Download Print this page
Petzl RIG Manual

Petzl RIG Manual

Self-braking descender / belay device
Hide thumbs Also See for RIG:

Advertisement

Quick Links

RIG
RIG
(EN) Self-braking descender / belay device
(FR) Descendeur-assureur autofreinant
0082
NFPA 1983 - 2012 ED.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
3 year guarantee
Patented
TECHNICAL NOTICE RIG 1
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
D215000H (051216)
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl RIG

  • Page 1 - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved. FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. 3 year guarantee Patented TECHNICAL NOTICE RIG 1 D215000H (051216)
  • Page 2: Field Of Application

    ATTENTION You must use a locking connector that When the rope becomes taut (suspension or fall), the RIG pivots on the carabiner meets current standards. and the cam pinches the rope, applying a braking force to it. By holding the braking Contact Petzl if you are uncertain side of the rope, the brake hand helps engage the cam.
  • Page 3: Function Test

    Setting up of the descender Attach the RIG with a locking carabiner. Open the moving side plate. Put the handle in position (C) to open the cam. Insert the rope as indicated by the diagrams engraved on the device. Close the swinging side plate (safety gate) on the locked carabiner.
  • Page 4 ATTENTION, the RIG descender must be used with a type A backup device on a second (safety) rope (for example, the Petzl ASAP fall arrester). The RIG descender is not suitable for use in an EN 363 fall arrest system. Attach your descender directly to the harness using an EN 362 locking carabiner.
  • Page 5 (DE) Temperatur (PL) Temperatura from exposure to UV, chemicals, (IT) Temperatura Product inspection (SI) Temperatura For Petzl plastic and textile products, (ES) Temperatura (HU) Hőmérséklet - 40°C extreme temperatures, etc. Clean and the maximum lifetime is 10 years from In addition to the inspection before (PT) Temperatura (BG) Температура...
  • Page 6 Vérifiez l’état de la came. S’il y a glissement de la corde, n’utilisez plus le RIG Pour déverrouiller le système, tenez fermement la corde de freinage et (voir chapitre 7 Test de fonctionnement).
  • Page 7 Position B) drehen. Wenden Sie keine Kraft auf den Griff an, wenn gestattet (außer Ersatzteile). Verwenden Sie das RIG nicht mehr, wenn sich das Seitenteil über die Achse dieser sich in Position B (Arbeitsplatzpositionierung) befindet. Wenn ein Seil des Klemmmechanismus bewegen lässt (Siehe Abbildung).
  • Page 8 Discesa per l’accesso su corda. Qualsiasi ostacolo all’apparecchio annulla l’azione frenante. EN 12841 apparecchio di regolazione su corda di tipo C. Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni 7A. Apparecchio sull’imbracatura Evacuazione di una o più persone.
  • Page 9 No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del de trabajo. El RIG es un aparato de frenado por cuerda que permite al usuario Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y producto.
  • Page 10 (D) de descida. Verifique o jogo e a deformação da placa móvel. Se a placa móvel tiver uma folga que passa por cima do eixo da came, não utilize mais o RIG (ver Informações normativas EN 12841 esquema).
  • Page 11 Wanneer het touw onder spanning komt (hangend werken of een val), - Bescherm de permanent geïnstalleerde toestellen tegen barre zal het body van de RIG kantelen op de karabiner en zal de kam het touw weersomstandigheden. knijpen om te remmen. Door het vasthouden van het touw aan de kant van - Verlies de controle niet bij het afdalen, houd een gepaste snelheid aan.
  • Page 12: Installation

    OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda eller dess komponenter (kam, handtag). All felaktig påverkan på Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad utrustningen försämrar dess bromsfunktion.
  • Page 13 Vedä toisella kädellä kahvasta Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää. laskeutumislaite. vähitellen, niin että köysi pääsee liukumaan. Kun päästät kahvan irti, RIG Tuotteen tarkastus Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä sitä...
  • Page 14 (for eksempel en Petzl ASAP løpebrems). Kontroller låsekomponentene (låssplint, låseskrue og bolt). RIG er ikke ideell til bruk i et fallsikringssystem som er i henhold til kravene Kontroller bevegeligheten på låskammen og håndtaket, og at fjæringene på i NS-EN 363.
  • Page 15: Принцип Работы

