Baxi NUVOLA PREMIX 23 Installers And Users Instructions

Wall-mounted, condensing gas boilers with built-in hot-water cylinder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

DK
PREMIX 23
Væghængt, kondenserende gaskedel
med indbygget varmtvandsbeholder
Wall-mounted, condensing gas boilers
with built-in hot-water cylinder
Installations- og
brugervejledning
Installer's and User's
instructions
NUVOLA PREMIX 23
DK/137394,2 (Rev. Dec. 01)
0085AS0525

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baxi NUVOLA PREMIX 23

  • Page 1 NUVOLA PREMIX 23 DK/137394,2 (Rev. Dec. 01) PREMIX 23 Væghængt, kondenserende gaskedel med indbygget varmtvandsbeholder Wall-mounted, condensing gas boilers with built-in hot-water cylinder Installations- og brugervejledning Installer’s and User’s instructions 0085AS0525...
  • Page 2 Our company is confident that your new boiler opfylder de krav De stiller til den. will comply with your requirements. The purchase of a BAXI product will satisfy Ved køb af et BAXI produkt indfris Deres your expectations regarding efficient operation, forventninger til god funktion, såsom enkel og...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDHOLDSFORTEGNELSE CONTENTS Brugervejledning User’s instructions Anvisninger før installation Side 4 Instructions prior to installation Page 4 Henvisninger før installation Directions prior to installation Start af kedel Starting the boiler Regulering af rumtemperaturen Room temperature adjustment Regulering af varmtvandstemperaturen Hot-water temperature adjustment Indstilling af kedlen ved hjælp af fjernbetjening Setting the boiler by means of remote control (ekstra tilbehør)
  • Page 4: Anvisninger Før Installation Side

    BRUGERVEJLEDNING USER’S INSTRUCTIONS Anvisninger før installation Instructions prior to installation Kedlen opvarmer vand til en tempertur under kogepunktet. Den skal The boiler heats water to a temperature below boiling point. It must be tilsluttes et varmesystem, der svarer til dens egenskaber. Inden fagfolk connected to a heating system which corresponds to its characteristics.
  • Page 5: Regulering Af Rumtemperaturen

    Room temperature adjustment Regulering af rumtemperaturen NUVOLA PREMIX 23 is equipped with a weather-compensating device. NUVOLA PREMIX 23 er udstyret med vejrkompenseringsanlæg. Når When the outside probe supplied is connected, the boiler temperature is den medleverede udeføler tilsluttes reguleres kedeltemperaturen automatisk automatically adjusted depending on the selected heating curve and the afhængig af den valgte varmekurve og udetemperaturen.
  • Page 6: Indstilling Af Kedlen Ved Hjælp Af Fjernbetjening (Ekstra Tilbehør)

    Indstilling af kedlen ved hjælp Setting the boiler by means of af fjernbetjening remote control (ekstra tilbehør) (extra accessory) Kedlen kan udrustes med en fjernbetjening. The boiler may be fitted with a remote control. En fjernbetjening er et rumapparat, der kan opsættes i et opholdsrum. På A remote control is a room device which can be installed in a living room.
  • Page 7: Kontrollampernes Funktion Genoptagelse Af Driften - Genindkobling Fejlmeldinger

    Kontrollampernes funktion Operation of the indicator Genoptagelse af driften - neons genindkobling Restarting operation – resetting Fejlmeldinger Error messages Indikator for drift af varme til radiatorkredsen Indicator for operation of heat to the radiator circuit Indikator for drift af varmtvandsbeholderen Indicator for operation of the hot-water cylinder Indikator for flamme Flame indicator...
  • Page 8: Installatørvejledning

    INSTALLATØRVEJLEDNING INSTALLER’S INSTRUCTIONS Almene anvisninger General instructions Vigtigt: Hvis omskifteren (11) befinder sig i Important: If the selector switch (11) is in position ( ), vil der ved enhver indstilling position ( ), there will be a wait of a few på...
  • Page 9: Opstilling Af Kedlen

