Petzl ASCENSION Manual

Petzl ASCENSION Manual

Handled roup clamp/grab
Hide thumbs Also See for ASCENSION:

Advertisement

®
®
ASCENSION
ASCENSION
ASCENSION
ASCENSION
(EN) Handled rope clamp/grab
(FR) Bloqueur poignée
(EN) Handled rope clamp/grab
(FR) Bloqueur poignée
0082
0082
NFPA 1983 - 2012 ED.
NFPA 1983 - 2012 ED.
WARNING
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
- Read and understand all Instructions for Use.
You are responsible for your own actions and decisions.
- Get specific training in its proper use.
Before using this equipment, you must:
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Read and understand all Instructions for Use.
- Understand and accept the risks involved.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
3 year guarantee
Patented
3 year guarantee
Patented
1
B17WS_ascension_B175000M (220612)
WORK SOLUTIONS
WORK SOLUTIONS
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
195 g
195 g

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASCENSION and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl ASCENSION

  • Page 1 ® ® ASCENSION ASCENSION WORK SOLUTIONS ASCENSION ASCENSION WORK SOLUTIONS (EN) Handled rope clamp/grab (FR) Bloqueur poignée (EN) Handled rope clamp/grab (FR) Bloqueur poignée 0082 0082 NFPA 1983 - 2012 ED. NFPA 1983 - 2012 ED. 195 g 195 g...
  • Page 2: Working Principle

    PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product. During each use It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system.
  • Page 3 Ascending the rope 8b. When traversing or 8a. The handle passing a rebelay, if you must be pulled cannot avoid oblique correctly: downward loads on the rope, and parallel to the rope. secure the rope with To avoid slippage of the your lanyard connector device on rope, do not or put a connector in...
  • Page 4 The anchor point for the system should rope). pour bloqueur. preferably be located above the user’s position The ASCENSION is not suitable for use in a fall and should meet the requirements of the EN 795 arrest system. standard (minimum strength of 10 kN).
  • Page 5: General Information

    The maximum legislation; development of new other informational tools available Guarantee inspector. This inspection must lifetime of Petzl products is as techniques, incompatibility with at www.petzl.com/ppe be performed at least once every follows: up to 10 years from the other equipment, etc.
  • Page 6 EN 12841 : 2006 l’utilisation de ses produits. Équipement de protection individuelle (EPI). Bloqueur de progression sur L’ASCENSION est un dispositif de réglage sur corde de type B destiné à la corde. progression vers le haut sur la corde de travail. Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre L’ASCENSION doit être utilisé...
  • Page 7 Änderungen und Reparaturen 9. Kurzer Abstieg WARNUNG Von Petzl nicht autorisierte Änderungen sind nicht erlaubt, da diese die Schieben Sie das Gerät eine kurze Strecke am Seil nach oben und drücken Leistungsfähigkeit des Produkts beeinträchtigen können. Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind Sie gleichzeitig mit dem Zeigefinger auf den Nocken, um die Zähne aus dem...
  • Page 8 (es : con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP). ATTENZIONE L’ASCENSION non è adatto ad un utilizzo in un sistema di arresto delle Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura cadute.
  • Page 9 La En caso de duda, póngase en contacto con PETZL. vida útil máxima de los productos Petzl es de 10 años a partir de la fecha de Durante la utilización fabricación para los productos plásticos y textiles. No está limitada para los Es importante verificar regularmente el estado del producto y de sus productos metálicos.
  • Page 10 O ou no CD ROM EPI PETZL. tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos a partir da data de Em caso de dúvida contacte a Petzl. fabrico para os produtos plásticos e têxteis. Não tem limite para os produtos Durante a utilização...
  • Page 11 U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen. bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten. De ASCENSION is een regelapparaat op touw van het type B, bestemd om te Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u: worden gebruikt bij verplaatsing naar boven op het werktouw.
  • Page 12 Kun de foreviste teknikker i diagrammerne, som ikke er overstreget eller vist EN 12841: 2006 med et advarselstegn, er tilladt. Check www.petzl.com regelmæssigt for at ASCENSION anvendes på type B reb ved klatring på reb i arbejdssituationer. finde de nyeste opdaterede dokumenter. ASCENCION skal anvendes med en type A sikring på et sekundært reb Kontakt PETZL hvis du er i tvivl eller ikke forstår disse dokumenter.
  • Page 13 är godkända. Besök regelbundet vår webbplats 10. Information om standarder (www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa EN 12841: 2006 dokument.
  • Page 14: Yleisiä Tietoja

    Muutokset ja korjaukset 7. Toiminnan testaus Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti antanut lupaa Aina kun asennat laitteen köyteen, varmista, että se tarttuu haluttuun kyseiseen muutokseen. Luvaton muuttaminen voi vaarantaa tuotteen suuntaan.
  • Page 15 10. Normativ informasjon kontakte PETZL. EN 12841: 2006 Tauklemme, håndklemme ASCENSION er et produkt for progresjon på tau type B for oppstignig på 1. Bruksområder arbeid/hovedtauet. ASCENSION skal brukes sammen med tau Type A og være ekstra sikret ved Personlig verneutstyr (PVU). Tauklemme for progresjon på tau.
  • Page 16: Принцип Работы

