Monosem Monobloc 260 Manual

Fertilizer
Hide thumbs Also See for Monobloc 260:

Advertisement

Quick Links

FERTILISEUR 2011 - Réf. 10640138
COMPAGNIE RIBOULEAU
NOTICE FERTILISEUR
FERTILIZER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG DÜNGERSTREUER

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Monobloc 260 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Monosem Monobloc 260

  • Page 1 FERTILISEUR 2011 - Réf. 10640138 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE FERTILISEUR FERTILIZER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG DÜNGERSTREUER...
  • Page 3 It should be kept in a safe place. For further information or in the event of claims, please call the RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find the telephone number on the last page of this manual. The identification and year of manufacture of your planter are on the central gear box.
  • Page 4 PRÉSCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Page 5 7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Page 6 SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
  • Page 7 7- Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
  • Page 8 SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen. Befolgen Sie die empfohlenen Vorsichts maß...
  • Page 9 7- Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8- Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! 9- Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
  • Page 11: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS 1/ PRÉSENTATION……………………………………………………………………………………. 10 2/ ÉQUIPEMENTS / ACCESSOIRES………………………………………………………..... 14 3/ L’ENTRAÎNEMENT…………………………………………………………………………………. 26 4/ CONSEILS DE MISE EN ROUTE ET D’UTILISATION………………………………………… 34 5/ STOCKAGE DU MATÉRIEL………………………………………………………………………. 36 6/ PIÈCES DE RECHANGE…………………………………………………………………………... 39 1/ PRESENTATION……………………………………………………………………………………. 10 2/ EQUIPMENT / ACCESSORIES………………………………………………………....14 3/ THE DRIVE…………………………………………………………………………………………...
  • Page 12 ►Trémies plastiques « standards » ►Trémies « grande capacité » (semoirs 6 rangs : Monobloc 260 / Monocloc 2 / Extend)
  • Page 13: 1/ Présentation

    ►Trémies « grande capacité » (semoirs 6 rangs : 1- PRÉSENTATION Monobloc 260 / Monobloc 2 / Extend) Les fertiliseurs MONOSEM disposent de la même qualité de fabrication que nos semoirs, vous permettant ainsi de réaliser La trémie « grande capacité » en tôle est disponible sur les des apports de fertilisation solide précis avec l’équipement...
  • Page 14 1x1000l 2x1000l 1x980l 1x980l 1x1020l 1500l grande 2x700l 1x600+400l capacité Chargement Big-Bag (1) Double barre (2) Monobloc 260 Châssis TOP 7’’ porté TOP 7’’ traîné TOP 7’’ traîné repliable Rigide double barre Rigide double barre Largeur 3m20 4m70 6m30 3m20...
  • Page 15 ►Trémies « grande capacité » (Châssis rigide double-barre) Les trémies « Grande capacité » en tôle sont disponibles sur les semoirs avec châssis rigides double-barres. Les capacités sont de : ● 2 x 400 litres sur un semoir 4 rangs ●...
  • Page 17: 2/ Equipment / Accessories

