Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUSI 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AirDesign SUSI 3

  • Page 2 Deutsch – Seite 3 – 26 English – Page 27 – 54 Anhang/Annex – Seite/Page 55 - 83 Seriennummer / Serial Number: …………………………………………………………… Rev4 – 23.07.2018 AIRDESIGN GmbH Rhombergstraße 9 – A-6067 Absam – AUSTRIA Tel: +43 5223 22480 Tel: +43 664 3307715 e-mail: info@ad-gliders.com...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Haftungsausschluss und wichtige Hinweise zur eigenen Sicherheit ..5 Konstruktion und Design ..............6 Technische Daten ................9 Piloteneignung ................... 9 Gurtzeug ..................11 Windenschlepp ................11 Flugpraxis ..................12 Vorflugcheck und Startvorbereitungen:..........12 Checkliste - Vorflugcheck ..............12 Der Start...................
  • Page 5 Adresse eintragen. Dann wirst Du regelmäßig mit Neuigkeiten aus der AIRDESIGN Welt versorgt. Noch aktueller bist du, wenn du bei FACEBOOK unter „AIRDESIGN gliders“ ein „FAN“ wirst. Auch hier werden immer aktuelle News und Infos gepostet. Bei Fragen wende Dich bitte an Deinen AIRDESIGN Händler oder direkt an AIRDESIGN.
  • Page 6: Haftungsausschluss Und Wichtige Hinweise Zur Eigenen Sicherheit

    Das Gleitsegel darf nur innerhalb der Betriebsgrenzen betrieben werden. • Die Benutzung dieses Gleitschirmes erfolgt ausschließlich auf eigene Gefahr! Für etwaige Personen- oder Materialschäden, die im Zusammenhang mit AIRDESIGN Gleitsegeln oder deren Nutzung entstehen, kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden. •...
  • Page 7: Konstruktion Und Design

    Konstruktion und Design SuSi3 – dein Allrounder, Fast, simple & safe #lightgearjunkie Der SuSi definiert seit Jahren den Standard in seiner Klasse. In der nun dritten Generation angekommen, werden neue Pfade beschritten und der Horizont erweitert. Der ursprüngliche Gedanke hinter dem Super Simple Konzept war und ist es eigentlich noch immer, ein einfachstes Design mit dem Besten an Leistung zu...
  • Page 8 Trimm-Geschwindigkeit und Low-Level EN-B Flugeigenschaften, so wähle die Größe anhand der Felder in grün hinterlegt. Bei höherer Zuladung erhöht sich die Trimmgeschwindigkeit und dadurch steigt auch der Pilotenanspruch etwas an – die Sicherheit des Schirmes an sich bleibt relativ im Rahmen. Eine höhere Trimm-Geschwindigkeit erweitert zudem den Einsatzbereich –...
  • Page 9 Bereits lange gewünscht – jetzt kommt sie, die 14er Größe. Die kleinste und schnellste Größe – gedacht für die Speedjunkies und Dolomitenmänner. Das obere Ende stellt der 23er, der mehr den Intermediate Piloten anspricht. Optik: Das neue SuSi Logo symbolisiert das Leichte und die Natur mit einer verspielten Note. Die neue schmale Designschwinge am Untersegel unterstreicht die Outline und streckt den Schirm optisch.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Piloteneignung Der sehr große Gewichtsbereich des SuSi3 ermöglicht es, dass du die perfekte Größe für deine Ansprüche und Anforderungen wählen kannst.
  • Page 11 Soaring. Der SUSI3 ist ausschließlich für „einsitzige Nutzung“ mustergeprüft. LTF und EN Einstufung Der AIRDESIGN SUSI3 wurde bei der abschließenden Klassifizierung in die LTF/EN B und C eingeteilt (unterschiedliche Gewichtsbereiche). Eignung für die Ausbildung Grundsätzlich nicht für die Ausbildung geeignet.
  • Page 12: Gurtzeug

