Download Print this page

Electrical Connection; Technische Daten; Technical Data - JUMO ATH -SW Series Operating Instructions

Surface-mounting thermostats

Advertisement

5.2
zulässige Anströmgeschwindigkeiten
Temperatur:
+200°C
Wärmeträger:
Luft ( 1 ), Wasser, Öl ( 2 )
Rohr-Ø „D":
8 mm
- - - - - - - -
10 mm
. . . . . . . . . . . . . . . .
15 mm
Zulässige Anströmgeschwindigkeit (m/sec) bei maximal zulässiger Druckbelastung
und unterschiedlicher Tauchrohrlänge ( S ).
( 1 ) Luft
( 2 ) Wasser, Öl
( S ) Tauchrohrlänge
Tauchrohrlänge 200 mm:
Werkstoff: Stahl
Temperatur:
+200°C
Wärmeträger:
Luft ( 1 ), Wasser, Öl ( 2 )
Rohr-Ø „D":
8 mm
10 mm
15 mm
Zulässige Anströmgeschwindigkeit (m/sec) bei maximal zulässiger Druckbelastung
und unterschiedlicher Tauchrohrtemperatur ( t ).
( 1 ) Luft
( 2 ) Wasser, Öl
5.3
Anschlussarten 50, 52 und 54
(Fühler direkt vom Medium berührt)
Nippelwerkstoff:
Kupfer (CuZn)
Max. Temperatur:
200°C
Fühlerwerkstoff
Ø mm
Cu-DHP
4
5
6
7
8
9
10
1.4571; St 35
4 - 10
Die Prozessanschlüssse 10, 15, 21, 31, 60 und 65 dürfen nur in drucklosen Medien eingesetzt werden.
5.4 Fühlermontage
Der Temperaturfühler ( 2 ) muss vollständig in das Medium eintauchen, da sonst
größere Schaltpunktabweichungen auftreten.
Bei Thermostaten mit Fernleitung, Anschlussart „20"
und „22" wird der Temperaturfühler arretiert, indem
über die Kapillarleitung ein Klemmbügel geschoben
und dieser in der erweiterten Hülsenöffnung durch
eine Schraube verklemmt wird.
Bei den Anschlussarten „50, 52, 54, 40, 41, 60 und
65" ist der Fühler ab Werk durch den auf der Kapillar-
leitung befestigten Anschluss arretiert.
6. Installation (Vorschriften und Hinweise)
V
Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei der Wahl des Leitungsmaterials, bei der Installation und beim elektrischen Anschluss des Gerätes
sind die Vorschriften der VDE 0100 "Bestimmungen über das Errichten von Starkstromanlagen mit
Nennspannungen unter 1000 V" bzw. die jeweiligen Landesvorschriften zu beachten.
Das Gerät völlig vom Netz trennen, wenn bei Arbeiten spannungsführende Teile berührt werden können.
Gerät an der Klemme PE mit dem Schutzleiter erden. Diese Leitung sollte mindestens den gleichen
Querschnitt wie die Versorgungsleitungen aufweisen. Erdungsleitungen sternförmig zu einem gemein-
samen Erdungspunkt führen, der mit dem Schutzleiter der Spannungsversorgung verbunden ist. Er-
dungsleitungen nicht durchschleifen, d. h. nicht von einem Gerät zum anderen führen.
Neben einer fehlerhaften Installation können auch falsch eingestellte Werte am Thermostat den
nachfolgenden Prozess in seiner ordnungsgemäßen Funktion beeinträchtigen oder zu sonstigen Schä-
den führen. Die Einstellung sollte nur dem Fachpersonal möglich sein. Bitte in diesem Zusammenhang
die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachten.
6.1
Elektrischer Anschluss
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
1. Berührungsschutz abziehen.
2. Anschlussleitung (Leitungsdurchmesser 5 bis 10 mm) durch die Verschraubung
2
( A ) führen. Schraubanschluss bis 2,5 mm
Leitungsquerschnitt.
