Download Print this page
Bosch Rexroth BS 1/T Assembly Manual
Bosch Rexroth BS 1/T Assembly Manual

Bosch Rexroth BS 1/T Assembly Manual

Hide thumbs Also See for Rexroth BS 1/T:

Advertisement

Quick Links

2
MG E
Sicherheitshinweise!
Safety instructions!
Conseils de sécurité
y
Die Installation, Inbetriebnahme, War-
tung und Instandsetzung, darf nur un-
ter Berücksichtigung aller Sicherheits-
hinweise und -Vorschriften und nur
durch geschultes, eingewiesenes
Fachpersonal durchgeführt werden!
Alle Sicherheitsabdeckungen, die bei
Wartungsarbeiten entfernt wurden,
müssen vor der Inbetriebnahme wie-
der angebracht werden!
Elektrische Anschlüsse nach der ent-
sprechenden nationalen Vorschrift.
Für Deutschland: VDE-Vorschrift
VDE 0100!
Vor allen Instandsetzungs-, und Wart-
ungsarbeiten sind die Energiezuführ-
ungen (Hauptschalter, Druckminder-
ventil etc.) abzuschalten!
Außerdem sind Massnahmen erforder-
lich, um ein unbeabsichtigtes Wieder-
einschalten zu verhindern, z. B. am
Hauptschalter ein entsprechendes
Warnschild "Wartungsarbeiten",
"Instandsetzungsarbeiten" etc.
anbringen!
Die BS 1/T ist nur für Werkstück-
transporte im Transfersystem TS 1 mit
Bosch-Werkstückträgern WT 1 aus-
gelegt.
Haftung:
Bei Schäden, die aus nicht bestim-
mungsgemässer Verwendung und
aus eigenmächtigen, in dieser Anlei-
tung nicht vorgesehenen Eingriffen
entstehen, erlischt jeglicher Gewähr-
leistungs- und Haftungsanspruch ge-
genüber dem Hersteller.
Garantie:
Bei Nichtverwendung von Original-
ersatzteilen erlischt der Garantiean-
spruch!
TS 1-Ersatzteilliste-Nr.:
3 842 526 720.
Umweltschutz:
Beim Austausch von Schadteilen ist
auf eine sachgerechte Entsorgung
achten!
yy
Installation, initial operation,
maintenance and repair work may only
be carried out in accordance with the
relevant safety instructions and
regulations and only by qualified and
specially trained personnel! All
security coverings that have been
removed during repair works have to
be reinstalled before comissioning!
All electrical connections must be
made in accordance with the
applicable national regulations. For
Germany: regulation VDE 0100 (VDE,
German Association of Electricians)!
The current must always be switched
off (at main switch, pressure relief
valve etc.) before maintenance and
repair work! Take precautions to
prevent inadvertent restoration of
power, e.g. by hanging a suitable
warning sign at the main switch, such
as:
"Maintenance work in progress", or
"Repair work in progress"!
The BS 1/T is only designed for the
transport of workpiece pallets in the
TS 1 transfer system with Bosch
WT 1 workpiece pallets.
Liability:
In no event can the manufacturer
accept warranty claims or liability
claims for damages arising from
improper use of the appliance or from
intervention in the appliance other
than that described in this instruction
manual.
Guarantee:
The manufacturer can accept no
guarantee claims if non-original spare
parts have been used!
TS 1 spare parts list no.:
3 842 526 720.
Environmental protection:
Always dispose of damaged parts in
the correct manner when replacement
work is complete!
Bosch Rexroth AG
yyy
L'installation, la mise en service, la
maintenance et les réparations ne
peuvent être effectuées que par des
personnes agréées et compétentes et
en respectant les conseils de sécurité !
Avant la mise en service, remettre en
place tous les carters de sûreté
enlevés pour les travaux de
maintenance !
Les branchements électriques doivent
être conformes à la réglementation
nationale. Pour l'Allemagne : norme
VDE 0100 !
Avant d'effectuer des réparations ou
des travaux de maintenance, couper
l'alimentation en énergie (interrupteur
principal, mano-détendeur etc.) !
D'autre part, prendre toutes les
mesures nécessaires pour éviter une
remise en marche accidentelle, en
apposant par exemple près de
l'interrupteur principal un panneau
d'avertissement "travaux de
maintenance", "réparations" etc. !
Le convoyeur transversal électrique
BS 1 n'a été conçu que pour le
transport de pièces dans le système
de transfert TS 1 avec les palettes
porte-pièces WT 1 de Bosch.
Responsabilité :
le fabricant décline toute
responsabilité et exclut toute
réclamation concernant les
dommages dus à une utilisation non
conforme ou suite à des modifications
effectuées sans autorisation et non
prévues ci-contre.
Garantie :
En cas de non-utilisation des pièces
détachées d'origine, le constructeur
exclut toute responsabilité !
N° de référence de la liste des pièces
détachées TS 1 : 3 842 526 720.
Protection de l'environnement :
Veiller à ce que les pièces
endommagées soient éliminées en
toute conformité !