    Gurtzeug Der SUSI3 ist für alle moderne Gurtzeuge mit Klassifizierung GH zugelassen. Auszug aus der LTF bezüglich Gurtzeugabmessungen die bei den Testflügen benutzt wurden: 3.5.6. Gurtzeugabmessungen Der Testpilot (und der Passagier im Falle der Prüfung in doppelsitziger Konfiguration) muss ein Gurtzeug mit einem Normalabstand von 42 cm von den Befestigungspunkten der Gleitsegel- Tragegurte (gemessen von den Mittellinien der Karabiner) zur Sitzbrettoberfläche verwenden.
  • Page 13: Flugpraxis

    Flugpraxis Dieses Handbuch ist kein Lehrbuch für Gleitschirmfliegen. Die folgenden Punkte sind lediglich als Ergänzung zu verstehen. Vorflugcheck und Startvorbereitungen: Ein sorgfältiger Vorflugcheck ist vor jedem Flug durchzuführen. Dabei sind Leinen, Tragegurte und Schirmkappe auf Beschädigungen zu überprüfen! Auch bei kleinen Mängeln darf auf keinen Fall gestartet werden! Auch ist sicherzustellen, dass die Leinenschlösser (Schraubschäkel) fest geschlossen sind.
  • Page 14: Der Start

    - Pilotenposition mittig (alle Leinen gleich gespannt) - Windrichtung - Hindernisse am Boden - freier Luftraum Der Start Der SUSI3 ist generell sehr einfach zu starten. Die Kappe steigt konstant und hat keine Tendenzen zum Hängenbleiben oder Überschießen. Der startbereite Pilot hält je Seite die A-Gurte und die Bremsgriffe in den Händen. Zur besseren Orientierung und Kontrolle sind die A-Leinen sowie die Manschette an den A-Gurten rot gefärbt.
  • Page 15: Aktives Fliegen

    Positionierung der Bremsgriffe Der SUSI3 wird ab Werk mit einer optimalen Bremseinstellung ausgeliefert. Bei einer Verkürzung der Bremseinstellung ist besonders darauf zu achten, dass der Schirm im Trimmflug und beschleunigt nicht durch zu kurze Bremsleinen verlangsamt wird. Neben einer Verschlechterung der Leistungs- und Starteigenschaften können bei stark verkürzten Bremsen auch Sicherheitsprobleme auftreten.
  • Page 16: Die Landung

    Beschleunigte Klapper sind in der Regel impulsiver und erfordern erhöhte Reaktionsbereitschaft! NIEMALS IN TURBULENTER LUFT BESCHLEUNIGEN! NIEMALS DIE BREMSGRIFFE LOSLASSEN! NICHT IM VOLLBESCHLEUNIGTEN ZUSTAND ANBREMSEN! ANBREMSEN ERHÖHT DEN AUFTRIEB UND DER DRUCKPUNKT WANDERT NACH HINTEN. DADURCH VERLIERT DER FLÜGEL FÜR EINEN KURZEN MOMENT AN STABILITÄT UND KANN EINKLAPPEN.
  • Page 17: Öffnen Eines Verhängers

    dosiertes Gegenbremsen empfohlen, um einen Strömungsabriss auf der gesunden Seite zu vermeiden. Klappt der Schirm während man beschleunigt, löst man zuerst den Beinstrecker, um die Stabilisierung und das Wiederöffnen der Kappe zu unterstützen. Das Wiederöffnen unterstützt man nun so wie oben bereits beschrieben. Bei Frontalklappern kann man das Wiederöffnen durch beidseitiges kurzes Ziehen der Steuerleinen unterstützen.
  • Page 18: Abstiegshilfen

    dieser unangenehmen Schirmreaktion sind beide Bremsleinen konsequent unten zu halten, bis sich der Schirm stabilisiert. Zur Stabilisierung empfiehlt es sich die Kappe vorzufüllen, indem man die Bremsen vorerst nicht vollständig frei gibt, sondern die Bremsen noch leicht angebremst hält (ca. 1/3 des Bremsweges noch halten). Erst danach werden die Bremsen komplett freigegeben.
  • Page 19: Ii. B-Stall

