującą wic koszących – Pas akumulatorowy z zało‐ (Ø 450 mm) żoną „torbą na pas AP z przewodem zasilającym”...
  • Page 335: Części Zamienne I Akcesoria

    Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych Informacje na temat utylizacji są dostępne części zamiennych i akcesoriów STIHL. w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Page 336: Deklaracja Zgodności Ue

    – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG 96 dB(A) Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. z up. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs podane na urządzeniu.
  • Page 337: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    Waiblingen, 15.10.2022 być przyczyną wypadku. ANDREAS STIHL AG & Co. KG b) Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie eksplozją, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy i pyły. Elektronarzędzia wytwa‐...
  • Page 338 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… 27.4 Bezpieczeństwo ludzi 27.5 Używanie elektronarzędzia a) Podczas pracy elektronarzędziem należy a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ używać odpowiedniego elektronarzędzia. sądek. Nie pracować elektronarzędziem w Dobór odpowiedniego elektronarzędzia przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
  • Page 339 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 27.6 Stosowanie i obchodzenie się z elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ waniem oryginalnych części zamiennych. W narzędziem akumulatorowym ten sposób można stwierdzić, że urządzenie a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy jest bezpieczne. pomocy ładowarek, które są...
  • Page 340 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… Zmniejsza to ryzyko zranień stóp przy kon‐ pracy z urządzeniem może prowadzić do takcie z obracającą się żyłką tnącą lub brze‐ obrażeń u użytkownika lub innych osób. szczotem piły. Nie trzymać pracującej maszyny powyżej Podczas pracy z urządzeniem zawsze nosić...
  • Page 341: Предговор

    телно високо натоварване. w przypadku odbicia zostać trafione przez obracający się brzeszczot piły i zranione. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както...
  • Page 342: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    STIHL. ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местните...
  • Page 343: Преглед На Съдържанието

    ния от двигателя въздух. Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ мисионна смазка STIHL. Покривният капак е част от корпуса на двигателя. Сваляйте покривния капак само ако ще монтирате Smart Connector 2 A и го съхранявайте на сигурно място за по-късен повторен мон‐...
  • Page 344 български 3 Преглед на съдържанието 19 Акумулаторна батерия 2 Режещ лист за трева Акумулаторната батерия захранва мотор‐ Режещият лист за трева коси трева и ната косачка с енергия. бурени. 20 Светодиоди 3 Нож за гъсталак Светодиодите показват състоянието на Ножът за гъсталак реже гъсталаци. зареждане...
  • Page 345: Указания За Безопасност

    интерфейс Bluetooth и може да се щия кабел от буксата по време на свърже с приложението прекъсване на работа, при транс‐ STIHL connected. портиране, съхраняване, почи‐ Посоченото в непосредствена близост стване, поддръжка или ремонт. до символа показва енергийното съдър‐ Не слизайте под минимал‐...
  • Page 346 хора могат да бъдат тежко или дори смъртно ранени. Употреба по предназначение ► Да се прочете, разбере и съхра‐ Моторната косачка STIHL FSA 200.0 R служи нява настоящото ръководство за за следните приложения: употреба. – с една глава за косене: косене на трева...
  • Page 347 4 Указания за безопасност български ► Приберете и осигурете дългата коса по мент или ножа за отрязване на кордата. такъв начин, че тя да се намира над Ползвателят може да бъде наранен. раменете. ► Носете работни ръкавици от устойчив материал. ■...
  • Page 348 ► Защитете акумулаторната батерия от ► Сменете износените или повредени ука‐ химикали и соли. зателни табелки. ► При съмнения се обърнете към специа‐ Състояние, съответстващо лизиран търговски обект на STIHL. на изискванията за безопас‐ ност 4.6.2 Предпазител Предпазителят се намира в състояние, съо‐...
  • Page 349 лени. сена: почистете я. – Ако се използва метален режещ инстру‐ ► Ако акумулаторна батерия е мокра: оста‐ мент, който не е произведен от STIHL, той вете я да изсъхне, 21.4. не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е ► Не променяйте акумулаторната батерия.
  • Page 350 ► При контакт с очите: очите да се изплак‐ торната батерия и се обърнете към спе‐ ват обилно с вода в продължение на циализиран търговски обект на STIHL. най-малко 15 минути и да се потърси ■ По време на работа моторната косачка...
  • Page 351 4 Указания за безопасност български Реактивни сили ■ При транспортиране моторната косачка може да се преобърне или да се измести. Това може да причини тежки наранявания на хора и материални щети. ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. ► Ако е монтиран метален режещ инстру‐ мент: монтирайте...
  • Page 352 предпазителя или акумулаторната бате‐ ници, 21.3. рия: обърнете се към специализиран 4.11 Почистване, поддръжка и търговски обект на STIHL. ремонт ► Поддържайте режещия инструмент така, както е описано в ръководството за упо‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ треба на използвания режещ инструмент или върху опаковката на използвания...
  • Page 353: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    на акумулаторната батерия, косачка за работа 7.1. ► Изтеглете приложението на Подготовка на моторната STIHL connected от магазина с приложения косачка за работа на мобилния терминал и създайте акаунт. ► Отворете приложението на Преди започване на работа е необходимо да...
  • Page 354: Активиране И Деактивиране На Безжичен Интерфейс Bluetooth