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch Rexroth BS 1/T

  • Page 1 BS 1 n'a été conçu que pour le transport of workpiece pallets in the transporte im Transfersystem TS 1 mit transport de pièces dans le système TS 1 transfer system with Bosch de transfert TS 1 avec les palettes Bosch-Werkstückträgern WT 1 aus- WT 1 workpiece pallets.
  • Page 2 Bosch Rexroth AG MG E Anlieferungszustand/Lieferumfang BS 1/T Delivery condition/Scope of delivery Etat à la livraison/Fournitures ”A” M5x16 A5,3-FST Fig. 1 Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: 1 BS 1/T, montagefertig mit 1 BS 1/T, ready to install with 1 BS 1/T, prêt au montage avec Transportsicherung "A"!
  • Page 3 MG E Bosch Rexroth AG Zubehör Accessories Accessoires SZ 1 [mm] Art.-Nr. 3 842 528 493 2x 3 842 528 494 2x 3 842 528 495 2x Fig. 3 3 842 523 431 M6x12 3 842 522 764 Fig. 2 Fig.
  • Page 4 Bosch Rexroth AG MG E Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions Dimensions principales/Dimensions fonctionnelles Motoranbau innen (Fig. 5) Motor mounting, inner (Fig. 5) Montage intérieur du moteur (Fig. 5) 109,5 109,5 Fig. 5...
  • Page 5 MG E Bosch Rexroth AG Motoranbau außen (Fig. 6) Motor mounting, outer (Fig. 6) Montage extérieur du moteur (Fig. 6) 109,5 Fig. 6...
  • Page 6 Bosch Rexroth AG MG E Einbau in das Transfersystem Installing in the transfer system Montage dans le système de transfert ”A” Fig. 7 “A“ = Transportsicherung “A“ = Transport retainer “A“ = Sûreté de transport Fig. 8 Allgemeines: General: Généralités :...
  • Page 7 MG E Bosch Rexroth AG Einbau zwischen Strecken ST 1 Installation between conveyor sections ST 1 Montage entre les sections ST 1 3 842 523 431 M6x12 SW 8 (4x) ”X” SW 6 10 Nm Fig. 9 Montagefolge Fig. 9: Sequence of assembly Fig.
  • Page 8 Bosch Rexroth AG MG E Einbau zwischen Strecken ST 1 Installation between conveyor sections ST 1 Montage entre les sections ST 1 BS 1 ST 1 ST 1 SZ 1 SZ 1 SW 6 10 Nm *) Bei l ≥ 3000 ist mittig eine Stütze SZ 1 vorzusehen! *) When l ≥...
  • Page 9 MG E Bosch Rexroth AG Montage auf Stützen SZ 1 Mounting on leg sets SZ 1 Montage sur supports SZ 1 SW 8 (4x) ”X” Fig. 11 Montagefolge Fig. 11: Sequence of assembly Fig. 11: Procédure de montage Fig. 11 : 1 Gelbe Schutzkappe “X“...
  • Page 10 Bosch Rexroth AG MG E Montage auf Stützen SZ 1 Mounting on leg sets SZ 1 Montage sur supports SZ 1 Fig. 12 2 BS 1/T auf SZ 1 montieren. 2 Mount BS 1/T on SZ 1. 2 Monter la BS 1/T sur la SZ 1.
  • Page 11 MG E Bosch Rexroth AG Ausrichten Alignment Alignement BS 1/T SZ 1 SZ 1 ”A” SW 19 SW 13 SZ 1 Fig. 13 Längs und quer ausrichten, dazu Align lengthways and widthways, Aligner longitudinalement et Spindeln der Gelenkfüße entspre- adjusting the spindles on the hinged transversalement, pour cela, régler les...
  • Page 12 Bosch Rexroth AG MG E Montage Fundamentwinkelsatz/Bodendübel (Fig. 14) Mounting foundation set/floor anchor (Fig. 14) Montage jeu d'équerres de fondation/chevilles de fond (Fig. 14) BS 1/T SZ 1 SZ 1 SW 31 SW 13 Ø8/65 tief Ø8/65 deep Ø8/65 prof.
  • Page 13 MG E Bosch Rexroth AG Installation BS 1/T Installation BS 1/T Installation BS 1/T Wird die Steuerung kundenseitig If the control system is installed by the Si le système de contrôle est installé durchgeführt, ist ein Not-Aus-Schalter customer, an emergency-off switch par le client, prévoir un bouton d'arrêt...
  • Page 14 Bosch Rexroth AG MG E Typschild (Beispiel) Name plate (example) Plaque signalétique (exemple) Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 ”A” (PG 9) Ansicht X View X Vue X ”B” Fig. 18...
