Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Polski
  • Русский
  • Eesti Keeles
  • Latviešu Val
  • Lietuvių
  • Čeština
  • Slovensky
  • Magyar
  • Slovensko
  • Italiano
  • Njemački
  • Ελληνικά
  • Română

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Montageanleitung
Mounting instructions
637449-00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZFA M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roto ZFA M

  • Page 1 Montageanleitung Mounting instructions 637449-00...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch..................2 English ..................3 Français..................4 Nederlands ................5 Español ..................6 Português.................. 7 Polski ..................8 Русский ..................9 Eesti keeles ................10 Latviešu val................11 Lietuvių ................... 12 Čeština ..................13 Slovensky................14 Magyar ..................15 Slovensko................
  • Page 4: Deutsch

    Der Faltstore manuell / duo ist bestimmt zum Einsatz im In- Nach der Montage ist keine Einstellung erforderlich. nenbereich und schützt vor Hitze und Sonnenlicht. Er darf ausschließlich an den dafür vorgesehenen Roto- Bedienung Wohndachfenster-Typen montiert und eingesetzt werden. Faltstore öffnen und schließen...
  • Page 5: English

    The manual pleated blind / duo is intended for inside installa- Settings are not required after installation. tion and protects against heat and sunlight. It may only be installed and used on the Roto skylight types Operation designed for their use.
  • Page 6: Français

    Ouverture et fermeture du store plissé (sans illustration) Il est prévu exclusivement pour une pose et une utilisation sur des fenêtres de toit Roto. • Prendre le store plissé par le milieu de la poignée et le tirer dans la position souhaitée.
  • Page 7: Nederlands

    Bediening zonlicht. Geplisseerde rolgordijn openen en sluiten Het mag uitsluitend aan de daarvoor bestemde roto-dakven- (zonder afbeelding) stertypes gemonteerd en ingezet worden. • Geplisseerde rolgordijn in het midden van de greep pak- Het geplisseerde rolgordijn manueel /duo reflecteert en ab-...
  • Page 8: Español

    Únicamente se puede instalar y utilizar en los modelos de tra- > No deje que los niños se acerquen al lugar de montaje galuz Roto aptos para su uso. durante toda la duración del mismo. Aunque refleja y absorbe gran parte de la radiación solar, la cortina plisada manual / duo no ofrece una protección del...
  • Page 9: Português

    Comando Ele só pode ser montado e utilizado nos tipos de janelas de Abrir e fechar o estore plissado sótão Roto. (Sem figura) O estore plissado manual /duo reflecte e absorve uma grande • Pegar no meio da régua a deslocar o estore plissado para parte da luz do sol, mas não oferece uma protecção térmica...
  • Page 10: Polski

    Polski Ogólne wskazówki dotyczące Montaż bezpieczeństwa (Rysunek 1-4) ⚠  • Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać przed Ryzyko upadku! przystąpieniem do montażu i obsługi; przestrzegać wszyst- > Elementy do wchodzenia muszą mieć stabilną kon- kich wskazówek! strukcję i odpowiednią siłę nośną! •...
  • Page 11: Русский

    Русский Общие указания по технике безопасности Монтаж (Рис. 1 4) • Внимательно прочтите настоящее руководство пе ⚠  ред монтажом и применением, соблюдайте все ука Опасность падения! зания! > Используйте только средства подъема с прочной • Обеспечьте всем пользователям доступ к этой инс опорой, достаточным...
  • Page 12: Eesti Keeles

    Pärast monteerimist pole reguleerimine vajalik. Voldikkardin (manuaalne/duo) on ette nähtud kasutamiseks siseruumides ning kaitseb kuumuse ja päikesevalguse eest. Kasutamine Kardinat tohib paigaldada ainult selleks ettenähtud roto-katu- Voldikkardina avamine ja sulgemine seakendele. (joonist pole) Voldikkardin (manuaalne/duo) peegeldab ja neelab suure osa •...
  • Page 13: Latviešu Val

    Apkalpošana To drīkst montēt un izmantot vienīgi pie tam paredzētiem Plisētās žalūzijas atvēršana un aizvēršana Roto jumta logu modeļiem. (bez attēla) Plisētā manuālā žalūzija duo atstaro un absorbē lielāko daļu • Satveriet plisēto žalūziju apakšējā stieņa vidū un saules staru, taču nenodrošina 100% aizsardzību pret sauli...
  • Page 14: Lietuvių