    български 7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® ► Ако десният светодиод мига в зелено: заре‐ дете акумулаторната батерия. Светодиоди (LED) на акуму‐ латорната батерия Светодиодите могат да показват състоянието на зареждане или наличието на неизправно‐ сти в акумулаторната батерия. Светодиодите могат...
  • Page 355 8 Сглобяване на моторната косачка български Монтаж и демонтаж на пре‐ стилката 8.4.1 Монтаж на престилката ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Поставете ограничителя на стъпката (2) върху кръговата обхващаща ръкохватка (3). Ограничителят на стъпката е подравнен спрямо...
  • Page 356 български 8 Сглобяване на моторната косачка ► Поставете притискателния диск (2) върху ► Поставете притискателния диск (5) върху вала (3) така, че по-малкият диаметър да вала (6) така, че по-малкият диаметър да сочи нагоре. сочи нагоре. ► Поставете главата за косене (1) върху ►...
  • Page 357: Настройване На Моторната Косачка За Ползвателя

    9 Настройване на моторната косачка за ползвателя български Настройване на мотор‐ – a = преместете кръговата обхващаща ната косачка за ползва‐ ръкохватка максимум до червената мар‐ кировка (4) на предупредителния символ. теля ► Затворете бързодействащата скоба (2) така, че кръгпвата обхващаща ръкох‐ Поставяне...
  • Page 358: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 10 Поставяне и изваждане на акумулатора 10.2 Изваждане на акумулатор‐ ната батерия ► Поставете моторната косачка върху равна повърхност. ► Закачете носещата халка (2) на караби‐ нера (1). ► Изчакайте моторната косачка да спре да се люлее. ► Ако в състоянието на долюляване положе‐ ►...
  • Page 359: Проверка На Моторната Косачка И На Акумулаторната Батерия

    рия мигат в червено: извадете акумулатор‐ и се обърнете към търговец-специалист ната батерия и се обърнете към специали‐ на STIHL. зиран търговски обект на STIHL. Моторната косачка е дефектна. В моторната косачка има неизправност. ► Освободете лоста за ръчно включване/ 12 Проверка...
  • Page 360 български 13 Работа с моторната косачка ► Закачете носещата халка (2) на караби‐ нера (1). Ако се използва глава за косене: ► Натиснете бутона за степените на мощ‐ ност (1) с палец. Светодиодите светват и показват настрое‐ ната степен на мощност. ►...
  • Page 361: След Работа

    ООН "Изпитвания и критерии, част III, подра‐ здел 38.3". 14 След работа Правилата за транспортиране са посочени на 14.1 След работа www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Изключете моторната косачка и извадете 16 Съхранение акумулаторната батерия. ► Ако моторната косачка е влажна: оставете 16.1 Съхраняване...
  • Page 362: Почистване