    Opstilling af kedlen Mounting of the boiler Først fastlægges det nøjagtige sted for opstillingen. Derefter fastgøres First determine the precise place for locating it. Then fix the boiler to the kedlen til væggen med de rawlplugs og skruer, der er vedlagt. wall using the Rawlplugs and screws provided.
  • Page 10 This shows the pipe layout with the boiler to the right of the Her vist rørføring med kedlen til højre for skorsten chimney Lodret balanceret aftræk med indskudt 2 stk 90° bøjning Vertical balanced flue with 2 90° bends inserted Lodret balanceret aftræk med dobbeltrør fra kedel til afmeldt Vertical balanced flue with double pipe from boiler to disused skorsten, hvor luften tages fra skorstenen uden om aftræksrøret.
  • Page 11 AFSTANDSKRAV - LUFTINDTAG/RØGAFGANG DISTANCE REQUIREMENTS – AIR INTAKE / FLUE OUTLET Man skal rette sig efter Gasreglementets krav vedr. afstande til It is necessary to comply with the Gas Regulations concerning træværk og måleskabe etc. distances from woodwork and meter cupboards etc. BALANCERET AFTRÆK - VANDRET eller LODRET BALANCED FLUE –...
  • Page 12 SPLIT FLUE VERTICAL Positioning of flue above the roof SPLITAFTRÆK LODRET Placering af røgaftræk over tag Vertical above the roof surface lodret over tagflade with the following distance criteria: Min. distance (mm) med følgende afstandskrav: Min. afstand (mm) Distance measured perpendicular to the roof surface Afstand målt vinkelret på...
  • Page 13 hvor røret skal gå ud. Røret skal installeres med en hældning mod kedlen From the centre of the bend (Ø 60 / Ø 100) draw a line towards the på 1 cm pr. meter. wall where the pipe is to exit. The pipe should be 4.
  • Page 14 Luftindtag/røgafgang - LODRET Air intake / flue outlet – VERTICAL • Tilslutningssæt for lodret aftræk placeres på kedlens røgafgang. • Put the connecting set for vertical outlet on the boiler’s flue outlet. • Hullet igennem loft og tag laves (beskyt tilslutningssættet mod •...
  • Page 15 Montage af lodret balanceret aftræk, hvor den eksisterende afmeldte Installation of vertical balanced flue, where the existing disused skorsten anvendes til føring af røggasrør og til lufttransport. chimney is used to carry the flue pipe and to convey air Taggennemføring m/hætte Roof duct with cover Top til skorsten Cap for chimney...
  • Page 16 LODRET BALANCERET AFTRÆK MED LUFT FRA VERTICAL BALANCED FLUE WITH AIR FROM EXISTING EKSISTERENDE AFMELDT SKORSTEN DISUSED CHIMNEY L 3 System System L3 Where indicated by the conditions, use the aforementioned VERTICAL Hvor forholdene taler herfor anvendes ovennævnte LODRET balanceret balanced flue –...
  • Page 17 NOTE: There are criteria for the distance from an external flue pipe to * 25 mm mineraluldsisolering medleveres ikke fra BAXI. flammable materials. * 25 mm mineral wool insulation is not supplied by BAXI. SPLIT AFTRÆK I FORBINDELSE MED EKSISTERENDE SPLIT FLUE IN CONNECTION WITH EXISTINGDISUSED...
  • Page 18 Montage af SPLIT i eks. skorsten Installation of SPLIT in a typical chimney Isoleret røggasrør m/hætte Insulated flue pipe with cover Drypkant Drip edge Top til skorsten Cap for chimney Rør Ø 80 (rustfri) Pipe Ø 80 (rust-resistant) L = 250 L = 500 L = 1000 °...
  • Page 19 NOTE: There are criteria for the distance from an external flue pipe to flammable materials. * 25 mm mineraluldsisolering medleveres ikke fra BAXI. * 25 mm mineral wool insulation is not supplied by BAXI. SPLIT AFTRÆK MED RØGAFTRÆK OVER TAG SPLIT FLUE WITH FLUE OUTLET VIA THE ROOF...
  • Page 20 NOTE: There are criteria for the distance from external flue pipes to OBS: Der er afstandskrav fra udvendig aftræksrør til brændbart matr. flammable materials. * 25 mm mineral wool insulation is not supplied by BAXI. * 25 mm mineraluldsisolering medleveres ikke fra BAXI.
  • Page 21 VANDRET SPLIT aftræk med luftindtag og røgaftræk gennem ydermur HORIZONTAL SPLIT flue with air intake and flue outlet through an external wall Hvor forholdene taler herfor anvendes SPLIT aftræk hvorved forstås at Where indicated by the conditions, use the SPLIT flue, which means that luften tages ind i et rør og røggas ledes ud gennem væg i et andet.
  • Page 22: El-Forbindelse

    OBS: Der er afstandskrav fra udvendig aftræksrør til brændbart matr. flammable materials. * 25 mm mineraluldsisolering medleveres ikke fra BAXI. * 25 mm mineral wool insulation is not supplied by BAXI. El-forbindelse Electrical connection Kedlens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, hvis den tilsluttes en The electrical safety of the boiler can only be guaranteed if it is connected veldimensioneret jordforbindelse, der svarer til de for kedlen gældende...
  • Page 23: Tilslutning Af Rumtermostat

    Tilslutning af rumtermostat Connecting a room thermostat • åbn for klemrækken (fig. 5) som beskrevet i det foregående kapitel; • open the terminal block (fig. 5) as described in the previous section; • fjern lusen mellem klemme (1) og (2); •...
  • Page 24: Tilslutning Af Zoneventil Og Ekstern Gasventil

    instructions with the remote control. Drejeknapperne på kedlens UDEFØLER VARMEKURVE • Thermostat for floor heating: kontrolpanel FREMLØBSTEMPERATUR AFHÆNGIG AF UDETEMPERATUREN Remove the jumper over terminals 1 temperaturregulering er ikke i OUTDOOR PROBE HEATING CURVE and 2 and connect the thermostat funktion i denne situation.
  • Page 25: Tilslutning Af Tænd/Sluk-Ur (Ekstraudstyr)

    Connecting the time switch Tilslutning af tænd/sluk-ur (accessory) (ekstraudstyr) • Remove the 2 screws which secure the instrument panel of the boiler • Fjern de 2 skruer som kedelstyringens instrumentpanel er fastgjort til controls to the boiler, and pivot the instrument panel downwards. kedlen med, og drej instrumentpanelet nedad;...
  • Page 26 Variable parametre og indstillinger fra værket: Factory variable parameters and settings Parameter Function Setting range Input value Funktion Indstillings-område Indlæsnings- Parameter værdi Output during start-up phase 0 - 99% Ydelse under startfasen 0 - 99% Heating system maximum output 0 - 99% Maksimal ydelse varmesystem 0 - 99% Heating system waiting time...
  • Page 27: Indstilling Af Gasaggregat

    Indstilling af kedlens maksimale varmeydelse Setting of the maximum heat output of the boiler ° ° ° ° Indstillingsværdi Varmeydelse ved 50/30 Varmeydelse ved 80/60 Setting value Heat output at 50/30 Heat output at 80/60 10,2 10,2 11,9 11,0 11,9 11,0 13,6 12,5...
  • Page 28: Fejlmeldinger

    åbnes / lukkes (se side - fig. 9). Kedlen skal være i stabil driftsvarm pressure value reading on the micro-manometer is 0. If not, the adjusting tilstand. screw on the gas valve must be opened / closed (see page – fig. 9). The 5.
  • Page 29 brænderen, hvis vandet i primærkredsløbet bliver overophedet. the burner if the water in the primary circuit gets overheated. In this case, I dette tilfælde sker der en alarmafbrydelse af kedlen. Genopstart kan først there is an emergency cut-out of the boiler. It cannot be restarted until the ske efter at årsagen til alarmen er fjernet.
  • Page 30: Overvågning Af Forbrændingsværdierne

    Det anbefales, at sikkerhedsventilen tilsluttes et afløb, der er udstyret med We recommend that you connect the safety valve to a drain, which is en vandlås. Sikkerhedsventilen må ikke bruges til at tømme varmesystemet fitted with a water trap. The safety valve must not be used to drain the for vand.
  • Page 31: Krav Til Vandmængde/Pumpetryk Ved Varmefladerne

    Krav til vandmængde/ Requirements regarding water quantity/pump pressure at the pumpetryk ved varmefladerne heating surfaces The pump has a large head and is suitable for all appliances with a single Pumpen har en stor løftehøjde og er egnet til alle anlæg med 1-strengs- or double-pipe system.
  • Page 32: Serviceanvisninger

    Serviceanvisninger Servicing instructions Følgende komponenters funktion skal regelmæssigt kontrolleres, og renses: The working of the following components must be checked regularly, and • Varmeveksler (røggas-vand) af rustfrit stål; cleaned: • Vandlås, der er installeret i afløbet for kondensatvand; • Stainless steel heat exchanger (flue gas-water) •...
  • Page 33: Oversigt Over Kedlen Og Kredsløb

    Oversigt over kedlens Overview of the boiler funktion og kredsløb operation and circuit Fig. 12 varmt brugsvand kold brugsvand returløb kondensatafløb fremløb gas tilslutning domestic hot water domestic cold water return run condensate drain flow gas connection SIGNATURFORKLARING CAPTIONS: Gasventil Gas valve Ventil koldt brugsvand Domestic cold water valve...
  • Page 34: El-Diagram

    El-diagram Wiring diagram 010703_0100...
  • Page 35: Tekniske Data

    5 years against corrosion of parts in contact with flue gas and the års hot-water cylinder varmtvandsbeholderen. 2 years’ guarantee on other parts in accordance with the BAXI 2 års garanti på øvrige dele i h.t. BAXI-garantibevis. guarantee certificate (*) ifølge EN 625 (*) in accordance with EN 625 (**) opnås ved at blande med koldt vand...
  • Page 36 Firmaet BAXI har altid bestræbt sig på at udvikle og forbedre sine BAXI has always endeavoured to develop and improve its products and produkter og forbeholder sig derfor ret til altid uden anmeldelse at ændre therefore reserves the right to alter the data set out in these instructions at de i denne instruktions nævnte data.

Table of Contents