3. Anschluss gemäß entsprechendem Anschlussbild an Klemmen ( 1, 2 und 4 )
durchführen.
4. Schutzleiter an Klemme
"PE" anschließen.
5. Berührungsschutz wieder aufstecken.
6. Wiedereinschaltknopf ( B ) beim STB muß frei beweglich bleiben.
Anschlussverbindung geeignet für fest verlegte Leitungen. Leitungseinführung ohne feste
Zugentlastung. Anbringungsart "X" (ohne besondere Zurichtung).
V
Cu-Kapillarrohr mit Schutzleiterfunktion
Bei CrNi-Kapillarrohren muss der Anwender selbst für den erforderlichen Schutz gegen
elektrischen Schlag sorgen.
6.2
Anschlussbilder / Connection diagrams / Schémas de raccordement
TW,
Einfach-
STW (STB)
Thermostat
Single
mit
thermostats
Umschalt-
kontakt
Thermostats
simples
with changeover contact
with break contact and lock-out
contact inverseur
avec contact à ouverture et bouton de réarmement
7. Sollwert-/Grenzwerteinstellung
1. Gehäuse öffnen
2. Grenzwert mit Schraubendreher
am Sollwertsteller ( 5 ) einstellen.
3. Gehäuse schließen
7.1
Entriegeln des STB
Nach Unterschreiten des eingestellten
1. Gehäuse öffnen
Grenzwertes (Gefahrentemperatur) um ca.
2. Wiedereinschaltknopf ( B ) drücken,
10% des Skalenumfanges kann der
bis der Mikroschalter entriegelt ist.
Mikroschalter entriegelt werden.
3. Gehäuse schließen
Selbstüberwachung
7.3
Verhalten beim Bruch des Messsystems
Beim STB und STW (STB) wird bei Messsystembruch (Undichtheit) der Stromkreis bleibend geöffnet.
Beim STB wird der Mikroschalter zusätzlich verriegelt.
Verhalten bei Untertemperatur
Bei Abkühlung des Fühlers von STW (STB) und STB in den negativen Temperaturbereich öffnet sich der
Stromkreis, schließt sich jedoch bei Temperaturanstieg wieder. Nach Überschreiten der minimalen Fühler-
temperatur muss der STB manuell entriegelt werden. Der STW (STB) entriegelt sich selbsttätig.
V
Verwendung des STW (STB) als STB
Die geforderte Einschaltsperre muß durch die nachfolgende Schaltung gewährleistet werden. Diese
Schaltung muß der VDE 0116 entsprechen.

8. Technische Daten

Wirkungsweise:
gemäß DIN EN 60730-1, DIN EN 60730-2-9 und DIN EN 14597
TW: 2 BL
STW (STB): 2 BKLNP
zulässige Umgebungstem-
An Fernleitung und Schaltkopf: siehe Typenschildangabe
peratur im Gebrauch:
am Fühler: max. Sollwert +25 K bzw. +15%
zulässige Lagertemperatur:
max. 50°C, min. -50°C
Schaltpunktgenauigkeit:
in % vom Skalenumfang, vom Regel-/Grenzwertbereich
TW:
im oberen Drittel der Skala ± 1,5%, am Skalenanfang ± 6%
STB, STW (STB):
im oberen Drittel der Skala +0/-5%, am Skalenanfang +0/-10%
mittlerer Umgebungstem-
in % vom Skalenumfang, bezogen auf den Grenzwert. Bei einer
peratureinfluss
Abweichung der Umgebungstemperatur am Schaltkopfgehäuse
und / oder der Fernleitung von der Kalibrier-Umgebungstemperatur
+22°C, entsteht eine Schaltpunktverschiebung.