    Positionner chaque enfouisseur d’engrais à une distance 2 - ÉQUIPEMENTS / ACCESSOIRES identique de la ligne de semis afin de garantir une émergence homogène des plants. ►Enfouisseurs à socs ou à disques L’engrais doit être déposé entre 6 et 10 cm sur le côté du rang : trop près, il risque de brûler les plants et freiner leur développement par zones.
  • Page 18 ►Distribution par vis sans fin ►Kit axe taquet court...
  • Page 19 Il est possible de régler la profondeur d’enfouissement en dévissant ►Distribution par vis sans fin les vis puis en déplaçant la partie coulissante vers le haut ou vers le bas. Pour effectuer ces réglages, il est nécessaire de lever le semoir. La distribution par vis sans fin associé...
  • Page 20 ►Vidange trémie ●Vidange trémie plastique standard ●Vidange trémie grande capacité...
  • Page 21 ►Vidange trémie ●Vidange trémie plastique standard Un bouchon de vidange permet de vider la trémie lorsque celle-ci est remplie. Un taquet de verrouillage de trappe permet maintenir la trappe du boitier pour la vidange complète (en option). Pour vider complètement le boitier fertiliseur, il est nécessaire d’effectuer quelques tours de roue.
  • Page 22 ►Kit fertiliseur pulsé ●SCHEMA 1 ●SCHEMA 2...
  • Page 23 ►Kit fertiliseur pulsé Pour que le transport d’engrais s’effectue correctement : Le transport de l’engrais sur les 2 rangs extérieurs jusqu’aux ►Veiller à ce que l’intérieur des tuyaux soit sec, pour cela faire enfouisseurs est pneumatique sur châssis monobloc télescopique. tourner à...
  • Page 24 ●SCHEMA 3 ●SCHEMA 4...
  • Page 25 Le transport de l’engrais sur les 4 rangs extérieurs jusqu’aux Pour que le transport d’engrais s’effectue enfouisseurs est pneumatique sur châssis TFC et Monobloc 2. correctement : Livré en standard avec trémie fertiliseur 1500 litres pour châssis TFC ►Veiller à ce que l’intérieur des tuyaux soit sec, pour cela faire et 600+400 litres pour châssis Monobloc 2.
  • Page 26 ●SCHEMA 5...
  • Page 27 SCHEMA 5 ●Kit fertiliseur pulsé sur châssis trainé repliable WingFold 8 rangs avec trémie 1500 litres Pour que le transport d’engrais s’effectue correctement : ►Veiller à ce que l’intérieur des tuyaux soit sec, pour cela faire tourner à la mise en route la turbine quelques instants avant de transporter l’engrais.
  • Page 28 ►Entraînement sur châssis rigide et mono-barre (Trémie plastique) ►Entraînement sur châssis Monobloc (Trémie plastique & 980 litres), et châssis Monobloc 2 avec trémie 1020 litres. ►Entraînement sur châssis TOP 7’’ (Trémie tôle grande capacité)
  • Page 29: Entraînement

    3 - L’ENTRAÎNEMENT Le montage des différents accessoires du fertiliseur dépend des caractéristiques du semoir. ►Entraînement sur châssis rigide et mono-barre (Trémie plastique) L’entrainement se monte normalement au centre de la machine au plus près de la boite de distances. Pour les inter-rangs réduits, cet entrainement peut être placé...
  • Page 30 ►Entraînement sur châssis Extend par variateur (Trémie 1020 litres) ►Entraînement sur châssis TFC par variateur (Trémie 1500 litres) ►Entraînement sur châssis Monobloc 2 par variateur (Trémie 600 + 400 litres) ►Entraînement sur châssis trainé WingFold 8 rangs repliable par variateur (Trémie 1500 litres)
  • Page 31 ►Entraînement sur châssis Extend par variateur (Trémie 1020 litres) L’entrainement des boitiers est mécanique et le réglage de la dose/ha se fait par un variateur ►Entraînement sur châssis TFC par variateur (Trémie 1500 litres) L’entrainement des boitiers est mécanique et le réglage de la dose/ha se fait par un variateur ►Entraînement sur châssis Monobloc 2 par...
  • Page 32 Débits à l’hectare suivant les types d’engrais. Requirement per hectare for different fertilizers. Durchfluβ β β β mengen / Hektar je nach den Düngerarten 90 100 110 120 130 90 105 115 125 140 150 95 110 120 140 160 175 190 205 90 110 125 140 160 180 195 215 230 75 100 120 135 150 175 190 210 230 250 80 105 130 145 160 185 205 230 250 270...
  • Page 33 100m, 4- Weigh the product retrieved (in grams) at an outlet. The flow rate setting selection is left to the user’s discretion and MONOSEM shall not be held 5- Apply the following formula: responsible for this choice. 10,000 x Weight measured at an outlet (g)
  • Page 34 3- Perform 50 wheel revolutions (with wheel 500x15 / 6.5x80x15 / The flow rate setting selection is left to the user’s 26x12 / 7.5 x 20), perform 42 wheel revolutions (with wheel 7.60x15) discretion and MONOSEM shall not be held or 100m, responsible for this choice.
  • Page 36: 4/ Advice On Starting Up And Use

