Download Print this page

FAR RAC 210 Translation Of Original Instructions

Hydropneumatic riveting tool for rivets 2,4-4,8

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8*
(*Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8*
(*Ø 4,8 ALUMINIUM ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES
F
INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8*
(*Ø 4,8 ALUMINIUM SEULEMENT)
MODE D'EMPLOI - PIèCES DéTAChéES
- ÜBERSETZUNG VON
D
ORIGINALANLEITUNGEN
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø*
(*4,8 Ø NUR ALUMINIUM)
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS
E
ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8*
(*Ø 4,8 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNO-HYDRAULICZNA
DO NITÓW Ø 2,4-4,8 MM*
(*Ø 4,8 MM TYLKO ALUMINIUM)
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
-
RUS
ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК
Ø 2,4-4,8 *
(*Ø 4,8 ТОЛьКО ИЗ АЛЛюМИНИЯ )
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
• ДАТА ПРОИЗВОДСТВА УКАЗАНА В «ТЕхНИЧЕСКОМ ПАСПОРТЕ»
- TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
REBITADORA OLEOPNEUMÁTICA
PARA REBITES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8*
(*Ø 4,8 SÓ ALUMÍNIO)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – PEÇAS SOBRESSALENTES
RAC 210

Advertisement

loading

Summary of Contents for FAR RAC 210

  • Page 1 RAC 210 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8* (*Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8* (*Ø 4,8 ALUMINIUM ONLY)
  • Page 2 Type: RAC 210 - Hydropneumatic tool Application: for rivets diam. 2,4 - 4,8 (4,8 aluminium only), serial number: see back cover, which is the object of this declaration complies with the basic safety requirements estabilished in the law decree Leg. D. 17/2010 of the Machinery Directive 2006/42/CE acknowledge and subsequent amendments and integrations The person who is authorized to create the technical brochure is Massimo Generali, c/o Far S.r.l., head office in Quarto Inferiore...
  • Page 3 Modelo: RAC 210 - Máquina de rebitar óleo-pneumática Uso: para rebites diâm. 2,4 - 4,8 (4,8 apenas alumínio), número de série: ver parte traseira da capa à qual esta declaração é referida, está em conformidade com os requisitos essenciais de segurança prescritos pelo D.Leg.
  • Page 5: Table Of Contents

    NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..6 GENERAL NOTES AND USE ........6 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......6 RAC 210 ALLGEMEINES UND hANDhABUNG ......6 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...6 UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA NITOWNICY ...7 ОБЩИЕ ДАННЫЕ И СЕКТОР ПРИМЕНЕНИЯ...
  • Page 6: Note Generali E Campo Di Applicazione

    Diam 4,8 mm only in aluminium. The RAC 210 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 7: Pl Uwagi Ogólne I Zakres Zastosowania Nitownicy

    O diâmetro ø 4,8 mm pode ser usado apenas para rebites de alumínio. O sistema hidráulico usado pela máquina de rebitar RAC 210 fornece maior potência do que o tradicional sistema pneumático sobre o qual se baseiam outros modelos de máquinas de rebitar. Isto significa uma drástica redução dos problemas causados pelo desgaste dos componentes com consequente aumento de fiabilidade e duração.
  • Page 8 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717009 B = 10 Ø A = 6,4 71346025 711718 Ø C = 2,6 717010 B = 10 Ø A = 6,4 71346025 711718 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 9 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 10: Istruzioni D'uso

    • In caso di perdite accidentali di olio che dovessero venire a contatto con la pelle, lavarsi accuratamente con acqua e sapone alcalino. • L’utensile può essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l’uso riporlo nel proprio imballo. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 11 ............Cannotto porta ugello parti in movimento; è consigliabile, pertanto, l’impiego di un gruppo lubrificatore per aria compressa. I) ............Fondello di protezione 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 12 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento La rivettatrice RAC 210 è dotata di un sistema di aspirazione del chiodo, che permette al rivetto di rimanere posizionato sull’ugello dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà...
  • Page 13 Nel caso di svuotamento completo del circuito idraulico, recuperare Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto tutto l’olio in un apposito contenitore e avvalersi sucessivamente delle leggi vigenti. di una ditta autorizzata allo smaltimento dei rifiuti. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 14: Gb Instructions For Use

    • If any drop of oil touches your skin, you must wash with water and alkaline soap. • The tool can be carried and we suggest putting it into its box after using. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 15 RAC 210 TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 210 is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service.
  • Page 16 TO USE YOUR RIVETING TOOL (fig. f1-f2) MAINTENACE AND ChANGE OF SIZE (fig. f3-f4-f5-f6) The riveting tool RAC 210 is equipped with a suction nail The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping system which increases a lot the usefulness of this tool. In of the clamps on the nail due to the deposited impurities.
  • Page 17 Then proceed to scrap the materials in Company that is authorized to discharge any waste. accordance with current laws. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 18: Fmode D'emploi