Höhere Umgebungstemperatur = niedrigerer Schaltpunkt
Niedrigere Umgebungstemperatur = höherer Schaltpunkt
Aufbau-Thermostate mit Skalenendwert
< +200°C
TW
STB/STW (STB)
Einfluss auf den Schaltkopf
0,08%/K
0,17%/K
Einfluss auf die Fernleitung pro Meter
0,047 %/K
0,054 %/K
Aufbau-Thermostate mit Skalenendwert
≥ +350°C ≤ +500°C
TW
Einfluss auf den Schaltkopf
0,14%/K
Einfluss auf die Fernleitung pro Meter
0,04 %/K
maximal zulässige
AC 230 V +10%, 10(2) A, cos j = 1(0,6)
Schaltleistung
DC 230 V +10%, 0,25 A bzw.
(ergänzende Angaben zum
AC 230 V +10%, 6(1,2) A, cos j = 1(0,6)
Typenschildaufdruck)
bei Mikroschalter mit Goldauflage, Typenzusatz /au, AC/DC 24 V, 0,1 A
Kontaktsicherheit
Zur Gewährleistung einer möglichst großen Schaltsicherheit em-
pfehlen wir eine Mindestbelastung von:
AC/DC 24 V, 20 mA bei Silberkontakten (Standard)
AC/DC 10 V, 10 mA bei vergoldeten Kontakten (Typenzusatz /au)
Bemessungs-Stoßspannung 2500 V
Überspannungskategorie II
Erforderliche Absicherung, siehe maximaler Schaltstrom
Betriebsmedium
Wasser, Öl, Luft, Heissdampf
Zeitkonstante t
in Wasser
0,632
≤ 45 s
Schutzart
EN 60 529 - IP 65, Einsatz unter normalen Bedingungen
- - - - - - - -
. . . . . . . . . . . . . . . .
( t ) Temperatur
Probe mountings 50, 52 and 54
(probe in direct contact with medium)
Stahl (St)
Edelstahl (CrNi)
Nipple material:
300°C
400°C
Max. temperature:
Gerätefunktion
Probe material
TW
STB, STW (STB)
06 bar
Cu-DHP
05 bar
04 bar
03 bar
2 bar
03 bar
03 bar
03 bar
010 bar
1.4571; St 35
Process connections 10, 15, 21, 31, 60 and 65 must only be used in unpressurized media.
( 1 )
( 2 )
( 1 ) Klemmstück
( 2 ) Temperaturfühler
( 3 ) Fernleitung
( 4 ) Schutzrohr
( 5 ) Andrückfeder
( 5 )
Installation
The electrical connection must only be carried out by qualified personnel.
The choice of cable, the installation and the electrical connection must conform to the requirements of
VDE 0100 "Regulations on the Installation of Power Circuits with Nominal Voltages below 1000 V" and
the appropriate local regulations.
If contact with live parts is possible when working on the device, it must be completely disconnected
from the electrical supply.
Ground the instrument to the protective earth at the PE terminal. The cross-section of this cable must
be at least the same as that of the supply cables. Wire the grounding conductors in a star configura-
tion to a common earth point that is connected to the PE conductor of the electrical supply. Do not
loop the grounding cables, that is, do not run them from one instrument to another.
Apart from faulty installation, incorrect settings on the thermostat may also adversely affect the proper
functioning of the subsequent process or cause other damage. It should only be possible for qualified
personnel to make these settings. Please observe the relevant safety regulations for such matters.
1
1
2
4
2
(A)
System I und II:
STB
mit Umschaltkontakt;
Doppel-
Schaltfunktion: TW, STW
Thermostat
Systems I and II:
Twin
mit Öffnungskontakt und
with changeover contact;
thermostat
Wiedereinschaltsperre
switching function: TW, STW
Thermostats
Systèmes I et II :
simples
avec contact inverseur Fonction de coupure : TW, STW
TW, STW (STB) und STB
( 1 ) oberer Anschlag
( 2 ) Sollwertzeiger
( 3 ) unterer Anschlag
( 4 ) Skalenteilung
( 5 ) Sollwertsteller
Self-monitoring
Response to a fracture of the measuring system
With the STB and STW (STB), a fracture of the measuring system (leaking) causes the circuit to stay
open permanently. With the STB, the microswitch is also locked.
