Page 1
NG+4 - 2012 Réf. 10640183 Р Р Notice de montage, Assembly, Instrucţiuni de Adjustmeent and Asamblare, Réglage, Maintenance Reglare şi Entretien Instructions Întreţinere...
Page 2
SPAŢIEREA şi DENSITATEA. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NG Plus 4 ; elles ne concernent pas les sous-ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers, turbine…) Instrucțiunile din acest manual sunt destinate semănătorilor Monosem NG Plus 4; acestea nu se aplică subansamblurilor folosite independent sau altor echipamente (cutii de viteze, turbine…)
REGLARE Cutie de distribuție Élément NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro Planter metering unit NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro Element NG Plus 4 – NG Plus Pro Distances et densités de semis Seed spacing gearbox Distanțe și densități de însămânțare...
PRESCRIPTIONS DE SECURITE La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
7 - Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8 - L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9 - Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
7 - Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8 - Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ Acest utilaj ar trebui utilizat, întreținut și reparat doar de către personal abilitat, conștient de eventualele riscuri care pot apărea. Este esențial să respectați măsurile de siguranță inscrise pe utilaj și în acest manual. Înainte de transportul pe drumurile publice, trebuie să vă asigurați că respectați prevederile si normele în vigoare pentru siguranța și transportul pe drumurile publice.
Page 9
7- Trebuie să verificaţi în mod regulat piesele expuse la uzură, și să le înlocuiți dacă sunt uzate sau deteriorate. 8- Este obligatorie utilizarea pieselor de schimb MONOSEM, acestea îndeplinând cerințele producătorului. 9- Cablurile alternatorului și ale bateriei trebuie să fie deconectate înainte de orice lucrare de sudură electrică la tractor sau la utilajul cuplat.
Page 10
NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
Page 11
NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
Page 12
DÉTAILS et MONTAGE DES PRINCIPAUX DETALII şi MONTAJ ELEMENTE PRINCIPALE 4 rangs maïs 75-80cm Barre porte-outil longueur 3m. Attelage semi-automatique. Axe 6 pans de roues longueur 2,70m. Axe 6 pans d’éléments longueur 2,95m. Roues pneu 6,5 x 80 x 15. Rayonneurs hydrauliques.
Page 13
SEMOIRS STANDARD MONOSEM NG Plus 4 SEMĂNĂTOARE STANDARD MONOSEM NG Plus 4 12 rânduri porumb 75 sau 80 cm – 12 rangs maïs 75 ou 80cm – Șasiu cuplat (180 x 180 mm) Châssis couplé (180 x 180 mm) 2 bare de suport lungime 4 m pt. varianta de 75 cm şi 4,50 m pt. varianta de 80 cm.
Page 14
CHÂSSIS PORTÉS MOUNTED FRAMES ȘASIURI PURTATE 4-6 rangs monobarre Fig.1 4 and 6 rows single bar 4-6 rânduri monobar Attelage avancé sans fertiliseur Advanced frame without fertlizer Șasiu avansat fără fertilizator Fig.2 Attelage avancé pour fertiliseur Advanced frame for dry fertlizer Șasiu avansat pentru fertilizator Châssis monobloc 125 long Fig.3...
Page 15
UTILISATION DES RAYONNEURS - UTILIZAREA MARCATOARELOR DE RÂNDURI V = Voie du tracteur (en m) D = Distance entre rangs (en m) B = Longueur barre (en m) N = Nombre d’éléments Traçage à la roue Lr = N x D – 1V – 1B Traçage au centre Lc = N x D –...
Page 17
RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME Hitch Attelage The lower mounting brackets of the standard hitch (1) or semi-automatic hitch (2) can be Les chapes latérales d’attelage ordinaire (1) et semi-automatique (2) seront peut-être à mounted as a counter clamp of the planting units according to the interrow spacing as fixer en contre-bride des éléments semeurs suivant les inter-rangs à...
Page 19
MONTAGE ET UTILISATION ASSEMBLY AND INSTALLATION DES RAYONNEURS OF THE ROW MARKERS Fig. 21. Inverseur manuel de rayonneurs avec guides cordes (option). Fig. 21. Manual reverse of the row marker with guiding ropes Fig. 22. Inverseur automatique mécanique de rayonneurs de châssis 3 (optional).
Page 21
BOÎTIER DE DISTRIBUTION METERING BOX Description Description A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément. A - Main housing mounted in the planter metering unit. B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle. B - Cover with trap door and control window. C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.
VITESSES DE TRAVAIL WORKING SPEED Cette vitesse devra être choisie en fonction de la régularité désirée sur rang, de This speed should be chosen as a function of the required precision in the row, the l’état du terrain et de la densité de semis. ground conditions and the seed population.
Page 23
à semer. the degree of suction to the weight of the seed to be planted. LE SYSTÈME MONOSEM (breveté) PERMET PAR UN RÉGLAGE UNIQUE (fig. 36-37) THE (patented) MONOSEM SYSTEM ALLOWS A UNIQUE ADJUSTMENT (fig. 36-37) •...