  • Page 15 MG E Bosch Rexroth AG Wartung Maintenance Maintenance Vor Wartungsarbeiten sind die Ener- Prior to maintenance work, disconnect Déconnecter l'alimentation en énergie giezuführungen (Hauptschalter etc.) energy sources (main switch, etc.)! (interrupteur principal etc.) avant abzuschalten! d'entreprendre les travaux de In addition, take precautions to maintenance ! Außerdem sind Maßnahmen erforder-...
  • Page 16 Bosch Rexroth AG MG E Fig. 19 Oberflächentemperaturen! Surface Temperatures! Températures de surface ! Die Oberflächen von Motoren und The surfaces of motors and gears can Les surfaces des moteurs et engre- Getrieben können unter bestimmten reach temperatures of over 60 nages soumises à...
  • Page 17 MG E Bosch Rexroth AG Instandsetzung BS 1/T Repair BS 1/T Réparations BS 1/T SW 3 2x 4 SW 3 SW 3 2x 4 Fig. 20...
  • Page 18 Bosch Rexroth AG MG E Vor allen Instandsetzungsarbeiten Prior to any repair work, disconnect Débrancher l'alimentation en énergie Energiezuführungen (Hauptschalter energy sources (main switch, etc.)! (interrupteur principal etc.) avant etc.) abschalten! Außerdem sind Maß- In addition, take precautions to d'entreprendre tous travaux de...
  • Page 19 MG E Bosch Rexroth AG Zahnriemenwechsel Changing the toothed belt Changement de la courroie dentée Motoranbau außen Fig. 21: Motor mounting, outer Fig. 21: Montage extérieur du moteur Fig. 21 : 1 2 x 4 Schrauben auf der Antriebs- 1 Loosen 2 x 4 screws on the drive 1 Desserrer 2 x 4 vis du côté...
  • Page 20 Bosch Rexroth AG MG E Fig. 21...
  • Page 21 MG E Bosch Rexroth AG Getriebemotorwechsel/Motoranbau innen Changing gear motor/Motor mounting, inner Changement du moto-réducteur/Montage intérieur du moteur Getriebewechsel Fig. 22: Changing the gear Fig. 22: Changement de réducteur Fig. 22 1 2 x 4 Schrauben an der Antriebs- 1 Loosen the 2 x 4 screws at the drive einheit lösen.
  • Page 22 Bosch Rexroth AG MG E SW 3 (4x) SW 10 (2x) SW 8 SW 3 (4x) SW 8 (2x) SW 3 (4x) Fig 22...
  • Page 23 MG E Bosch Rexroth AG Getriebemotorwechsel/Motoranbau innen Changing gear motor/Motor mounting, inner Changement du moto-réducteur/Montage intérieur du moteur (4x) SW 8 "gleitmo 585K" ”X” Fig. 23 Motorwechsel Fig. 23: Changing the motor Fig. 23: Changement du moteur Fig. 23 :...
  • Page 24 Bosch Rexroth AG MG E Getriebemotorwechsel/Motoranbau außen Changing gear motor/Motor mounting, outer Changement du moto-réducteur/Changement extérieur du moteur SW 10 (2x) SW 8 (4x) Fig. 24: Getriebewechsel Fig. 24: Changing the gear Fig. 24: Changement de réducteur Fig. 24 :...
  • Page 25 Montagetechnik Tecnica di montaggio Bosch Rexroth AG MG E Assembly technology Técnica de montaje Technique de montage Técnica de montagem Bandstrecke BS 1/T Transverse conveyor Section à bande Tratto a nastro Tramo de cinta Via de esteira BS 1/T (3 842 999 899)
  • Page 26 MG E Bosch Rexroth AG Getriebemotorwechsel/Motoranbau außen Changing gear motor/Motor mounting, outer Changement du moto-réducteur/Montage extérieur du moteur "gleitmo 585K" SW 8 (4x) ”X” Fig. 25 Changing the motor Fig. 25: Changement du moteur Fig. 25 : Motorwechsel Fig. 25: 1 Loosen the four hexagonal screws 1 Desserrer quatre vis à...
  • Page 27: Environmental Protection

    Module Warranty BOSCH REXROTH CORPORATION warrants to the original purchaser the modules manufactured by us to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service. Our obligation under this warranty shall be limited to the repair or exchange of any part or parts which may thus prove defective under normal use and service within one (1) year from date of installation by the original purchaser.
  • Page 28 All rights are held by BOSCH REXROTH CORPORATION and ROBERT BOSCH GMBH, also regarding patent claims. We retain all powers of disposition, such as for copying and/or for passing-on to third parties. We reserve the right to make technical changes at any time without notice.