Response to low temperature
The electrical circuit opens when cooling the probe of STW (STB) and STB down to the negative tem-
perature range, but it then closes again if the temperature rises. The STB must be unlocked manually if
the minimum probe temperature is exceeded. The STW (STB) unlocks itself automatically.
Using the STW (STB) as an STB
The required lock-out facility must be ensured by the subsequent circuit. This circuit must comply with
VDE 0116.

Technical data

Mode of operation:
STB: 2 BFHKLNPV
TW: 2 BL
Permissible ambient tem-
perature during use:
Permissible storage temperature: max. 50°C, min. -50°C
Switching point accuracy:
TW:
STB, STW (STB):
Mean ambient
temperature effect
≥ +200°C ≤ +350°C
TW
STB/STW (STB)
0,06%/K
0,13%/K
0,08%/K
0,09 %/K
0,11 %/K
0,047 %/K
STB/STW (STB)
0,12%/K
0,14%/K
0,03 %/K
Maximum permissible
contact rating
(additional info to details on
nameplate)
Contact reliability
Rated surge voltage
Overvoltage category II
Operating medium
in Öl
in Luft / Heissdampf
Time constant t
≤ 60 s
≤ 120 s
Enclosure protection
Permissible inflow velocities
Temperature:
+200°C
Heat carrier:
air ( 1 ), water, oil ( 2 )
Tube-Ø „D":
8 mm
10 mm
15 mm
Permissible incident flow velocity (m/sec) at maximum permitted pressure loading and
different immersion tube lengths ( S ).
( 1 ) air
( 2 ) water, oil
Immersion tube length 200 mm: Material: steel
Temperature:
+200°C
Heat carrier:
air ( 1 ), water, oil ( 2 )
Tube-Ø „D":
8 mm
10 mm
15 mm
Permissible incident flow velocity (m/sec) at maximum permitted pressure loading and
different immersion tube temperatures ( t ).
( 1 ) air
( 2 ) water, oil
Copper (CuZn)
Steel (St)
200°C
300°C
Device function
Ø mm
TW
4
06 bar
5
05 bar
6
04 bar
7
03 bar
8
03 bar
9
03 bar
10
03 bar
4 - 10
010 bar
Mounting the probe
( 1 )
The temperature probe ( 2 ) must be fully immersed in the medium, other-
wise there will be appreciable variations in the switching point.
( 3 )
In the "20" and "22" probe mountings of thermostats
with capillary, the temperature probe is held in
position by sliding a clamping clip over the capillary
( 2 )
and clamping it with a screw in the enlarged open end
of the pocket.
With "50, 52, 54, 40, 41, 60 and 65" probe mountings,
( 4 )
the probe is held in position by the fitting attached to
the capillary at the factory.
(Regulations and notes)

Electrical connection

The device complies with protection class I.
1. Remove safety protection.
2. Pass the connection cable (cable diameter 5 to 10 mm) through the compression
2
gland ( A ). Screw connection up to 2.5 mm
conductor cross-section.
(B)
3. Make the connection to the terminals ( 1, 2 and 4 ), as shown in the relevant
connection diagram.
4. Connect the protective earth conductor to terminal
5. Replace the safety protection.
6. The reset button ( B ) on the STB must be free to move.
The connection is suitable for fixed wiring. Cable entry is without fixed strain relief. Attach-
ment type "X" (no special tools).
Cu capillary tube with PE function
With CrNi capillary tubes it is the user's responsibility to provide the requisite protective
measures against electric shock.
System I: mit Umschaltkontakt Schaltfunktion: TW, STW
System II: mit Öffnungskontakt und Wiedereinschaltsperrre;
Schaltfunktion: STB
System I: with changeover contact switching function: TW, STW
System II: with break contact and lock-out;
switching function: STB
Système I : avec contact inverseur; Fonction de coupure : TW, STW
Système II : avec contact à ouverture et bouton de réarmement Fonction de coupure : STB
Setpoint and limit setting
1. Open the housing
2. Use a screwdriver to set the limit
on the setpoint adjuster ( 5 )
.