    Съхраняване на акумулатор‐ ► Почистете електрическите контакти в приемния отвор на акумулаторната батерия ната батерия с мека четка. STIHL препоръчва акумулаторната батерия 17.2 Почистване на предпазителя да се съхранява в състояние на зареждане и на режещия инструмент между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Page 363: Поддръжка /Обслужване

    18.3 Заточване и балансиране на поддръжка зависят от условията на околната металния режещ инструмент среда и работните условия. STIHL препо‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ За правилното заточване и балансиране на лужване и поддръжка: метални режещи инструменти се изисква...
  • Page 364 ► Включете моторната косачка. Продължително Акумулаторната ► Зареждайте акумулаторната батерия стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторната заредена напълно. ръководството за употреба на косачка е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 500. 0458-041-9801-A...
  • Page 365: Технически Данни

    батерия и мобилния не може да бъде открита с терминал е твърде приложението STIHL connected: голямо. обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 20.2 Поддръжка за продукта и 21.2 Акумулаторна батерия STIHL помощ за употребата – Технология на акумулаторната батерия: Поддръжка...
  • Page 366 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стени, рафтове, куфари) обхватът може стойности е равен на 2 m/s². значително да се намали. STIHL препоръчва да се носят антифони – Изисквания за операционната система на (защита на слуха). мобилния терминал: Android или iOS (в...
  • Page 367: Комбинация От Режещи Инструменти, Предпазители И Самари

    препарати. вибрационно натоварване трябва да бъде Информацията за изпълнение на регламента оценено. При това могат да се вземат под REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ внимание също и периодите от време, през reach . които електроуредът е изключен, както и тези, през...
  • Page 368: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, ► Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпа‐ въпреки продължаващото наблюдение на дъци. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. Оригинални резервни части и оригинални принадлежности на STIHL се предлагат от специализиран търговски обект на STIHL.
  • Page 369: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    за съответствие & Global Governmental Relations 26 Декларация за 25.1 Моторна косачка STIHL съответствие UKCA FSA 200.0 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG 26.1 Моторна косачка STIHL Badstraße 115 FSA 200.0 R D-71336 Waiblingen Германия декларира на своя собствена отговорност, че...
  • Page 370: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти Техническата документация се съхранява от рия (без кабел за електрическо захранване от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . мрежата). Годината на производство, страната на 27.2 Безопасност на работното производство и машинният номер са посо‐...
  • Page 371 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български e) Ако работите с електрически инструмент ключ, това може да доведе до наранява‐ на открито, използвайте само удължи‐ ния. телни кабели, които са подходящи за e) Избягвайте необичайни положения на работа навън. Употребата на удължите‐ тялото.
  • Page 372 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти d) Съхранявайте електрическите инстру‐ b) Използвайте в електрическите инстру‐ менти, които не се ползват в момента, менти само прдназначените за това бате‐ далеч от обсега на деца. Не позволявайте рии (акумулатори). Използването на други електрическият...
  • Page 373 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български b) Никога не правете поддръжка на повре‐ По време на работа с машината винаги дени акумулаторни батерии. Всички дей‐ носете защитни обувки. Никога не рабо‐ ности по поддръжката на акумулаторните тете боси или със сандали с отворени батерии...
  • Page 374 română работа с машината може да доведе до заклещи или закачи за предмет като младо нараняване на вас или други. дърво или пън. То може да е толкова силно, Не работете с машината над нивото на че машината и/или операторът да бъдат кръста.
  • Page 375 încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Stimată clientă, stimate client, Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau form nevoilor clienţilor noştri.
  • Page 376 Carcasa mecanismului acoperă mecanismul. în compartimentul acumulatorului. 18 Șurub de închidere 2 Compartimentul acumulatorului Șurubul de închidere închide orificiul pentru Compartimentul acumulatorului adăpostește lubrifiantul de angrenaj STIHL. acumulatorul. 19 Acumulator 3 Capac Acumulatorul furnizează electricitate moto‐ Capacul are rolul unui locțiitor pentru un coasei.
  • Page 377 ® tooth și poate fi conectat la aplicația 2 Disc de tuns iarba STIHL connected app. Discul de tuns iarba taie iarba și buruienile. Informația de lângă simbol indică conținutul 3 Cuțit de defrișat de energie al acumulatorului, conform spe‐...
  • Page 378: Instrucţiuni De Siguranţă