    Lietuvių Bendrosios saugos taisyklės Montavimas (1-4 pav.) • Prieš montavimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite ins- ⚠  trukciją ir laikykitės visų nurodymų! Pavojinga, galima nukristi! • Pasirūpinkite, kad ši instrukcija būtų prieinama > Naudokite tik tvirtai stovinčias, pakankamai stabilias ir visiems naudotojams. atitinkamos keliamosios galios kopėčias! •...
  • Page 15: Čeština

    Čeština ⚠  Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí poranění padajícími díly! > Pro montáž používejte výlučně upevňovací materiál • Prosím pročtěte si pečlivě před montáží a použitím tento obsažený v dodávce a odpovídající návod a dodržujte všechny pokyny! materiálu rámu okna. • Prosím postarejte se o to, aby byl návod pro všechny uživa- >...
  • Page 16: Slovensky

    Po prevedení montáže nie je potrebné žiadne nastavenie. ochraňuje pred horúčavou a slnečným svetlom. Môže sa inštalovať a používať výhradne len na nato Obsluha určených typoch strešných okien spoločnosti Roto. Vyťahovanie a zaťahovanie skladanej rolety Skladaná roleta duo reflektuje a absorbuje väčšinu (Bez vyobrazenia) slnečného žiarenia, nezabezpečuje však 100%-nú...
  • Page 17: Magyar

    A kézi/duo pliszéfüggönyök beltéri használatra készült, és Működtetés véd hővel és napfénnyel szemben. A pliszéfüggöny nyitása és zárása Csak a Roto típusú tetőablakoknál szerelhetők fel és alkal- (nincs kép) mazhatók. • A pliszéfüggönyt fogja meg a fogóléc közepén és tolja a kí- A kézi/duo pliszéfüggöny visszaveri és elnyeli a hősugarak...
  • Page 18: Slovensko

    Žaluzija "ročno / duo" je namenjena za uporabo v notranjih prostorih ter ščiti pred vročino in sončno svetlobo. (brez slike) Montirati in uporabljati jo je dovoljeno izključno na roto tipih Po montaži ni potrebna nobena nastavitev. stanovanjskih strešnih oknih. Žaluzija "ročno / duo" odbija in vpija večji del sončne svet- Upravljanje lobe, ne zagotavlja pa 100% zaščito pred soncem in vročino...
  • Page 19: Italiano

    Montare ed utilizzare la tenda a rullo solo ed esclusivamente con i modelli di finestra per mansarde del marchio Roto. Regolazione La tenda plissettata manuale / duo riflette e assorbe gran (senza fig.)
  • Page 20: Njemački

    Njemački ⚠  Opće sigurnosne napomene Opasnost od ozljede zbog padajućih dijelova! > Za montažu upotrebljavajte isključivo isporučeni mate- • Pažljivo pročitajte ove upute za montažu i uporabu i pridr- rijal za pričvršćivanje koji odgovara materijalu za okvir žavajte se svih napomena! prozora.
  • Page 21: Ελληνικά

    > Σε όλη τη διάρκεια της διαδικασίας τοποθέτησης, κρα- στικά στους ειδικά προβλεπόμενους για το σκοπό ατό τύπους τάτε τα παιδιά μακριά από το μέρος τοποθέτησης. παραθύρων στέγης Roto. Το πτυχωτό στόρι τύπου Χειροκίνητο / duo αντανακλά και Ρύθμιση απορροφά ένα μεγάλο μέρος της ηλιακής ακτινοβολίας, αλά...
  • Page 22: Română

    împotriva căldurii şi radiaţiei solare. Acesta se va monta şi se va utiliza exclusiv la tipurile prevă- Acţionare zute în acest scop de ferestre de mansardă roto. Deschiderea şi închiderea storurilor pliabile Storul pliabil manual / duo reflectă şi absoarbe o mare parte (fără...
  • Page 23 Română...
  • Page 24 Ø3x16 Ø3x10 Ø3x12...
  • Page 25 Ø3x16 Ø3x16 Ø3x10 click...
  • Page 26 Ø3x12...
  • Page 27 click...
  • Page 30 +49 (0)1805 90 40 51 +43 (0)2 75 42 11 99 50 +41 (0)44 267 47 46 +33 (0)387 91 49 01 www.roto-frank.com www.roto-frank.at | .si www.roto-dachfenster.ch www.roto-frank.fr +44 (0) 1788 558 600 +353 (0)6 75 07 00 + 32 (0)67 89 41 30...

This manual is also suitable for:

Duo

Table of Contents