3. Close the housing
Resetting the STB
Once the temperature has fallen below the
1. Open the housing
( B )
set limit (safe temperature limit) by about
2. Press the reset button ( B )
10% of the scale range, the microswitch
can be reset.
3. Close the housing
to EN 60730-1, EN 60730-2-9 and EN 14597
STW (STB): 2 BKLNP
STB: 2 BFHKLNPV
At high-voltage line and switch head: see type plate specification
At probe: max. setpoint value +25 K or +15%
Switching point accuracy in % of the control / limit value range
in the upper third of the scale ± 1.5%, at scale beginning ± 6%
in the upper third of the scale +0/-5%, at scale beginning +0/-10%
as % of scale range, relative to limit value. If the ambient tempera-
ture at the thermostat head housing and / or the capillary deviates
from the calibration ambient temperature value of +22°C in, this
shifts the switching point.
Higher ambient temperature = lower switching point
Lower ambient temperature = higher switching point
Surface-mounting thermostats with end of scale
≥ +200°C ≤ +350°C
< +200°C
TW
STB/STW (STB)
TW
Effect on the thermostat head
0,17%/K
0,06%/K
Effect on capillary per meter
0,054 %/K
0,09 %/K
Surface-mounting thermostats with end of scale
≥ +350°C ≤ +500°C
TW
STB/STW (STB)
Effect on the thermostat head
0,12%/K
Effect on capillary per meter
0,04 %/K
0,03 %/K
AC 230 V +10%, 10(2) A, cos j = 1(0,6)
DC 230 V +10%, 0,25 A or
AC 230 V +10%, 6(1,2) A, cos j = 1(0,6)
f
or gold-plated microswitch, code /au, AC/DC 24 V, 0,1 A
To ensure maximum switching reliability, we recommend
a minimum loading of:
24 V AC/DC, 20 mA for silver contacts (standard)
10 V AC/DC, 10 mA for gold-plated contacts (code /au)
2500 V
For required fusing, see maximum switching current
Water, oil, air, superheated steam
in water
in oil
0,632
≤ 45 s
≤ 60 s
EN 60 529 - IP 65, use under normal conditions
Vitesses d'écoulement recevable
Température:
Caloporteur:
Ø-de la gaine „D":
- - - - - - - -
. . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse d'écoulement admissible (m/sec) pour charge de pression maximale et lon-
gueurs du plongeur différentes „S"
( S ) immersion tube length
( 1 ) Air
Longueur du plongeur 200 mm:
Température:
Caloporteur:
Ø-de la gaine „D":
- - - - - - - -
. . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse d'écoulement admissible (m/sec) pour charge de pression maximale et lon-
gueurs du plongeur différentes „S"
( t ) temperature
( 1 ) Air
Types de raccordement 50, 52 et 54
(sonde directement en contact avec le milieu)
Stainless steel (CrNi)
Matériau du manchon :
400°C
Température max. :
Matériau de la sonde
STB, STW (STB)
Cu-DHP
2 bar
1.4571; St 35
Les raccords de process 10, 15, 21, 31, 60 et 65 peuvent uniquement être utilisés en milieu non soumis à la pression.
Montage de la sonde
La sonde de température (2) doit être entièrement immergée dans le milieu, afin
d'éviter des écarts du point de coupure trop importants.
En ce qui concerne les thermostats avec capillaire,
( 1 ) Clamp
types de raccordement „20" et „22" la sonde de tem-
( 2 ) Temperature probe
pérature est bloquée, pendant qu'un étrier de fixation
est placé via le capillaire dans l'ouverture du doigt de
( 3 ) Capillary
gant et bloqué par une vis.
( 4 ) Protection tube
Pour les types de raccordement „50, 52, 54, 40, 41,
60 et 65" la sonde est bloquée en usine par le raccor-
( 5 ) Spring clip
dement fixé sur le capillaire.
Installation
Le raccordement électrique doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié.
Veuillez respecter la réglementation en vigueur aussi bien pour le choix du matériel des lignes, pour
l'installation, que pour le raccordement électrique de l'appareil.
Débrancher totalement l'appareil du réseau lorsque des pièces sous tension peuvent être touchées
lors d'une intervention.
Mettre l'appareil à la terre à la borne PE. Cette ligne doit avoir la même section que les lignes d'ali-
mentation. Amener les lignes de mise à la terre en étoile à un point de terre commun, relié à l'alimen-
tation par le conducteur de protection. Ne pas boucler les lignes de mise à la terre, c-à-d ne pas les
amener d'un appareil à l'autre.
Outre une installation défectueuse, des valeurs mal réglées au niveau du thermostat peuvent égale-
ment porter préjudice au process suivant ou provoquer d'autres dégâts. Le réglage ne devrait être
effectué que par du personnel qualifié. Veuillez respecter à cet effet les instructions de sécurité qui
s'y réfèrent.
Racordement électrique
L'appareil est conforme à la classe de protection I.
1. Retirer la protection contre les contacts accidentels.
2. Passer le câble de raccordement (diamètre du câble : 5 à 10 mm) dans le raccord à
vis ( A ). Raccord fileté, section du fil : jusqu'à 2,5 mm
3. Effectuer le raccordement aux bornes ( 1, 2 et 4 ) suivant le schéma de
raccordement.
"PE" .
4. Ramener la terre à la borne
5. Replacer la protection contre les contacts accidentels.
6. Le bouton de réarmement ( B ) doit rester mobile avec STB.
Raccordement adapté à des câbles avec pose fixe. Introduction du câble sans renforce-
ment de la jonction fixe. Type de montage "X" (sans préparation spéciale).
Gaine du capillaire Cu avec fonction terre
Pour des capillaires NiCr „d'une longueur supérieure à 1000 mm" l'utilisateur doit veiller lui-
même à la protection nécessaire contre les décharges électriques.
Réglage de la consigne/du seuil
TW, STW (STB) and STB
( 1 ) upper stop
1. Ouvrir le boîtier
( 2 ) setpoint pointer
2. Régler la valeur limite à l'aide du tournevis
( 3 ) lower stop
sur le bouton de consigne ( 5 ).
( 4 ) scale graduation
3. Fermer le boîtier.
( 5 ) setpoint adjuster
Déverrouillage de STB
Lorsque l'on descend sous la valeur limite
réglée d'environ 10 % (température à
until the microswitch is reset.
risque) le microrupteur peut être déver-
rouillé.
Autosurveillance
Comportement en cas de rupture du système de mesure
Pour les exécutions STB et STW (STB) le circuit reste constamment ouvert (défaut d'étanchéité). Pour
l'exécution STB, le microrupteur se verrouille.
Comportement en cas de température inférieure
Si la température sur la sonde du STW (STB) ou du STB devient négative, le circuit électrique s'ouvre, toute-
fois il se referme lorsque la température remonte. Si la température est inférieure à la température de sonde
minimale, il faut déverrouiller manuellement le STB. Le STW (STB) se déverrouille automatiquement.
Utilisation de STW (STB) en tant que STB
La protection contre les réarmements imposée par la norme DIN 3440 doit être garantie par un mon-
tage conforme à la norme VDE 0116.
Caractéristiques techniques
Fonctionnement :
TW: 2 BL
Température ambiante admis-
sible en cours d'utilisation :
Température de stockage admissible : max. 50°C, min. -50°C
Précision du point de contact : en % de la plage de réglage / valeurs limites
TW:
STB, STW (STB):
Influence de la température
ambiante moyenne
Thermostats pour montage en saillie avec valeur fin d'échelle
< +200°C
STB/STW (STB)
TW
0,13%/K
0,08%/K
0,11 %/K
0,047 %/K
Thermostats pour montage en saillie avec valeur fin d'échelle
TW
0,14%/K
0,04 %/K
Pouvoir de coupure
max. admissible
(informations complémentaires
concernant la plaque signalétique)
Sûreté du contact
Surtension transitoire de référence 2500 V
Catégorie de surtension II
Milieu d'utilisation
in air / superheated steam
Constante de temps t
0,632
≤ 120 s
Indice de protection
+200°C
Air ( 1 ), eau, huile ( 2 )
8 mm
- - - - - - - -
10 mm
. . . . . . . . . . . . . . . .