    • L’outil de pose peut être transporté à la main et il doit être remis dans sa boîte après l’usage. • Il n’y a pas de prescriptions particulières pour le stockage. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 19 RAC 210 IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE L’outil de pose RAC 210 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Page 20 (B) et le vider dans un conteneur spécial. NE PAS DISPERSER LES CLOUS! Visser le conteneur (B) et commencer de nouveau à travailler. 24 mm 14 mm 12 mm 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 21 : acier, maison (société) autorisée à l’écoulement des ordures. aluminium, matières plastiques, etc… Procéder à la démolition dans le respect de la réglementation en vigueur. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 22: Dbedienungsanleitung

    • Beim Ölwechsel verwenden Sie nur Öle die den empfohlenen Ölen dieser Anleitung entsprechen. • Falls Sie Öl auf die Haut bekommen, waschen Sie die mit Wasser und Alkaliseife ab. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 23: Werkzeugidentifizierung

    G) ...............Druckluftanschluß enthalten, um die Maschine vor dem vorzeitigen Verschleiß der h) ..............Mundstückträger sich bewegenden Teile zu schützen. Deshalb ist die Verwendung einer Wartungseinheit für Druckluft unbedingt notwendig. I) ................Schutzring 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 24: Gebrauck Des Nietwerkzeugs

    Druckluftverbindung, schrauben den Nagelbehälter ab und entleeren diesen. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL. Schrauben Sie den Nagelbehälter (B) auf und beginnen Sie wieder mit der Arbeit. 24 mm 14 mm 12 mm 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 25: Nachfüllen Von Öl In Dem Öldynamischen Kreis

    Bei kompletter Entleerung des Hydrauliksystems das Öl nur Bestandteile ab und unterteilen Sie sie nach durch autorisierte Firmen verwerten lassen. Materialen: Stahl, Aluminium, Kunststoff, usw. Das Entsorgen und Verschrotten geschieht gemäss den örtlichen Vorschriften. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 26: Instrucciones De Uso

    • En caso de pérdidas casuales de aceite que entren en contacto con la piel se aconseja limpiar la piel cuidadosamente con agua y jabón alcalino. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 27 ..........Tubito externo porta inyector las partes en movimiento, se aconseja el uso de un grupo de lubricación para aire comprimido. I) ............Fondillo de protección 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 28 JAMAS SE DEJARAN LOS REMAChES TRUNCADOS EN EL AMBIENTE! Volver a colocar el tanque (B) y efectuar un regular ciclo de trabajo. 24 mm 14 mm 12 mm 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 29 La eliminación de los componentes deberá contenedor apropiado y contactar con una firma autorizada para efectuarse según lo dispuesto por las normas la eliminación de desechos. vigentes. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 30 “Konserwacja” w niniejszej instrukcji. • Przy wymianie oleju należy stosować olej o parametrach podanych w instrukcji. • W razie kontaktu skóry z olejem należy umyć ręce mydłem alkalicznym. • Narzędzie może być przenoszone ręcznie, po skończonej pracy zaleca się jego przechowywanie w oryginalnym opakowaniu. • W celu przedłużenia żywotności narzędzia zaleca się jego kwartalną konserwację i przegląd. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 31 Dostarczane powietrze musi być wolne od ciał obcych oraz wilgoci, aby chronić I) ............Denko zabezpieczające nitownicę przed przedwczesnym zużyciem ruchomych części; zaleca się więc zastosowanie zespołu smarującego do sprężonego powietrz 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 32 W przypadku gdy zbiornik jest pełen (B), przed rozpoczęciem pracy należy go opróżnić. Nie rozrzucać zerwanych gwoździ w miejscu pracy! 24 mm 14 mm 12 mm 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 33 W przypadku całkowitego opróżniania obwodu hydraulicznego, należy spuścić komponentów, segregując je w zależności od ich typologii: cały olej do odpowiedniego pojemnika, a następnie oddać go do firmy zajmującej stal, aluminium, materiał plastikowy, itd. się usuwaniem odpadów. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 34: Rus Инструкции Поa Использованию

    для оценки состояния оборудования. Производитель, оценив • Для доливки масла используйте только жидкости с состояние оборудования, примет решение о возможности продления срока эксплуатации/хранения оборудования. характеристиками указанными в данной брошюре. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 35: Идентификация Установочного Инструмента

