Download Print this page
Monosem NG Plus M Assembly, Adujstment And Maintenance Instructions

Monosem NG Plus M Assembly, Adujstment And Maintenance Instructions

Hide thumbs Also See for NG Plus M:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
NOTICE SEMOIRS
PLANTER MANUAL
Notice de montage,
Réglage,
Entretien
NG Plus M - 2016
Assembly, Adujstment
and Maintenance
Instructions
www.monosem.com
Bedienungsanleitung,
Einstellung,
Wartung
NG Plus Me - 2016
Réf.10640161
Aanwijzingen voor
Montage,Afstellingen
en Onderhoud

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NG Plus M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Monosem NG Plus M

  • Page 1 NG Plus Me - 2016 Réf.10640161 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL NG Plus M - 2016 Notice de montage, Assembly, Adujstment Bedienungsanleitung, Aanwijzingen voor Réglage, and Maintenance Einstellung, Montage,Afstellingen Entretien Instructions Wartung en Onderhoud www.monosem.com...
  • Page 2 Arbeit und von Zeit zu Zeit während des Säens. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NG Plus ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers , turbine...)
  • Page 3 5 – Vergrendelingspin van het element 6 – Gebruik van de stut 7 – Gebruik van de demonteerbare tand 8 – Montage hefinrichting van het element NG Plus M III- OPSLAG VAN HET MATERIAAL ..................IV- ONDERDELEN ........................- 1 -...
  • Page 4 PRESCRIPTIONS DE SECURITE La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Page 5 7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Page 6 SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
  • Page 7 7- Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
  • Page 8 SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen. Atención a los consejos de securidad : ●...
  • Page 9 7- Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8- Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! 9- Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
  • Page 10 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De machine mag alleen worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd door daartoe opgeleid personeel, dat bekend is met de hiermee verbonden risico's. Het is beslist noodzakelijk de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht te nemen, zoals deze zijn vermeld op de stickers op de machine, op de accessoires ervan en in deze handleiding.
  • Page 11 7- Het is nodig de aan slijtage onderhevige onderdelen regelmatig te controleren en ze te vervangen indien er sprake is van slijtage of beschadiging. 8- Bij vervanging is het verplicht gebruik te maken van MONOSEM-onderdelen, want deze voldoen aan de door de constructeur bepaalde eigenschappen.
  • Page 12 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 - 10 -...
  • Page 13 II - UTILISATION ET REGLAGE DE L’ELEMENT II – USING AND ADJUSTING THE UNIT 1 - Montage des accessoires avant : 1 – Set-up of the front accessories: Chasse-mottes (Fig. 1) Clod remover (Fig. 1) Le rôle du chasse mottes est de dégager la surface du sol et non de creuser The purpose of the clod remover is to clear the surface of the soil and not to un sillon.
  • Page 14 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 - 12 -...
  • Page 15 The accuracy and consistency of depth of sowing remain  Au travail, les deux ressorts de pression collent l’élément semeur au sol et optimal. Result: increased working speed with the quality of MONOSEM l’amortisseur Monoshox®.EU absorbe les secousses tel un amortisseur de sowing.
  • Page 16  Passage en position haute et verrouillée  Transition to high and locked position  Umschaltung in die obere, verriegelte Position  Overgang naar hoge, vergrendelde stand  Passage en position travail  Transition to operating position  Umschaltung in Arbeitsposition  Overgang naar werkstand - 14 -...
  • Page 17 5 – Taquet de verrouillage d’élément NG Plus M. 5 – NG Plus M unit locking tab. Le taquet de verrouillage permet de bloquer l’élément en position haute. The locking tab enables you to lock the unit in the high position.
  • Page 18 Fig. 1 Béquille en position standard Béquille en position « + » Butée à inverser - 16 -...
  • Page 19 6 – Utilisation de la béquille. 6 – Using the leg. La béquille d’élément sert uniquement lors du dételage du châssis, elle The leg of the unit is used only when unhitching the frame, it replaces a remplace une béquille standard montée sur la barre de travail pour les standard leg assembled on the tool bar for planters with wheels fitted at the semoirs montés avec les roues à...
  • Page 20  Démontage de la pointe  Dismantling the point  Ausbau der Spitze  Demonteren van de tand  Montage de la pointe  Assembling the point  Montage der Spitze  Monteren van de tand  Les différentes pointes ...
  • Page 21 7 – Utilisation de la pointe démontable. 7 – Using the detachable point. Système semi-automatique permettent de démonter sans outils la pointe Semi-automatic system allowing the lower point to be dismantled without inférieure. tools. Utilisation : Use: Démontage de la pointe. Dismantling the point.
  • Page 22 MONTAGE SELECTEUR DE FONCTIONS "2 DE - 4 FONCTIONS" avec relevage d'élément NG Plus M Châssis repliable double barre - 20 -...
  • Page 23 Het omhoog brengen gebeurt automatisch om het moment van inklappen. Bei angehobener Sämaschine manövrieren. Deze set is alleen op de NG Plus M elementen aan te brengen. Voer manoeuvres uit met de maaimachine omhoog gebracht. Sich vor dem Manövrieren davon überzeugen, dass sich niemand im Aktionskreis der Maschine aufhält.
  • Page 24 ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile ● Controleer de staat van aan slijtage onderhevige onderdelen. ● Indien onderdelen zijn beschadigd, deze uitsluitend vervangen met originele (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu bestellen. onderdelen (Ribouleau MONOSEM).
  • Page 25 Stockage de la machine : Storing the machine: Le respect des consignes suivantes est impératif : It is essential that you observe the following instructions: ● Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous un ● All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. ●...
  • Page 26 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 27 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN - 25 -...
  • Page 28 Contre bride de tête d’élément (40090022) 20058611 Support tuyau de dépression 20061488 Tube entretoise NG Plus Monoshox 20061542 40090448) Axe poignée verrouillage ressort ( ELEMENT SEMEUR NG Plus M – Partie avant Mise à jour le 18/10/2013 - 26 -...
  • Page 29 7086 20021500 Tige de réglage du terrage Axe de goulotte 10153097 7095 20021520 Ressort de taquet blocage position haute NG Plus M Axe de galet 10153098 7105 20025120 Ressort tendeur de chaine NG Plus M Entretoise sur corps d’élément 6779 10160003 7087.b...
  • Page 30 7084.2a 66004107 Disque Ø380 Décrottoir extérieur côté gauche 10153089 7084.1a 66004108 Ressort de rappel pointe démontable NG Plus M Décrottoir extérieur côté droit 10159079 66006160 Ressort de verrouillage pour pointe NG Plus M Corps nu élément NG Plus M 7014.a 10161020 Roulement de disque réf.3204 2RS...
  • Page 31 Rondelle inox Ø7 x 52 x 1.5 7104 65009135 Couvercle de trémie NG Plus (45L : 52L : 60L) 65009330 Couvercle de trémie NG Plus (16L) ELEMENT SEMEUR NG Plus M – Montage trémie Mise à jour le 12/02/2015 - 29 -...
  • Page 32 10513115 Vis H M16 x 80 (Pas à gauche) 10561055 Vis TRCC M8 x 22 10600008 Ecrou H M8 10603008 Ecrou frein M8 ELEMENT SEMEUR NG Plus M – Roue de jauge Mise à jour le 07/09/2016 - 30 -...
  • Page 33 66007365 66007187 Chasse mottes NG Plus M Chasse mottes flexible NG+ 66007383 Chasse mottes NG Plus M - oreille gauche courte 66007384 Chasse mottes NG Plus M - oreille droite courte 66007587 Chasse mottes étroit NG Plus M ELEMENT SEMEUR NG Plus – Chasse-mottes et chasse-mottes flexible Mise à...
  • Page 34 66005251 66005253 66005863 65034059 10600012 20033611 10600008 66005252 20039220 Attention au sens de 10629009 rotation des disques. 10074035 10502018 10075023 66005254 10603016 66005254 10561057 66005254 10219083 10161019 10600010 20039210 10600010 10600010 20039180 20039260 10020369 10512020 10020274 10020369 10512020 10512020 10020369 P06150280 Réf.
  • Page 35 10502047 66005255 66005863 65034059 10600012 10502018 66004931 66004930 10512058 10603012 20033611 10502047 10600008 Attention au sens de 10629009 rotation des disques. 10074035 10621024 10075023 10074029 10603016 10561057 10156005 10219083 20039220 20039210 20039180 10161019 20039260 10020274 P06150270 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 36 66005863 65034059 10600012 10502018 10156042 66006425 20033611 10600008 20039220 Attention au sens de 10629009 rotation des disques. 10074035 10075023 10603016 10219083 10561057 20039210 66006795 10161019 10512021 20039180 10600010 20039260 10074029 10020274 10502047 10074029 10502047 P06150250 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 37 66005863 65034059 10600012 10502018 10156042 66005567 66006794 66005592 66006793 20033611 10600008 20039220 Attention au sens de 10629009 rotation des disques. 10074035 10075097 10601016 10219083 10561057 10629016 66006795 10161019 66005593 20039210 20039180 10600010 10512021 20039260 10074029 10020274 10502047 10074029 10502047 P06150260 Réf.
  • Page 38 Doigt de blocage pour ressort d’appui 20017236 Douille pour roulement 5204.2RS 11515.1 20032511 Bague entretoise Lg.17mm 66006862 Support coutre circulaire NG Plus ELEMENT SEMEUR NG Plus M – Disque coutre ondulé Ø350 Mise à jour le 18/10/2013 - 36 -...