15 mm
( 2 ) eau, huile
( S ) Longueur du plongeur
Matériau : acier
+200°C
Air ( 1 ), eau, huile ( 2 )
8 mm
- - - - - - - -
10 mm
. . . . . . . . . . . . . . . .
15 mm
( 2 ) eau, huile
( t ) Température
Cuivre (CuZn)
Acier (St)
Acier inoxydable (CrNi)
300°C
400°C
Fonction de l'appareil
Ø mm
TW
STB, STW (STB)
4
06 bar
5
05 bar
6
04 bar
7
03 bar
2 bar
8
03 bar
9
03 bar
10
03 bar
4 - 10
010 bar
( 1 ) Etrier de serrage
( 2 ) Sonde de température
( 3 ) Capillaire
( 4 ) Gaine de protection
( 5 ) Ressort de pression
(Prescriptions et remarques)
2
"PE".
System I und II:
mit Öffnungskontakt und Wiede-
reinschaltsperre; Schaltfunktion: STB
Systems I and II:
with break contact and lock-out;
switching function: STB
Systèmes I et II : avec contact à
ouverture et bouton de réarmement; Fonction de coupure : STB
TW, STW (STB) et STB
( 1 ) Butée supérieure
( 2 ) Repère de consigne
( 3 ) Butée inférieure
( 4 ) Graduation d'échelle
( 5 ) Potentiomètre
1. Ouvrir le boîtier
2. Appuyer sur le bouton de réarmement ( B ),
jusqu'à ce que le microrupteur soit déverrouillé.
3. Fermer le boîtier
to EN 60730-1, EN 60730-2-9 et EN 14597
STW (STB): 2 BKLNP
STB: 2 BFHKLNPV
Sur le capillaire et la tête : voir indications sur la plaque signalétique
Sur la sonde : consigne max. +25 K ou +15%
dans le tiers supérieur de l'échelle ± 1,5%, en début d'échelle ± 6%
dans le tiers supérieur de l'échelle +0/-5%, en début d'échelle +0/-10%
En % de l'étendue de mesure, par rapport à la valeur limite.
Si la température ambiante sur le boîtier de la tête et/ou le capillaire
est différente de la température ambiante de calibrage (+22 °C), le
point de contact est déplacé.
Température ambiante supérieure = point de contact plus bas
Température ambiante inférieure = point de contact plus haut
≥ +200°C ≤ +350°C
STB/STW (STB)
TW
STB/STW (STB)
Influence sur le boîtier
0,17%/K
0,06%/K
0,13%/K
Influence sur le capillaire par mètre
0,054 %/K
0,09 %/K
0,11 %/K
≥ +350°C ≤ +500°C
STB/STW (STB)
Influence sur le boîtier
0,12%/K
Influence sur le capillaire par mètre
0,03 %/K
230 V AC +10%, 10(2) A, cos j = 1(0,6)
230 V DC +10%, 0,25 A ou
230 V AC +10%, 6(1,2) A, cos j = 1(0,6)
pour microrupteur avec revêtement doré, option /au, 24 V AC/DC, 0,1 A
Nous vous recommandons, pour une sécurité de coupure maximale,
une charge minimale de:
24 V AC/DC, 20 mA avec contacts argentés (exécution standard)
10 V AC/DC, 10 mA avec contacts dorés (option /au)
Protection par fusibles nécessaire, voir courant de commutation max.
Eau, huile, air, vapeur
dans l'eau
dans l'huile
dans l'air/vapeur
≤ 45 s
≤ 60 s
≤ 120 s
EN 60 529 - IP 65, use under normal conditions

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Aths-sw seriesAthf-sw series