Petzl I'D S Manual

Petzl I'D S Manual

Self-braking descender / belay device
Hide thumbs Also See for I'D S:
Table of Contents
  • Principe de Fonctionnement
  • Informations Complémentaires
  • Principio DI Funzionamento
  • Informazioni Supplementari
  • Principio de Funcionamiento
  • Información Complementaria
  • Informações Complementares
  • Extra Informatie
  • Doplňkové Informace
  • Dodatkowe Informacje
  • Dodatne Informacije
  • Felhasználási Terület
  • Kiegészítő InformáCIók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
1
TECHNICAL NOTICE ID'S-2
D205001N (010714)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the I'D S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Petzl I'D S

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE ID’S-2 D205001N (010714)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE ID’S-2 D205001N (010714)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE ID’S-2 D205001N (010714)
  • Page 4: Working Principle

    To unlock the system, firmly grip the brake side of the rope and move the handle into descent You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse position. of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these instructions. Information regarding standard EN 12841 1.
  • Page 5: Principe De Fonctionnement

    équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers position. additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension. Lorsque la poignée est arrivée en butée sur la position b (maintien), ne forcez pas sur la 1.
  • Page 6 - Vorsicht beim Abseilen, das Gerät kann heiß werden und das Seil beschädigen. Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. Rettungskit Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch eine 10. Redundante Sicherung: 100 kg kompetente Person durchführen zu lassen.
  • Page 7: Principio Di Funzionamento

    Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi Dopo essersi fermati nel punto desiderato, per passare in posizionamento sul lavoro con mani o difficoltà...
  • Page 8: Principio De Funcionamiento

    Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. mosquetón de reenvío). Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones 11.
  • Page 9: Informações Complementares

    Para fazer descer, a manipulação do aparelho é A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada similar à descrição Baixar a partir de um ponto de ancoragem (junte o mosquetão de reenvio).
  • Page 10: Extra Informatie

    Toestel aan de gordel (positie e): de beveiliger houdt enerzijds het touw vast aan de kant Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon van het afremmen en anderzijds aan de kant van de naklimmer. Haal regelmatig het touw aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product in.
  • Page 11 För att låsa upp systemet tar du ett fast tag om repets bromssida och vrider sedan handtaget Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning till nedfirningsläget. av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och Information om standard EN 12841 ytterligare information.
  • Page 12 Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on a-asennossa (kuljetusasento), kun laitteessa on köysi. On olemassa riski, että se voi vaurioittaa mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. laitetta, mikä voi johtaa jarrutustoiminnon estymiseen. Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen Vapauta järjestelmä...
  • Page 13 I’D skal brukes til arbeidsposisjonering, må den settes i denne posisjonen. korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, Når håndtaket har stoppet i posisjon b (arbeid), må det ikke tvinges i noen retning. Håndtaket eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
  • Page 14: Doplňkové Informace

    Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho Informace týkající se normy EN 12841 vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace. UPOZORNĚNÍ: I´D S musí být používána ve spojení se záložním zajišťovacím Vaší...
  • Page 15: Dodatkowe Informacje

    - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport - 5. Zasada działania G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt Gdy lina się napręża (obciążenie lub upadek), korpus I’D obraca się na karabinku (1) i krzywka Gwarancja 3 lata zakleszcza się, hamując linę...
  • Page 16: Dodatne Informacije

    Opozorilo, če pripomoček ne deluje več (vrv drsi), jo umaknite iz uporabe. 8. EN 12841:2006 tip C EN 12841:2006 I'D S vrvna zavora je pripomoček tipa C za zamestitev na vrv, ki se uporablja za spuščanje po delovni vrvi. I’D S je pripomoček za zaviranje za vrv, ki omogoča, da uporabnik ročno uravnava hitrost spusta in se zaustavi kjerkoli na vrvi tako, da spusti ročico.
  • Page 17: Felhasználási Terület

    Az eszköz helytelen használata további veszélyek 8B. Munkahelyzet pozicionálása - biztonságos megállás forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal. A kívánt helyen történő megállást követően a kart az ereszkedéssel ellentétes irányban (b állásig) eltolva az eszköz a kötélen fixálható, így a felhasználó...
  • Page 18 - G. Обслуживание - H. Модификация/Ремонт (запрещены вне производства замените его. инструкции показаны только некоторые варианты использования. Petzl, за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/Контакты Предупреждающие символы показывают некоторые потенциально опасные 7B. Устройство на точке страховки ситуации, однако мы не можем представить все возможные варианты...
  • Page 19 правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при въжен достъп тип С и е предназначен за спускане по работното въже. I’D S е използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, блокиращо средство за спускане, което позволява на ползвателя да контролира...
  • Page 20 器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。 ません。 また、 取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳され ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく と 8A.下降 ていなければなりません も 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法規 - 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意して や、 使用状態によっても変わります)。 www.petzl.com/ppe で説明 1 人での使用 ください されている方法に従って点検してください。 点検の結果を記録し ハーネスに器具をセッ トし、 ハンドルポジション C の状態で使用 廃棄基準: てください。 点検記録に含める内容: 種類、 モデル、 製造者の連絡 します。 下降速度は、 末端側のロープの握り具合でコントロールし...
  • Page 21 받을 것을 권장한다(사용 국가의 현재 규정과 사용자의사용 당긴다. 항상 로프의 제동 쪽을 놓지 않는다. 제품 참조: 환경에 따를 것). 페츨의 웹사이트 www.petzl.com/ppe 하강을 멈추려면 손잡이를 풀어준다. 패닉 상태: 만약 A. 수명: 무제한 - B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항 - D.
  • Page 22 - 您不清楚產品的全部使用歷史。 統。 - 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不 淘汰。 7A.將器材連接在安全帶上使用 銷毀這些產品以防將來誤用。 提拉確定點一端的繩索,繩索必須被該設備鎖住。否則,檢查 圖標: 繩索是否正確安裝。 A.無限壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - 慢慢把體重加在設備上,(拉緊繩索,手柄在c位置)。用一隻 E.乾燥 - F.儲存/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修(不能在Petzl 手拉住制動端繩索,用另外一隻手慢慢拉下手柄使繩索滑動: 以外的地方修理,除了更換零件)- I.問題/聯繫 - 如果可以下降=繩索正確安裝。 - 如果不能下降=檢查繩索的安裝(繩索被防錯閂卡住)。 當放鬆把手時,I'D制停,然後卡住繩索。 警告,如果工具不能再使用(繩索滑動)報廢該工具。 TECHNICAL NOTICE ID’S-2 D205001N (010714)
  • Page 23 11. ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...

Table of Contents

Save PDF