ÉLÉMENT NG Plus 4 PLANTER METERING UNIT NG Plus 4 Principaux réglages Main adjustments Les quelques options énumérées ci-dessous ne concernent que des adaptations à des The few options mentioned below refer only to models adapted to specific conditions or uses.
Page 26
21 mm şi este fabricată din oţel is in stainless steel. It can only be les éléments NG Plus 4. Elle est inoxidabil. Ea poate fi adaptată adapted on the NG Plus 4 units. It flottante, indépendante floats independently flom numai pe unităţi NG Plus 4.
Page 27
MONTAGE ROUE PRO sur élément NG Plus 4 Le kit de transformation NG Plus 4 en NG Plus 4 PRO est composé de : The kit for transforming the NG Plus 4 into NG Plus 4 PRO consists of : - 1 roue (3) sur son cadre (4) avec décrottoir et boulonnerie...
Page 29
Montaj pentru semănători cu spaţii între rânduri de 35-40 cm (fig. 66): îndepărtaţi cele 2 paliere (4). N.B. Cu NG Plus 4 sau pentru spaţii înguste între rânduri, asiguraţi libera trecere a dispozitivului de spargere a bulgărilor pe lângă cutia de viteză.
Page 30
DISTANCES SPÉCIALES NG Plus 4 obtenues en remplaçant les pignons de boîtiers d’éléments par des pignons 26 dents. SPECIAL SPACINGS NG Plus 4 obtained by the sprocket of the planting metering box with a 26 tooth sprocket. DISTANȚE SPECIALE NG Plus 4 obținute prin înlocuirea pinioanelor cutiei de distribuție cu pinioane cu 26 de dinți.
Page 31
DENSITÉS – DENSITIES – DENSITATE (Chart shown for hectar – For acres divide by 2,47 // Valori pentru ha – pentru acri împărțiți la 2,47) Distances entre graines sur le rang – Distance between seeds on the rows Distanța între semințe pe rând inches 5/16 1/16...
Page 32
COMPTEUR D’HECTARES HECTARE COUNTER CONTOR DE HECTARE ET DE VITESSE SPEED COUNTER ŞI DE VITEZĂ Montage du capteur suivant fig. ci- Sensor assembly, according Montarea senzorului se face conform dessous. schema, as close as possible to a schemei de mai jos, cât mai aproape Le plus près possible d’un palier.
Page 33
UTILISATION DE LA BEQUILLE USE OF THE STAND La béquille d’élément sert uniquement lors du dételage du châssis, elle The metering unit stand is only used during the unhitching of the frame, it remplace une béquille standard montée sur la barre de travail (semoir monté replaces a standard stand assembled on the toolbar (planter assembled with avec roues avant).
Page 35
FERTILISEUR FERTILIZER Montage Assembly Comme indiqué sur les fig. ci-contre, aux emplacements précisés par les pages 10 et 11 As shown on the opposite page, for exact placement see also pages 10 + 11 for each pour chaque type de semoir. planter version.
Page 36
Există de asemenea o rampă specială cu 3 nivele. Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm să ne contactaţi. (B) Entraînement Micro insecticide à NG Plus 4 droite de la turbine. 4-6 rangs à 75 cm (C) Entraînement fertiliseur à gauche Montage des entraînements...
Page 37
2 précautions 2 precautions pour réussir for successful vos semis : planting : CHOISISSEZ UNE VITESSE CHOOSE A REASONABLE DE TRAVAIL RAISONNABLE WORKING SPEED ADAPTED ADAPTÉE AUX CONDITIONS TO THE FIELD CONDITIONS ET A LA PRÉCISION DÉSIRÉE AND DESIRED ACCURACY (voir p.
CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS Avant mise en route s'assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués Before starting up the pIanter, check that all main bolts are properly tightened and et que les éléments sont équipés de leur bon disque de distribution, que les volets that planting units are equipped with the proper seed disc.
Page 39
• Verificați etanșeitatea șuruburilor și piulițelor. Strângeţi-le din nou dacă este necesar. ● Verificați starea pieselor de uzură. ● În cazul în care piesele se rup, înlocuiți numai cu piese originale (Ribouleau MONOSEM). ● Amintiți-vă să comandaţi piese de îndată ce campania agricolă se încheie; ele vor fi imediat disponibile în magazinele noastre.
Page 40
INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES ATTENTION : Certains produits de traitement de semences, utilisés en particulier sur maïs, ATTENTION : Certain coatings on seeds, particularly on corn, sunflower, beans, rapeseed tournesol, haricots, colza, peuvent perturber la sélection et provoquer des manques répétés. can interfere with the selection and be the cause of repeated skipping.
Page 41
PIÈCES RECHANGE SPARE PARTS PIESE DE SCHIMB...