    Sobald der Flügel vor den Piloten kommt (sich auf die Nase stellt), sollte der Pilot dem entstehenden Impuls etwas nachgeben und sein Gewicht neutral halten. Die Schräglage und die Sinkgeschwindigkeit in der Steilspirale werden durch dosiertes Ziehen der kurvenäußeren Bremsleine bzw. Nachlassen der kurveninneren Bremse kontrolliert. Leichtes Anbremsen des kurvenäußeren Flügels verhindert das Einklappen der kurvenäußeren Flügelspitze in steilen Spiralen.
  • Page 20 ALLE ABSTIEGSHILFEN SOLLTEN BEI RUHIGER LUFT UND IN AUSREICHENDER SICHERHEITSHÖHE GEÜBT WERDEN, UM SIE IN NOTSITUATIONEN BEI TURBULENTER LUFT EINSETZEN ZU KÖNNEN! FÜR ALLE EXTREMFLUGMANÖVER UND ABSTIEGSHILFEN GILT: ERSTES ÜBEN UNTER ANLEITUNG EINES LEHRERS IM RAHMEN EINER SCHULUNG ODER EINES SICHERHEITSTRAININGS VOR DEM EINLEITEN DER MANÖVER VERGEWISSERT SICH DER PILOT, DASS DER LUFTRAUM UNTER IHM FREI IST WÄHREND DER MANÖVER MUSS DER PILOT BLICKKONTAKT ZUR KAPPE HABEN UND...
  • Page 21: Wartung, Pflege Und Reparaturen

    Wartung, Pflege und Reparaturen Bei guter Pflege und Wartung wird der AIRDESIGN SUSI3 über mehrere Jahre lufttüchtig bleiben. Packen des Gleitschirmes Für eine lange Haltbarkeit Deines Schirmes und um die Nylon-Stäbe im Nasenbereich nicht unnötig zu knicken, empfehlen wir den Schirm Rippe auf Rippe zusammenzulegen (ähnlich einer Ziehharmonika).
  • Page 22 Alle Zellwände der Eintrittskante sollten nun flach übereinander liegen! Der hintere Teil des Schirmes wird nun nach dem Ziehharmonika-Prinzip von der Mitte aus zu den Flügelenden hin zusammengerafft – abwechselnd links-rechts. Dabei entweicht auch die restliche Luft aus dem Schirm. Beim 50/50 AirPack wird nun lediglich der Schirm am Ende des Innenpacksackes einmal gefaltet und in den Innenpacksack gelegt.
  • Page 25 Bei Verwendung des Standard „AirPack“ wird der Schirm in der gesamten Flügeltiefe in den Innenpacksack gelegt, dann geschlossen und danach auf die gewünschte Länge gefaltet.
  • Page 26 Reparatur: Reparaturen sind nur vom Hersteller, Importeur oder von autorisierten Betrieben durchzuführen! Es sind nur Original-Ersatzteile zu verwenden! Im Zweifelsfall direkt bei AIRDESIGN nachfragen! Kleinere Risse (bis zu 2cm) können mittels eines geeigneten Klebesegels selbst geflickt werden. Materialverschleiß: Der SUSI3 besteht hauptsächlich aus NYLON- Tuch. Dieses Material zeichnet sich dadurch aus, dass es unter dem Einfluss von UV- Strahlen nur wenig an Festigkeit und Luftdichte verliert.
  • Page 27: Kontrolle- Nachprüfung

    Kontrolle- Nachprüfung Auch bei guter Pflege und Wartung unterliegt Ihr AIRDESIGN SUSI3, so wie jeder andere Gleitschirm, Verschleiß- und Alterungserscheinungen, die das Flugverhalten, die Leistung und die Flugsicherheit beeinträchtigen können. Der SUSI3 und die verwendeten Materialien unterliegen keiner generellen Lebenszeitbegrenzung. Eine regelmäßige Überprüfung der Gleitschirmkappe und Leinen ist deshalb erforderlich.
  • Page 28 Anforderungen und Gefahren des Fliegens. Wir bitten alle Piloten vorsichtig zu fliegen und die gesetzlichen Bestimmungen im Interesse unseres Sportes zu respektieren. SEE YOU IN THE SKY!
  • Page 30 Contents Disclaimer and important advice for your own safety....... 31 Construction ..................33 Technical Data .................. 36 Pilot target group ................36 Harness .................... 37 Towing / winching ................37 Practical Flying ................. 38 Pre-flight check ................38 Check-list – pre-flight-check ............. 38 Take-off ....................
  • Page 31 WE WISH YOU MANY ENJOYABLE HOURS OF FLYING. We would like to be able to inform you of the latest news and developments at AIRDESIGN as well as offer relevant advice and special promotions. Please register your new paraglider by completing the registration form (in the annex) and return it to us.
  • Page 32: Disclaimer And Important Advice For Your Own Safety

    Disclaimer and important advice for your own safety Please read carefully and follow this important advice: • This Paraglider is an air-sport-vehicle with the obligation of type testing and with a glider weight of less than 120kg. It is not usable as skydiving-glider or for openings in free-fall. •...
  • Page 33 Improper use or misuse of paragliding equipment greatly increases these risks. Neither Airdesign nor the seller of Airdesign equipment shall be held liable for personal or third party injuries or damages under any circumstances. If any aspect of the use of our equipment remains unclear, please contact your local...
  • Page 34: Construction

    Construction SuSi3 – YOUR ALL-ROUNDER #lightgearjunkie Setting the standard since years the new SuSi3 evolves again. Originally, the goal was to have a simple design with the best performance possible. This is where the name Super Simple comes from – Super Simple →...
  • Page 35 How does he fly: The concept of Super-Simple relates not only to the construction but nowadays even more to the flying characteristics. The SuSi3 is one of the most forgiving and easiest flying wings on the market – now proven with the certification in EN-B in many sizes and loadings.
  • Page 36 The new designed graphics logo symbolizes the light-weight and the nature in a playful style. The slim design-stripe on the lower sail supports the shape of the glider and stretches the optical aspect ratio. Two new fresh colour combinations connecting to an easy and light flair. Features: Lightweight construction Vortex Holes...
  • Page 37: Technical Data

    Technical Data Pilot target group The wide range of total weight loading gives you the option to choose the right wing for your demands. On the lower end of loading the SuSi3 is ideal for Pilots looking for a low-level EN-B glider. When loading more the speed and agility increases –...
  • Page 38: Harness

    LTF and EN certification The AIRDESIGN SUSI3 is certified during official testing as LTF and EN B and C. The glider has been type-tested for “one-seated” use only. Pilots’ aptitude • Each pilot should be able to act on his own responsibility.
  • Page 39: Practical Flying

    • The pilot has received towing instruction • The winch and release-links are suitable for towing paragliders • The winch operator is experienced and qualified for towing paragliders Attention: Danger of accident! The most common reason for accidents during towing is when the pilot releases the A-riser too early during take-off.
  • Page 40: Take-Off

    • Main Karabiners are closed Before launch check that: • Speed-system is connected correctly and runs smoothly through the pulleys • Risers are not twisted • Place brake handles in the hands and check brake lines are free • Position pilot in centre of wing •...
  • Page 41: Brake Line Length

    Brake line length The brake-line length of your new SUSI3 has been finely tuned by AIRDESIGN test pilots and it should not be necessary to adjust it. If you feel it is necessary to adjust the brake-line length to suit physical build, height of harness hang points, or style of flying we recommend you ground handle the glider before you test-fly it and carry out this process after every 20mm of adjustment.
  • Page 42: Landing