  • Page 39 10512029 66003537 10600010 10512050 66005917 10621046 20025892 10601012 10156026 10600006 10073064 66003501 10622039 10161048 66005369 10090285 65002110 10620032 20021232 30510098 10200145 10211025 10622039 30513116 10513016 65003075 10161048 1/4x1" 20021232 10200197 30513116 10211008 10513016 10210026 P06150220 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 40 10512029 66003537 10600010 10512050 10621046 20025892 10156037 10209005 10601012 66005457 10075073 66005458 10073064 10172041 10209005 10603008 10150025 10511057 66005455 10512026 10075072 10172041 10620089 10150025 30173018 66005456 10174030 30173018 10624014 10513016 10163000 20021232 20021232 65003075 30513116 P06150211 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 41 20035270 65002110 66003529 10622012 66003530 65003075 10622012 66003133 20035310 10513015 10512056 66003531 10156023 20021232 10100060 20021232 20007500 10161020 10513115 20031361 10150022 10073089 10601016 10621046 20031362 65003055 10161021 10176013 P06150200 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 7215.a 10073089 Vis axe de roulement 11207.1...
  • Page 42 30153054 66003534 30153053 10600012 20035340 66003533 10629050 10621046 10601008 10621046 10511077 10600010 10600008 10622012 10511060 10170031 20035320 66003540 10512057 10600012 10150003 10511063 10622012 10170031 10512029 10620073 10170031 10629050 10620063 10512057 10601016 10170066 20025320 10071039 20035330 20035320 20025350 10170031 66003532 10172090 20031560 10090326 20035350...
  • Page 43 10620064 10600008 66005369 10501055 20021232 66005961 10513016 20021232 10622039 30513116 65003075 P06150240 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10501055 Vis H M8 x 25 10513016 Vis H M16 x 90 10600008 Ecrou H M8 10620064 Rondelle Ø8,5 x 16 x 2 10622039 Rondelle Ø17 x 26 x 4 9559...
  • Page 44 20035180 10603008R 10629007 10561055 20035181 10500091 10620064 10073076 10150032 66003524 10620073 10512024 30561058 10600006 10600008 10073065 10605010 10200126 10510097 10990086 10073076 10620009 10622099 10603008R 66003517 20032210 20039270 10159037 10601010R 10161020 10622099 20039270 10043034 10048009 10511077 10175047 10161020 66003500 P06150330 Réf. OLD Réf.
  • Page 45 10074066 10200047 10075128 66005547 20055482 10620095 20065990 10620033 20066002 10990086 10150030 10512027 10075128 66005547 10620003 10160007 10600010 10620095 10591922 10150030 10160007 10512027 10174030 10074062 66003074 10150018 10624016 10161047 10175055 10047086 66004784 10174030 66003074 10150018 10624016 10161047 10175055 10049002 66004784 10174030 P06150120 Réf.
  • Page 46 Support clapé relevage NG Plus M 30512028 Vis H M10 x 110 66006946 Support vérin relevage NG Plus M 66006947 Basculeur de vérin relevage NG Plus M ELEMENT SEMEUR NG Plus M – Kit relevage d’élément Mise à jour le 19/12/2014 - 44 -...
  • Page 47 Bague étroite d’arrêt six pans 6696 66002677 Chaîne 5R pas 12.7 42 rouleaux + attache rapide 6690 66004110 Support de tête d’élément décalé ELEMENT SEMEUR NG Plus M – Tête de décalage d’élément Mise à jour le 22/07/2013 - 45 -...
  • Page 48 10150040 10990017 10043019 20021563 10072072 20021565 30530060 10590206 10600006 10600006 10179040 10629007 10991095 10072073 10200184 10200205 10629011 10604010 10125028 10601010 10090068 10125030 10507012 10125040 10072076 65012906 10600010 10175042 10604010 10072076 10161036 20022600 10072094 10173022 10174020 20021587 66002158 10591923 10090307 10200072 10072090 20021581 LIST0017...
  • Page 49 65064199 OPTION 10040036 COLZA 10150041 10990086 66002159 10040062 20021580 10200054 10601005 10200053 10219004 10072078 30530060 10620004 20072300 10072091 10153086 20021588 10150026 10591992 10172099 66005868 10074054 20035480 10219079 P06150070 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 6202 10040036 Embout de couvercle de boîtier 6219 10072078...
  • Page 50 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 51 LARGEASSE (RIBOULEAU adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de garantie MONOSEM) for inspection. An exchange for new part, repair or credit note à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à...
  • Page 52 Revendeur : COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 15, rue Beaujon – 75008 PARIS Usines – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX. 05 49 72 09 70 www.monosem.com...