Page 45
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 10048017 Crabot baladeur droit (bloc roue renforcé R3) 10176040 Rivet AL-AC tête large Ø4,8 x 15 10048019 Crabot baladeur gauche (bloc roue renforcé R3) 10590084 Vis TBHC à embase M6 x 10 10125073 Pignon de crabot bloc roue >06 10603006...
Page 49
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 4238 65004138 Roue de turbine GD 4454.620 20090060 Tuyau d'aspiration Ø40mm intérieur lg.6m20 4239 65004139 Moyeu de roue de turbine GD aluminium 4455 10072081 Axe de clapet de turbine 4240 66003668 Corps de turbine TGD 4532...
Page 51
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation Bague d’articulation (B11) 1339 30071074 11476 10991000 Goupille clips Ø9mm 3500 30180066 Vérin hydraulique 11482 40090123 Broche Ø19x65 3501 66004518 Bras primaire de rayonneur 11539 65009092 Broche de verrouillage 3502 66004519 Crochet de verrouillage 11539.1...
Page 52
ELEMENT SEMEUR NG Plus 4 10153085 10159070 20058611 30600012 30562017 PLANTING UNIT NG Plus 4 7125.a 30620090 7108 6965 30172090 6967.3 7067 30600010 5021 7410 6969 (6967.3s) 7088.1 30622024 (6969.1) 20058672 (6967.3sD) 30621058 (6967.3sG) 10603016 7099 6968.1 30601016 30621001 7067 30512068 7088.2...
Page 53
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 4885.1 30634040 Bride en U Ø16 pour châssis TOP (7") 7336 10169004 Bague autolubrifiante 24.94 x 32.62 x 40 5021 10160007 Bague autolubrifiante (B25) 7337 66003908 Pointe de protection double disque ouvreurs 6099 40012010 Bague sur palier articulé...
Page 54
CHASSE-MOTTES FLEXIBLE ROUE DE JAUGE TOLE FLEXIBLE CLOD REMOVER STEEL GAUGE WHEEL 7073.b 30517050 30621046 7126 30621046 11547 10159061 7127 7073.2 7073.1a 30502048 7140.a 30621046 30600012 30600012 30502049 30600012 30621046 7145 7118.a 30507044 30621061 30600012 7129 7142 ROUE PRO 7273.a 10603008 10629007 PRO WHEEL...
Page 55
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 5507 10150003 Ressort de pression (R38) 10603008 Ecrou frein M8 5681.b 10150032 Ressort (R164) 10605010 Ecrou M10 auto serrant Circlips d’arrêt Ø6mm 6090 10990086 10629007 Rondelle AZ Ø6 6221 10161045 Roulement 6004.2RS 10629009 Rondelle AZ Ø8...
Page 59
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 1918 10200047 Embout plastique 10591922 Vis TFHC M5 x 20 4320 30070030 Axe de galet 10592012 Vis STHC M10 x 16 4501 30634019 Bride de serrage en V Ø16 10603008 Ecrou frein M8 4503 10603016...
Page 61
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 1241 10090307 Tôle de goulotte boîtier NG+ 10179040 Goupille spirale Ø4 x 35 4329.a 10175001 Circlips int.Ø42 10590206 Vis H M6 x 20 à embase 5692 10604010 Ecrou papillon M10 10591923 Vis TFHC M5 x 8 6077...
Page 63
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 4329.a 10175001 Anneau élastique intérieur Ø42 10509058 Vis H M8 x 35 inox 4417 10990016 Collier de serrage pour tuyau de descente 10591954 Vis TRCC M8 x 22 inox 4455 10072081 Axe de clapet de turbine 10591957...
Page 65
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 4501 30634019 Bride de serrage en V (fil ø16 mm) 10176000 Rivet TF Ø5-22 4502 30634020 Bride de serrage en U (fil ø16 mm) 10176013 Rivet TR 6-20 Ressort d’équilibrage 4841 10153068 10508007...
Page 69
Réf. OLD Réf. NEW Réf. OLD Réf. NEW Désignation Désignation 4317.1 40050100 Fourreau tube 6 pans long 25 10520066 Vis TF M5 x 25 zinguée 4328 10161014 Roulement (R25) 10540036 Vis TC M4 x 25 4329.a 10175001 Anneau élastique Øint. 42 10591902 Vis STHC M4 x 6 Compteur d’hectares alternatif...
Page 71
à gagner sur la récolte, etc ...). Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) for Toute pièce défectueuse devra nous être adressée à LARGEASSE inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and remounting (MONOSEM) pour contrôle, réparation ou échange éventuel.
Page 72
SEMOIR MONOGRAINE NG Plus 4 NG Plus 4 SINGLE SEED PLANTER SEMĂNĂTOARE NG Plus 4 DE PRECIZIE … et pour tous vos travaux de binage et sarclage Consultez-nous ! … and for all your cultivating and hoeing. Please consult us ! ...
Need help?
Do you have a question about the NG Plus 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers