Download Print this page

Advertisement

Quick Links

EXO ESCAPE SYSTEM
EXO ESCAPE SYSTEM
(EN) Emergency personal descent system including a rope with
sewn terminations (7.5 mm diameter)
(FR) Système individuel de descente d'urgence incluant une corde
aux extrémités cousues (diamètre 7,5 mm).
NFPA 1983 (2012 ED.)
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
PRICE
NFPA CERTIFICATION FOR EXO ESCAPE
SYSTEM D30015 B and D30030 B
THIS EXO ESCAPE SYSTEM MEETS THE FIRE ESCAPE SYSTEM REQUIREMENTS OF
NFPA 1983, STANDARD ON LIFE SAFETY ROPE AND EQUIPMENT FOR EMERGENCY
SERVICES, 2012 EDITION.
Descent control
MEETS NFPA 1983 (2012 ED.)
device type 2
After removing the Instructions for Use from the equipment, make a copy of it and keep
the original as part of a permanent record that includes the usage and inspection history
for the equipment. Keep the copy of the Instructions for Use with the equipment and refer
to it before and after each use. Additional information regarding auxiliary equipment can
be found in NFPA 1500, Standard on Fire Department Occupational Safety and Health
Program, and NFPA 1983, Standard on Life Safety Rope and Equipment for emergency
services, 2006 edition.
TECHNICAL NOTICE EXO ESCAPE SYSTEM
made in France
E (ESCAPE USE)
MBS 13.5 kN
D305020D (220612)
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EXO ESCAPE D30015 B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl EXO ESCAPE D30015 B

  • Page 1 EXO ESCAPE SYSTEM EXO ESCAPE SYSTEM (EN) Emergency personal descent system including a rope with sewn terminations (7.5 mm diameter) (FR) Système individuel de descente d’urgence incluant une corde aux extrémités cousues (diamètre 7,5 mm). NFPA 1983 (2012 ED.) WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
  • Page 2: Field Of Application

    Contact This product must only be used by fire hall are authorized to use the EXO. PETZL if you have competent and responsible persons, or We recommend that you perform a any doubt or difficulty...
  • Page 3 Inspection, points to verify You must only use a system that 3B. Connector: EXO TRIACT BAR 3D. Anchor hook has been packed and checked to be Verify that the frame, gate and Verify there are no cracks, deformation, in conformance with the described locking system are free of any cracks, corrosion, etc.
  • Page 4: Function Test