    EN 12841: 2006 контролем такого специалиста. Существует насколько причин, определяющих моральное Получение необходимого образования, приобретение ASCENSION относится к верёвочным устройствам типа B, устаревание изделий и необходимость их списания до правильных навыков и соблюдение мер безопасности - это предназначеным для подъёма по рабочей верёвке.
  • Page 17 EN 12841: 2006 údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a který je určen. Blokant ASCENSION je nastavovací zařízení lana typu B pro způsoby použití, pro které výrobek nebyl určen. UPOZORNĚNÍ výstupy po laně.
  • Page 18 Modyfikacje i naprawy nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy (stanowiskowego) Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione, regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www. Nie należy wychodzić ponad punkt zaczepienia (stanowiskowy), lonża ponieważ występuje ryzyko zmniejszenia skuteczności produktu.
  • Page 19 EN 12841: 2006 Izdelek ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in OPOZORILO ASCENSION je pripomoček za vzpenjanje po delovni vrvi tipa B. izdelavi. Omejitve garancije: normalna obraba in izraba, ASCENSION morate uporabljati skupaj z varovalno pripravo oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi tipa A, nameščeno na drugi varnosti vrvi (npr.
  • Page 20: Általános Információk

    (HU) MAGYAR mászóeszköz felső lyukába akasztott karabinert. Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez el, mivel ez Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az 8c. Óvintézkedések a kikötési ponthoz való közeledés során a termék védelmi képességét csökkentheti.
  • Page 21: Обща Информация

    - Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са повече този самохват. прикачени към всеки един продукт. Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl. - Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL.
  • Page 22 主な素材 : アルミニウム合金(フレーム)、 クロムメッキスチール(カム)、 ポリアミ 号、 識別番号、 製造年、 購入日、 初めて使用した時の日付、 ユーザー名、 その他の ド(セーフティキャッチ)、 デュアルデンシティエラストマー(グリップ) 関連情報(例 : メンテナンス、 使用頻度、 定期点検の履歴、 点検日、 コメント、 点検 3. 点検のポイント 者の名前と署名、 次回点検予定日) 詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/ ppeを参照ください。 毎回、 使用前に 廃棄基準 製品に亀裂や変形、 傷、 磨耗、 腐食等がないことを確認してください。 フレーム、 コネクションホール、 カム、 セーフティキャッチ、 カムの軸、 スプリング...
  • Page 23 노출되었을때 단 한번의 사용으로도 폐기될 수 나일론 로프를 잡아주는 정지 장치, 이중밀도의 엘라스토머 있다: 화학제품, 극한 온도, 날카로운 모서리, 심각한 손잡이. 추락이나 하중 등. Petzl 제품의 잠재 수명은 다음과 같다: 플라스틱과 섬유 제품은 제조년일로부터 10 년까지. 3. 검사 및 확인사항 금속 제품은 무기한.
  • Page 24 當工作繩索是在拉緊狀態時,不要在安全繩上負重. (CN)中文 衝擊負重可以損壞確定點線. 只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭骨符號的技巧才 最大負重=100公斤. 授權使用. 定期查閱www.petzl.com網頁以找尋最新版本的 EN 365: 2004 使用指南. 如果你有任何疑問或對於這些文件的理解是有困難的話,請 拯救計劃 聯絡PETZL. 你必須制訂一個拯救計劃及方法以便遇上使用工具時發生 困難. 繩索手柄 確定點 系統的確定點應該置於用者之上的位置,而且應符合EN 795 1. 應用範圍 標準(最低力度為10kN). 此產品屬於個人保護設備(PPE). 用於上升繩索的繩索把柄. 其他注意事項 這產品不能負荷超出它可負載的重量,或不能用於其他不是 -當一起使用多種工具時,一個危險的情況是可能由於另一個 原本設計的用途. 工具的使用而削弱一個工具的安全操作. -危險警告,小心防止產品與尖銳的表面磨擦. 警告 -用者的身體狀態必須是適合高空活動的. 需要使用這工具的活動有潛在的危險. -每一件工具與此一產品一同使用時,必須遵守其使用指南. -使用指南必須以當地的語言給予此工具的使用者. 你要為你個人的行動和決定負責. 在使用這件工具前,你必須: 11. 一般資料...
  • Page 25 ผู ้ ใ ช้ จ ะต้ อ งตระหนั ก และรั บ ผิ ด ชอบต่ อ สิ ่ ง ที ่ ก ระทำ � และก�รตั ด สิ น ใจ. การตกกระชากที ่ ร ุ น แรงเกิ น ขี ด จำ า กั ด , ฯลฯ. อายุ ก ารใช้ ง านสู ง สุ ด ของอุ ป กรณ์ Petzl เป็ น ไปดั ง นี ้ : ได้ ถ ึ ง...

Table of Contents