    En cas de doute, appeler le service clientèle de l’usine MONOSEM. l’alignement et la tension des chaînes. Vérifier l’alignement de l’axe des boitiers, il doit être parfaitement en ligne ●Chargement de la trémie...
  • Page 37: 4/ Inbetriebnahme- Und Nutzungshinweise

    Antriebsmontage überprüfen. Die Montage des Düngerstreuers von Ihrem Händler überprüfen lassen. Vor dem Einsatz, die Verkleidungen abnehmen und ein paar Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Kundendienst des MONOSEM- Radumdrehungen machen. Dabei prüfen, ob die Gehäuse richtig Werks. angetrieben werden und ob die Ketten richtig ausgerichtet und gespannt sind.
  • Page 38: Stockage Du Matériel

    • If parts break, only replace with original manufacturer’s parts 5 - Storing equipment (Ribouleau MONOSEM). • Remember to order your parts as soon as the season ends; they Before storing the planter for the winter, it is necessary to carry out will be immediately available in our stores.
  • Page 39 ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original- 5 - Einlagerung der Geräte Ersatzteile (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne Vor dem Überwintern der Sämaschine muss diese instandgehalten zu bestellen. Sie sind in unseren Geschäften sofort verfügbar.
  • Page 40 NOTES ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 41: 6/ Ersatzteile

    PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE...
  • Page 43 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4417 10990016 9650.023 66002112 Collier de serrage pour tuyau de descente Tube de liaison mâle Lg.230 4455 10072081 Axe de clapet de turbine 9651 Tube de liaison femelle (précisez la longueur) 4502 30634020 9651.021...
  • Page 45 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4292 10992042 66003644 Collier de serrage Bride de déport rayonneur 4416.095 66004948 Tuyau Ø35 lg : 0.95m Vis distribution très grand débit fertiliseur 4416.210 20090024 66005136 Tuyau Ø35 lg : 2m10 Platine pour fixation charnière 4416.300 20090026...
  • Page 47 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 1561 66002674 Chaîne secondaire 5R 100 rouleaux monobloc 2 9957 10090280 Carter supérieur d’entraînement secondaire 4329.a 10175001 9958 66004960 Anneau élastique intérieur Ø42 Pignon débrayable 4515 9959 66004959 10161007 Palier tôle complet Moyeu de débrayage 4520.080 40090149...
  • Page 49 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4292 10992042 Collier de serrage de 70 à 90 mm 10991096 Axe tête fendue 991S01-6-1AF 4417 10990016 10990083 Collier de serrage pour tuyau Anneau Ext SLR Ø3 4455 10072081 20040520 Axe de clapet turbine Chape de verrouillage de trappe fertiliseur 4504.1...
  • Page 51 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 1829 30150048 10591954 Ressort R51 Vis TRCC M8 x 22 inox 4293 10200192 10609009 Embout plastique barre carré 50 Ecrou Hm M8 inox 4664 40050044 10603010 Contre bride de 60 Ecrou frein M10 9525 10200005...
  • Page 53 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4501 30634019 10591954 Bride de serrage en V Ø16 Vis TRCC M8 x 22 inox 6968.1 30100047 10591957 Boulon de serrage de tête d’élément Vis TRCC M8 x 30 inox 9379 20036910 10603012...
  • Page 55 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4291 20090380 66005425 Tuyau Ø80 longueur 0,64m Levier de réglage variateur 4292 10992042 66005428 Collier de serrage de 70 à 90mm Fourchette d’accouplement 4455 10072081 66005970 Axe de clapet turbine Trémie modulable inférieur 4894 10200166...
  • Page 57 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4501 30634019 10591954 Bride de serrage en V Ø16 Vis TRCC M8 x 22 inox 6968.1 30100047 Boulon de serrage de tête d’élément 10603008 Ecrou frein M8 9525 10200005 10603012 Bouchon plastique de barre de 40mm Ecrou frein M12 10603016...
  • Page 59 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4291 20090380 65009496 Tuyaux Ø80 Lg : 0,64m Tendeur de chaine entrainement fertiliseur 4292 10992042 65019055 Collier de serrage Ø70 à Ø90mm Tuyau Ø80 Lg 0m64 avec embout 4416 66004948 Tuyau aspiration Ø35 (Préciser la longueur) Vis de distribution très grand débit 4417...
  • Page 61 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4501 30634019 Bride de serrage en V Ø16 10176044 Rivet Alu-AC tête plate 4 x 10 4515 10161007 Palier tôle complet 10603006 Ecrou frein M6 5653 30156022 Ressort tendeur RS17 10603008 Ecrou frein M8 6974...
  • Page 63 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4291 20090380 66005423 Tuyaux Ø80 Lg : 0,64m Trappe inox boitier fertiliseur 4292 66005425 10992042 Collier de serrage Ø70 à Ø90mm Levier latéral de réglage sur variateur 4416 66005428 Tuyau aspiration Ø35 (Préciser la longueur) Fourchette d’accouplement boitier fertiliseur 4417 10990016...
  • Page 65 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10200200 Demi-injecteur droit 10200201 Demi-injecteur gauche 10509048 Vis H M6 x 80 inox 10609006 Ecrou H M6 inox 10609009 Ecrou bas H M8 inox 10629059 Rondelle plate ZU M6 inox 10629060 Rondelle plate ZU M8 inox 10990012...
  • Page 67 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4416.070 10040058 Tuyau de descente engrais (longueur 700 mm) Corps de boitier de distribution 4416.095 20090021 10090321 Tuyau de descente engrais (longueur 950 mm) Carter supérieur entrainement fertiliseur trainé Bride en V ∅ 16 sur barre TOP 4478 30634041 10200180...
  • Page 69 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 5021 10160007 10172035 Bague autolubrifiante Ø16.2x22x28x22+3 Goupille élastique Ø3.5 x 45 7049 10159037 Ressort de compression 10172094 Goupille élastique Ø6 x 45 9562 10200006 10176048 Galet tendeur Rivet foret acier Ø5 x 14 6P 10603016 Ecrou frein H M16 10125050...
  • Page 71 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4501 30634019 4502 30634020 Bride de serrage en V (fil ø16 mm) Bride de serrage en U (fil ø16 mm) 4502 30634020 Bride de serrage en U (fil ø16 mm) 4841 10153068 Ressort d’équilibrage...
  • Page 73 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4502 30634020 10176013 Bride de serrage en U Ø16 Rivet TR Ø6 x 20 7009 10100012 Disque seul sans moyeu 10603008 Ecrou frein M8 7009.1a 65009900 30179093 Disque avec moyeu Goupille Ø6 x 40 inox 7010.a 20016178...
  • Page 75 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 1025 10179000 Goupille cavalier (R21) 5189 30150057 Ressort de botte fertiliseur 7010.a 20016178 Moyeu de disque 7012.da 10071035 Axe de roulement pour disque coté droit 7012.ga 10071036 Axe de roulement pour disque coté gauche 7014.a 10161020 Roulement 3204 2RS...
  • Page 76 NOTES ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 80 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8, rue de Berri – 75008 PARIS Usine – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX 05 49 72 09 70 – www.monosem.com...

This manual is also suitable for:

ExtendMonobloc 2

Table of Contents