    Preparing the EXO and packing it in the bag 4B. Packing the descender in the bag Place the descender on the rope divider flap (descent handle facing downward against the rope). The rope is packed in the lower compartment. The EXO TRIACT BAR connector must not be obstructed by the rope.
  • Page 5 Installation on the harness Attach the bag to the harness belt, on your right, with the two Velcro strips and the rear positioning strap vertically or horizontally oriented, depending on the harness. Belt VELCROS CLIPS Installation on the harness The EXO must always be connected to the harness attachment point. An extended attachment point allows the EXO TRIACT BAR to be permanently connected to the harness with the bag attached at the side.
  • Page 6 Installation on the anchor Defining and making an anchor is a topic that is too complex to be fully described in this notice. Only a few examples are shown. You must have completed a specific training and be practiced in setting up an anchor to use an EXO.
  • Page 7 Self-rescue The actions described below do not in any case replace proper training. Horizontal movement Verify that the hook is well-anchored. Tension the system with your body weight. Squeeze the descender’s cam with the left hand to allow the rope to slide. Hold the braking side of the rope with your right hand.
  • Page 8 Modifications and repairs outside of Petzl facilities are Destroy retired equipment to prevent further use. emergency situation. prohibited (except replacement parts). For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime Product inspection 3-year guarantee is 10 years from the date of manufacture. It is indefinite for In addition to the inspection before each mission, an in-depth Against all material or manufacturing defect.
  • Page 9 Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans à En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL. Cette opération est à effectuer après une inspection du système, un exercice, ou dans le partir de la date de fabrication.
  • Page 10 Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von der Art werden, oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung mindestens alle kompetenten und besonnenen Person stehen.
  • Page 11 Stendere il sistema su un’area di lavoro piana e pulita. cucite (diametro 7,5 mm). Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.
  • Page 12 Extienda el sistema sobre una zona de trabajo plana y limpia. cosidos (7,5 mm de diámetro). Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
  • Page 13 De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature insteekvak vooraan de tas. de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan gevaarlijk. OPGELET, het systeem kan niet correct functioneren als het afdaalapparaat, de om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.
  • Page 14 Använd ej ditt EXO-system igen efter att det har använts i en nödsituation. Denna procedur måste utföras av en för ändamålet utbildad och kunnig person som ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Kontakta PETZL om du är osäker på utsetts av din organisation.
  • Page 15 Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla www.petzl.com Älä käytä EXO-järjestelmää enää sen jälkeen, kun sitä on käytetty Tämän toimenpiteen saavat suorittaa ainoastaan koulutetut ja pätevät henkilö, jotka säännöllisesti, jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä...
  • Page 16 Ikke bruk ditt personlige EXO-system etter at det er brukt i en Bruk borrelåsen (16) til å holde EXO TRIACT BAR på plass. Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når nødssituasjon. Lukk den øverste klaffen med borrelåsen.
  • Page 17 Модификации, ремонт тормозной конец веревки. Сумка для хранения 7. Тест-проверка Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены частей). (14) Отдельный клапан для веревки, (15) Карман для карабина, (16) Застежка «липучка» для EXO TRIACT BAR, (17)  Застежка для клапана, (18) «Липучка» для Гарантия 3 года...
  • Page 18 PETZL. Tato operace se provádí po prohlídce systému, praktickém nácviku nebo pokaždé, Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data Únikový systém EXO kdy je lano vyjmuto z vaku.
  • Page 19 Używanie zwykłego pasa jest zabronione. Modyfikacje, naprawy Używanie EXO wymaga przedłużonego punktu wpinania (patrz punkt 8). Odpowiedzialność Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie System ewakuacji należy używać w rękawicach. dotyczy części zamiennych). UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego w zastosowaniach 6.
  • Page 20 1. Felhasználási terület többet nem használható. Terítse ki a rendszert sima, tiszta felületen. A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás Egyetlen, a termék használatára és kritikus helyzetben végrehajtandó önmentésre 4A. A kötél összehajtása és elhelyezése a tárolózsákban dátumától.
  • Page 21 Закачете сака чрез лепящия цип и лентата за позициониране от дясната страна Десандьор на кръстния колан на сбруята: вертикално или хоризонтално, в зависимост от PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било колана. Алуминиева сплав (корпуса, ръкохватката), неръждаема стомана (ролката, характер...
  • Page 22 (JP)日本語 グの右側に入れます (図参照) 。 バッグと同じ幅でロープを5回折り返します ( 製品の点検 図参照) 。 折り返したロープをバッグの中に入れます。 ロープが全て収まるま 図に示された使用方法の中で、 ×印やドクロマークが付いていないものだけ 毎回の使用前の点検に加え、 定期的に十分な知識を持つ人物による綿密な でこれを繰り返します。 が認められています。 最新の取扱説明書はウェブサイト(www.petzl.com)で参 点検を行う必要があります。 綿密な点検を行う頻度は、 使用の頻度と程度、 目 フックから下降器までのロープの長さを 20 cm に調節し、 中蓋を閉めます。 照できますので、 定期的に確認してください。 疑問点や不明な点は(株)アルテリ 的により異なります。 また、 法令による規定がある場合はそれに従わなけれ ア (TEL04-2968-3733) にご相談ください。 4B. 下降器をキャリーバッグに収納する ばなりません。 ペツルは、 少なく とも12ヶ月ごとに綿密な点検を行うことをお...
  • Page 23 斷裂, 開線)。 - 在窗臺上:使用左手將掛鉤固定在窗臺上(掛鉤朝 (CN) 中文 在縫合終點處檢查安全縫合。 尤其要仔細檢查是否 向內側)。 將其安裝在窗臺左側,這樣能夠以最快 只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號的技術 存在線頭。 的速度翻出窗口。 方可授權使用。 定期查閱www.petzl.com網頁以找 如果你對系統的其中一個組件的正常功能存在懷 - 繞過柱子,在牆邊,等位置:將掛鉤盡可能的放置 尋最新版本的使用指南. 如果你有任何疑問或對於理 疑,請立即淘汰該產品。 在較低的平穩位置且始終令掛鉤和下降器間的繩索 解這些文件有困難的話,請聯絡PETZL。 3D. 掛鉤 處於拉緊的狀態。 檢查掛鉤是否存在裂痕, 變形, 腐蝕等跡象。檢 死亡警告:你必須時刻令繩索處於拉緊的狀態。 不 EXO個人逃生 疏散系統 查掛鉤是否存在因暴露在高溫下而顯現出的褪色跡 要使下降器和掛鉤間的繩索有任何的鬆弛否則將有 緊急個人逃生系統包括一條帶有縫合終點的繩索( 象。 可能導致掛鉤從掛點中脫出的危險。 直徑7.5厘米)。 在下降前...
  • Page 24 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...

This manual is also suitable for:

Exo escape d30030 b