Download Print this page
Extraflame Comfort Plus Manual
Hide thumbs Also See for Comfort Plus:

Advertisement

Quick Links

AVVERTENZE
Prima di ogni accensione della macchina verifi care sempre che il braciere sia completamente libero
e pulito.
E' assolutamente vietato introdurre manualmente pellet all'interno del braciere.
All'interno della stufa si trovano 3 confezioni di sali disidratanti da rimuovere defi nitivamente prima
di accendere la stufa: 1 all'interno della camera di combustione, 2 all'esterno della stufa.
Per un ottimale funzionamento del prodotto, l'azienda invita l'utilizzatore a regolare l'affl usso del
pellet in base al tipo di combustibile utilizzato. Vedi sezione "Regolazione carico pellet" del libretto
istruzioni.
L'apparecchio deve funzionare alla potenza 4 o 5 per 2 o 3 giorni in modo tale che le parti meccaniche
abbiano la possibilità di assestarsi.
WARNING
Always check before lighting the stove that the burning pot is completely free and clean.
Do not insert pellet manually into the combustion pot.
3 packagings dehydrating salts will be found in the stove to be removed completely before starting
the heater: 1 inside the burning chamber, 2 on the outside.
For a correct functioning of this product, the manufacturer kindly asks the fi nal user to set the pellet
feeding according to the type of combustible. Please read the chapter "Pellet Feeding Adjustment"
in "Use and Maintenance Manual".
This stove must function at middle power (power 4 or 5) for 2 or 3 days in order to allow a better
settlement of the mechanical components.
ACHTUNG
Vor jeder Anzündung immer kontrollieren, dass die Brennschale frei und sauber ist.
Es ist verboten die Pellet in die Schale mit Händen zu werfen.
Im Pelletsofen sind 3 Packungen Trockensalz zu fi nden die anlässlich der Inbetriebnahme entfernt
werden müssen:1 in der Brennkamer und 2 sind ausserhalb des Ofens.
Zum dem optimalen Betrieb dieses Produktes bittet Der Hersteller den Benutzer darum, die
Pelletszufuhr gëmaβ dem verwendeten brennstoff einzustellen. Lesen Sie bitte den Paragraph
„Reglung der Pellets-Zufuhr" in der „Bedienungs- und Aufstellungsanleitung".
Das Gerät soll 2 oder 3 Tage auf Mittelleistung funktionieren (Stufe 4 oder 5) so dass die
mechanischeTeile sich einlaufen können.
ATTENTION
Avant d'allumer le poêle toujours contrôler que le brasier soit complètement libre et propre.
N'introduisez pas pellet manuellement dans le brasier.
A l'intérieur du poêle Vous retrouverez 3 paquets de sels déshydratants à enlever complètement ,
S.V.P., lors de la mise à feu : 1 dans le chambre de combustion, 2 à l'extérieur du poêle.
Pour un emploi optimal du produit, le producteur prie l'usager de bien vouloir régler le chargement
du pellet selon le type de combustible. Veuillez lire le paragraphe « Réglage charge Pellet » dans le
« Manuel d'instructions et entretien ».
L'appareil doit fonctionner à puissance 4 ou 5 pour 2 ou 3 jours, de façon que les parties mécaniques
puissent se tasser.

COMFORT PLUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Comfort Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Extraflame Comfort Plus

  • Page 1: Comfort Plus

    Veuillez lire le paragraphe « Réglage charge Pellet » dans le « Manuel d’instructions et entretien ». L’appareil doit fonctionner à puissance 4 ou 5 pour 2 ou 3 jours, de façon que les parties mécaniques puissent se tasser. COMFORT PLUS...
  • Page 2 Comfort Plus con kit opzionale di supporto e caricamento pellet laterale Comfort Plus with optional lateral support and feeding kit Comfort Plus avec kit optionel de support et chargement pellet lateral Comfort Plus mit optionale seitliche halterung und befuellungskit 1177 A Ø...
  • Page 3 Comfort Plus con kit opzionale caricamento pellet frontale Comfort Plus with optional frontal feeding kit Comfort Plus avec kit optionel frontal pour le chargement du pellet Comfort Plus mit optionale kit f. vordere pelletsbefuellung 643.5 A Ø 80 TUBO SCARICO FUMI - SMOKE OUTLET PIPE TUAYAU DECHARGEMENT FUMEE - RAUCHABGASROHR B Ø...
  • Page 4 Stufa a pellet modello / pellet stove model : Comfort Plus EN 14785 : 2006 Valore Caratteristiche Features U.M. Value Peso Weight Altezza Height Larghezza Width Profondità Depth Diametro tubo scarico fumi Outlet fumes pipe diameter Diametro tubo aspirazione aria...
  • Page 5 Poêle à pellets modèle / Pelletofenmodell : Comfort Plus EN 14785 : 2006 Valore Données Eigenschaften U.M. Value Poids Gewicht Hauteur Höhe Largeur Breite Profondeur Tiefe Diamètre tuyau évacuation fumées Durchmesser Rauchabzugsrohr Diamètre tuyau aspiration air Durchmesser Luftansaugrohr Volume de réchauff ement max Max.
  • Page 6 Das Verfahren sieht vor, zuerst das Speisekabel anzuschließen und danach den Befestigungswinkel wie in der Abbildung gezeigt mit den beiden mitgelieferten Schrauben montieren. 004275549 Fascicolo istruzioni Comfort Plus COMFORT PLUS...

This manual is also suitable for:

Comfort maxi