    When pushing the speed bar the angle of attack of the glider is reduced. The glider speeds up but at the same time is more sensitive to deformation. In spite of the exceptional stability of the SUSI3, any accelerated collapse will be more dynamic than the same event experienced at trim speed and will require quicker reactions to maintain normal flight.
  • Page 43: Reopening A Cravat

    glider is collapsed and the glider can stall with less brake input. If you experience a big collapse while accelerated release the speed-bar immediately. To assist in the reopening of a frontal collapse the pilot should pull both brakes equally at the same time.
  • Page 44: Rapid Decent Manoeuvres

    This is an extreme manoeuvre that should rarely, if ever, be required. To induce a full stall, pull both brake-lines down smoothly. Hold them down, locking your arms under your seat until the canopy falls behind you and deforms into a characteristic crescent shape.
  • Page 45: Ii. B-Line Stall

    always take care that they have sufficient altitude before initiating the manoeuvre and that the airspace is free around the pilot. Initiation: Weight shift and smoothly pull on one brake (the same side you are weight shifting into) so the glider goes from a normal 360-degree turn into a steep turn and from there into a spiral dive.
  • Page 46 While in big-ears your forward speed can be increased by using the speed system. To use big- ears with speed system pull the ears in first and then push the speed bar. To recover release the speed bar first and then open the ears. The tendency for the wing to collapse is reduced while flying with big-ears.
  • Page 47: Maintenance And Repairs

    Maintenance and Repairs The materials used to construct your SUSI3 have been carefully chosen for maximum durability. If you treat your glider carefully and follow these guidelines it will last you a long time. Excessive wear can occur by bad ground-handling, careless packing, unnecessary exposure to UV light, exposure to chemicals, heat and moisture.
  • Page 48 The AIRPack inner-bag can help you to pack easily and properly. For details see the accessories section of the www.ad-gliders.com website. Packing Recommendations for your AirDesign Glider. 1. Lay the lines / Risers / harness at the trailing edge of the wing. Collect the lines together and lay them as much as possible on top of the wing fabric.
  • Page 49 4. Adjust the packed leading edge to ensure all polyamide rods are flat against each other. 5. Fold the back of the wing in from the centre to the tips using a concertina folding style – alternating left – right. Also, by doing this the remaining air will get out from the cannopy.
  • Page 50 6. Using the AirPack 50/50: Fold the wing up from the trailing edge one time at the length of the innerbag. Put the glider into the bag and close it. Fold the closed bag at half. Then fix it with the outer straps.
  • Page 52 By using the standard „AirPack“, the whole glider will be put into the inner-bag first, then closed, and then folded to the required length and fixed with the straps.
  • Page 53 Repairs: Repairs must be done exclusively by the manufacturer, importer or authorised persons. Use only original parts. In case of questions please contact AIRDESIGN directly. Material wear: The SUSI3 consists mainly of Nylon cloth. This material does not lose much strength or become porosity through exposure to UV radiation.
  • Page 54: Checking The Glider

    More information about servicing and inspections can be found in the document “Inspection Information” available on the AIRDESIGN website www.ad-gliders.com Trim-Check: After around 30 to 50 flight hours we recommend doing a trim-check – only lines are measured and if needed trimmed.
  • Page 55: The Final Word

    Do not leave marked tracks and do not leave rubbish behind. Do not make unnecessary noise and respect sensitive biological areas. The materials used on a paraglider should be recycled. Please send old AIRDESIGN gliders back to us AIRDESIGN offices. We will undertake to recycle the glider. The Final Word The SUSI3 will give you hours of fun and satisfaction in the air.
  • Page 56: Anhang - Annex

    ANHANG - ANNEX Übersichtszeichnung – Overview...
  • Page 57: Leinenplan - Line Plan