    - Вы не знаете полную историю его использования. 3. Проверка изделия Обратите внимание: сертификационное тестирование - Снаряжение устарело в связи с изменениями в проводится с грузом 150 кг на верёвках Petzl диаметром от 10,5 законодательстве, стандартах, технике, в связи с Перед каждым применением до 11,5 мм.
  • Page 16 Ověřte pohyb a případnou deformaci pohyblivé bočnice. Pokud funkce. Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo se bočnice nezastaví o čep vačky a projde dále, RIG vyřaďte (viz. Systém odjistíte tak, že pevně uchopíte brzdící konec lana a rukojeť vyměnitelných dílů).
  • Page 17 Sprawdzić stan i działanie okładki ruchomej. Jeżeli okłada może być w pozycji A (transport), jeżeli w przyrządzie jest lina. Istnieje zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przejść nad główką osi krzywki, nie należy więcej używać tego RIG ryzyko popsucia się przyrządu, które może anulować hamowanie. przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań...
  • Page 18 és engedje a kötelet Élettartam / Leselejtezés Felelősség az eszközben csúszni. Ha elengedi a kart, a RIG fékez és blokkolja a A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a kötelet. FIGYELEM: használat előtt megfelelő képzés szükséges. A képzés gyártás dátumától.
  • Page 19 износване, корозия и др. Забележка: при сертифицирането изпитанията са проведени с текстилни материали. тежест 150 кг и с въжета Petzl с диаметър от 10,5 до 11,5 мм. - Понесъл е значителен удар (или натоварване). Проверявайте състоянието на ролката. Ако въжето приплъзва,не - Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен.
  • Page 20 2. Nomenclatura componentelor casat. pe corzile de lucru. Coborâtorul RIG este un dispozitiv de frânare (1) Plăcuţă laterală mobilă, (2) Plăcuţă de frecare, (3) Balama, Verificarea produsului pentru corzi, care permite utilizatorului să controleze manual viteza (4) Camă, (4bis) Ax camă, (5) Plăcuţă...
  • Page 21 ロープにブレーキがかからない場合は、 ロープが正しくセッ トされているか確 必要に応じて洗浄し、 直射日光を避けて乾燥させてください。 認してください。 改造と修理 警告 : 器具が機能しない (ロープが滑ってしまう) 場合は、 使用を止めて廃棄し てください。 ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます (パーツ交換は除く) 。 末端側のロープを持ち、 ゆっく りと器具に体重をかけてください。 もう片方の手 でゆっく りとハンドルを引いてロープを流してください。 ハンドルを放すと、 器 具によりロープにブレーキがかかります。 7B.支点への取り付け 荷重がかかる方のロープを引き、 ロープにブレーキがかかることを確認してく ださい。 ロープにブレーキがかからない場合は、 ロープが正しくセッ トされてい るか確認してください。 TECHNICAL NOTICE RIG 1 D215000H (051216)
  • Page 22 거친 환경, 날카로운 모서리, 극심한 온도, 화학 제품 손으로는 손잡이를 점차 당겨준다. 손잡이를 놓으면, 등). 수 있다. RIG 는 제동을 걸 것이며, 그런후에 로프가 재밍된다. 다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다: 책임 7B. 확보물의 장비 - 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년...
  • Page 23 - 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。 詳細的訓練。必須在應用範圍內對該產品進行實踐 EN 12841: 2006 C類 - 無法通過產品檢測。- 您對其安全性產生懷疑。 操作培訓。 - 您不清楚產品的全部使用歷史。 該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或由其 - 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容等問題 他人在有能力且負責任的人直接或目視監督下使 負重限制: 150公斤。 而不得不淘汰。 用。 RIG下降器(EN 12841: 2006 認証)是用於下降繩 銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。 您有責任學習足夠的與個人保護相關的正確技術與 索的C型調節器。RIG是一個繩索制停器,可容許用 方法。 者以人手控制下降速度及鬆開手柄便可在繩索的任 產品檢測 無論任何時候,您個人都應對因產品的錯誤操作而 何一點停止. 除了在每次使用前進行檢測外,必須定期由專業人 導致的所有損害,受傷或死亡負全責。如果您不能 為符合EN 12841: 2006 C型標準, 利用一條10.5- 員對裝備進行全面檢測。全面檢查的頻率必須視相...
  • Page 24 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ท�งตรง ท�งอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จ�กคว�มเสี ย ห�ยใด...