    întreținere sau reparare. Utilizare conform destinației Protejați acumulatorul de căldură și de Motocoasa STIHL FSA 200.0 R este folosită foc. pentru următoarele aplicații: – cu un cap cositor: Cosirea ierbii – cu un disc de tuns iarba: Cosirea ierbii și a Dacă...
  • Page 379 STIHL. deces și de pagube materiale. Îmbrăcăminte și echipament ► Motocoasa se utilizează cu un acumulator STIHL AP sau cu un acumulator STIHL AR. AVERTISMENT ■ În cazul în care motocoasa sau cablul de încărcare nu sunt utilizate conform destinaţiei, ■...
  • Page 380 Scânteile pot declanşa incen‐ corect. dii şi explozii într-un mediu foarte inflamabil – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ sau exploziv. Risc de rănire gravă a persoane‐ tru această motocoasă. lor sau de deces şi de pagube materiale.
  • Page 381 ► Dacă elementele de comandă nu funcţio‐ obiecte din metal. nează: Nu lucraţi cu motocoasa. ► Observaţi şi respectaţi limitele de uzură. ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ această motocoasă. tribuitor STIHL. ► Montaţi unealta tăietoare şi apărătoarea 4.6.4...
  • Page 382 și de pagube materiale. torului. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați ► Nu conectați contactele electrice ale acu‐ la un distribuitor STIHL. mulatorului cu obiecte metalice și nu le ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să scurtcircuitați.
  • Page 383 4 Instrucţiuni de siguranţă română Forțele de reacție ► Extrageţi acumulatorul. ► Dacă este montată o unealtă tăietoare din metal: montaţi protecţia la transport. ► Asiguraţi motocoasa cu centuri de fixare, curele sau cu o plasă astfel încât aceasta să nu poată cădea şi să nu se poată deplasa.
  • Page 384: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    ► Nu atingeți carcasa mecanismului de ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este antrenare supraîncălzită. prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ■ Detergenții abrazivi, curățarea cu jet de apă ► Curățați motocoasa, 17.1.
  • Page 385: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Încărcați acumulatorul. mulator, 7.1. LED-urile de la acumulator ► Descărcați aplicația STIHL connected din App Store a terminalului mobil și creați un cont. LED-urile pot indica starea de încărcare a acu‐ ► Deschideți aplicația STIHL connected și logați- mulatorului sau defecţiunile. LED-urile pot lumina vă.
  • Page 386: Asamblarea Motocoasei

    română 8 Asamblarea motocoasei Asamblarea motocoasei Atașarea mânerului circular ► Decuplați motocoasa și scoateți acumulatorul. ► Așezați limitatorul de pas (2) pe mânerul circu‐ lar (3). Limitatorul de pas este la același nivel cu mânerul circular. ► Înșurubați șurubul (1) și strângeți-l ferm. ►...
  • Page 387 8 Asamblarea motocoasei română Arborele (3) este blocat. ► Cu mâna strângeți ferm capul cositor (1). Capul cositor este strâns bine. ► Scoateți dornul (4). 8.5.2 Demontarea capului cositor ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Apăsaţi dornul până la opritorul din orificiu şi ţineţi-l apăsat.
  • Page 388: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    română 9 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Apăsaţi dornul (7) până la opritorul din orificiu şi ţineţi-l apăsat. ► Rotiţi unealta tăietoare metalică (4) în sens invers mersului acelor de ceasornic, până când dornul (7) se blochează. Arborele (6) este blocat. ►...
  • Page 389: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    10 Introducerea şi scoaterea bateriei română ► Oprirea motocoasei. ► Apăsaţi ambele pârghii de blocare (1). ► Agățați inelul de susținere (2) în cârligul cara‐ Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate bină (1). fi scos. ► Lăsaţi motocoasa să se balanseze. 11 Pornirea şi oprirea moto‐...
  • Page 390: Verificarea Acumulatorului Şi A Motocoasei

    ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte în de comandă, astfel încât degetul mare să continuare: scoateţi acumulatorul şi adresaţi- cuprindă punctul de prindere al mânerului de vă unui distribuitor STIHL. comandă. Motocoasa este defectă. ► Țineți motocoasa cu mâna stângă pe mânerul circular, astfel încât degetul mare să...
  • Page 391: După Lucru

    14 După lucru română 13.2 Reglarea treptei de putere ► Deplasați-o încet înainte, într-un mod contro‐ lat. În funcție de modul de folosire, pot fi reglate 3 trepte de putere. LED-urile indică treapta de Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele putere reglată.
  • Page 392: Transportarea

    ► Decuplați motocoasa și scoateți acumulatorul. ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ ► Asigurați-vă de faptul că acumulatorul este rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea într-o stare sigură. acumulatorului într-o stare de încărcare ► Ambalați acumulatorul astfel încât să nu se între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐...
  • Page 393: Întreţinere

    (2) poate fi scos. STIHL" (1). ► Filtrul de aer (2) se rabatează în sus și se ► Presați 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL detașează. în carcasa mecanismului de antrenare. ► Murdăria se spală pe partea exterioară a filtru‐...
  • Page 394 ► Porniți motocoasa. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. dintre motocoasă şi ► Curățați contactele electrice din comparti‐...
  • Page 395: Date Tehnice

    21 Date tehnice ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor influențelor mediului. Dacă acumulatorul este 21.1 Motocoase STIHL FSA 200.0 R expus la anumite influențe ale mediului, – Acumulatoare permise: acesta se poate aprinde sau exploda. Risc de – STIHL AP rănire gravă...
  • Page 396: Combinaţii Din Unelte Tăietoare, Apărători Şi Sisteme De Transport

    2 dB(A). Valoarea K pentru valorile IEC 62841-4-4: 106 dB(A) de vibrație este 2 m/s². – Valoarea vibrațiilor a măsurată conform STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ IEC 62841-4-4 tecție auditivă. – Mâner de comandă: 3,5 m/s² – Mâner circular: 4,1 m/s²...
  • Page 397: Piese De Schimb Şi Accesorii

    ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie Piesele de schimb și accesoriile altor producători livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, tare adecvat, conform prevederilor locale. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 398: Declaraţie De Conformitate Eu

    25 Declaraţie de conformitate EU 25 Declaraţie de conformitate 26 Declaraţia de conformitate UKCA 25.1 Motocoasă STIHL FSA 200.0 R 26.1 Motocoasă STIHL FSA 200.0 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Page 399: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Pătrunderea apei într-o unealtă elec‐ nate cu motor. trică sporeşte riscul electrocutării. STIHL trebuie să reproducă aceste texte. d) Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea electrică"...
  • Page 400 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că măsuri de precauţie împiedică pornirea acci‐ electrounealta este oprită înainte de a o dentală a uneltei electrice. conecta la sursa de curent electric şi/sau d) Nu păstraţi electrouneltele neutilizate la înde‐ acumulator, de a o prinde sau de a o trans‐...
  • Page 401 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română d) În cazul utilizării necorespunzătoare lichidul fierăstrău și unitatea de tăiere sau de fierăs‐ din acumulator s-ar putea revărsa. Evitaţi trău nu sunt deteriorate. Piesele deteriorate contactul cu acesta. În cazul unui contact cresc riscul de vătămare.
  • Page 402 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte pe sol. Suprafețele de sprijin alunecoase sau unui contact accidental cu lama de fierăs‐ instabile ar putea cauza pierderea echilibru‐ trău. lui sau pierderea controlului asupra mașinii. x) Utilizați numai fire, capete tăietoare și lame o) Nu operați mașina pe pante foarte abrupte.
  • Page 403 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română d) Asigurați întotdeauna o vedere bună a mate‐ rialului care urmează să fie tăiat. Reculul este mai probabil în zonele în care este dificil să se vadă materialul care urmează să fie tăiat.
  • Page 404 *04580419801A* 0458-041-9801-A...

This manual is also suitable for:

Fsa 200.0