    Leinenplan – line plan...
  • Page 59: Tragegurt - Riser

    Tragegurt – Riser Die Längen des Tragegurtes sowie der Beschleunigerwege entnehmen sie bitte der EBL/DDP unter Anhang C. Der maximale Beschleunigerweg (gemessen zwischen Beschleunigerrollen Achse zu Achse) beträgt: • 140mm für SUSI3 16 Für die Betätigung zum „Ohren anlegen“ bitte lesen Sie unter Punkt: 7.m.iii Ohren anlegen Bis auf den Beschleuniger und das „Ohren anlegen“...
  • Page 60 SUSI3 18 ---------------------- SUSI3 21,23...
  • Page 62: Material - Materials

    Material – Materials SUSI3: Materials: Segeltuch/Sail: • Obersegel/Top Sail: Porcher Skytex 27 classic II • Untersegel/Bottom Sail: Porcher Skytex 27 classic II • Rippen/Ribs: Porcher Skytex 27 hard Leinen/Lines: • Gallerieleinen/Top lines: Edelrid 8000/U-070, 090, 130 • Gabelleinen/Middle lines: Edelrid 8000/U-130, 190 •...
  • Page 63: Erklärung Über Bauausführung Und Leistung (Ebl) - Declaration Of Design And Performance (Ddp)

    Erklärung über Bauausführung und Leistung (EBL) – Declaration of Design and Performance (DDP)
  • Page 65: Leinen - Lines

    Leinen - Lines...
  • Page 79: Service Booklet - Serviceheft

    SERVICE BOOKLET - SERVICEHEFT Model: SUSI3 14  16  18  21  23 Size/Größe: Serial number/Seriennummer: _____________________________________ Colour/Farbe: __________________________________________________ Date of purchase/Kaufdatum: _____________________________________ Date of first flight/Erstflug: ________________________________________ Händlerstempel und Unterschrift Pilot (1. Owner/ Halter) First name/Vorname: ____________________________________________ Family name/Nachname: _________________________________________ Street/Straße: __________________________________________________ City/Wohnort: __________________________________________________...
  • Page 80 Pilot (2. Owner/ Halter) First name/Vorname: ____________________________________________ Family name/Nachname: _________________________________________ Street/Straße: __________________________________________________ City/Wohnort: __________________________________________________ Post code/PLZ: __________________________________________________ Country/Land: __________________________________________________ Telephone/Telefon: _____________________________________________ Fax:___________________________________________________________ Email: _________________________________________________________ Pilot (3. Owner/ Halter) First name/Vorname: ____________________________________________ Family name/Nachname: _________________________________________ Street/Straße: __________________________________________________ City/Wohnort: __________________________________________________ Post code/PLZ: __________________________________________________ Country/Land: __________________________________________________ Telephone/Telefon: _____________________________________________ Fax:___________________________________________________________...
  • Page 81 Please ensure that your Service centre signs after each check, here. Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Service-Betrieb nach jeder Inspektion abstempelt und unterschreibt. Service 1 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift Type of service/Art der Serviceleistung Service 2 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift...
  • Page 82 Please ensure that your Service-station signs after each check here. Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Service-Betrieb nach jeder Inspektion abstempelt und unterschreibt. Service 4 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift Type of service/Art der Serviceleistung Service 5 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift...
  • Page 84: Registry Of Product - Produktregistrierung

    First Name/Vorname: _______________________________________________________ Address/Adresse:___________________________________________________________ _________________________________________________________________________ Tel: ______________________________________________________________________ Fax: ______________________________________________________________________ Email: ____________________________________________________________________ Stamp of Distributor and Signature/Händlerstempel und Unterschrift Product Registration: cut off and send to AIRDESIGN, or register online at: www.ad-gliders.com Produktregistrierung abtrennen und einschicken, oder online registrieren unter: www.ad-gliders.com...

Table of Contents