    - повреждение рукоятки инструмента ГЛАВНЫЕ ЧАСТИ - сильная вибрация инструмента A) ................Насадка B) ............Крепление балансира ПЕРЕЧЕНЬ ПРЕДЕЛЬНЫХ СОСТОЯНИЙ: C) ............. Емкость для гвоздей - поврежден корпус инструмента 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 36: Использование Инструмента

    и удалить его содержимое, поместив отрезанные гвозди в специальную емкость. НЕ РАЗБРАСЫВАЙТЕ ОТРЕЗАННЫЕ ГВОЗДИ В ПОМЕЩЕНИИ! Установите контейнер (B) и возобновите нормальный рабочий цикл. 24 mm 14 mm 12 mm 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 37: Доливка Масла Олеодинамической Среды

    В случае полного опорожнения гидравлической системы, извлеките все переходите к утилизации отходов в соответствии масло в специальную емкость и позже воспользуйтесь услугами фирмы с действующим законодательством. по утилизации отходов. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 38: Pt Instruções De Uso

    • Em caso de vazamentos acidentais de óleo que entrem em contacto com a pele, lavar atentamente com água e sabão alcalino. • A ferramenta pode ser transportada à mão e, depois do uso, recomenda-se recolocá-la na sua embalagem. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 39 RAC 210 IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA DE REBITAR A máquina de rebitar RAC 210 é identificada por uma marcação que indica a razão social e o endereço, designação da máquina, marcação CE. Em caso de pedido de assistência técnica consultar sempre os dados indicados na marcação.
  • Page 40 USO DA MÁQUINA DE REBITAR (fig. f1-f2) MANUTENÇÃO E TROCA DE FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6) A máquina de rebitar RAC 210 está equipada com um sistema O uso prolongado da máquina de rebitar pode causar o de aspiração do prego que permite ao rebite de permanecer deslizamento dos terminais no prego devido a depósito de...
  • Page 41 óleo usando luvas. No caso de esvaziamento completo do circuito hidráulico, recuperar todo o óleo em um específico contentor e dirigir-se a uma empresa autorizada para a eliminação de resíduos. 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 42: Parti Di Ricambio

    Indica che il particolare viene venduto in Kit composti 711092 1 Chiave a brugola 5 mm da particolari diversi in quantità diverse. 710342 1 Guarnizione OR 2-017 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 ) Date 01-2016 Revisione - 11...
  • Page 43: Gb Spare Parts

    Gasket OR 2-040 It indicates that the part is sold in kits consisting of 711092 1 Wrench 5 mm different parts in different quantities. 710342 1 Gasket OR 2-017 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 44: Pieces Detachees

    Garniture OR 2-040 Indique que la pièce est vendue dans des KITS composés 711092 1 Clé 5 mm de diverses pièces dans des quantités différentes. 710342 1 Garniture OR 2-017 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 45: Ersatzteile

    Dichtung OR 2-040 Dieses Wort gibt an, daß der Teil in KIT von verschiedenen 711092 1 Schlüssel 5 mm Teilen in unterschiedlichen Mengen verkauft wird. 710342 1 Dichtung OR 2-017 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 46: Piezas De Repuesto

    Junto OR 2-040 Indica que la pieza se vende en juegos formados por 711092 1 Llave tubolar acodada 5 mm piezas distintas en cantidades distintas. 710342 1 Junto OR 2-017 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 47 Uszczelka OR 2-040 Wskazuje iz dana czesc jest sprzedawana w zestawie 711092 1 Klucz imbusowy 5 mm skladajacym sie z róznych czesci i w róznych ilosciach. 710342 1 Uszczelka OR 2-017 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 48: Rus

    Уплотнительное кольцо OR 2-040 Означает, что деталь продается в наборах, которые содержат 711092 1 Шестигранный ключ 5 mm разные детали в разных количествах. 710342 1 Уплотнительное кольцо OR 2-017 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 49: Pt Peças Sobressalentes

    O-ring OR 2-040 Indica que a peça é vendida em kits compostos por 711092 1 Chave Allen de 5 mm diversas peças em várias quantidades. 710342 1 O-ring OR 2-017 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 50 32 C 28 B KIT A 56A(x2) 16A(x2) 48 D 76B(x1) 51B(x1) 28B(x1) 16 A 56 A 19 D KIT B 32C(x1) 31C(x1) KIT C KIT D 48D(x3) 19D(x2) 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 51: Accessori

    - CABEÇA PROLONGADA 130 mm UGELLI PROLUNGATI - EXTENDED NOZZLES - EMBOUCHURES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE MUNDSTÜCKE - BOQUILLAS ALARGADAS PRZEDŁUŻONE DYSZE - УДЛИНЕННЫЕ СОПЛА - BOCAIS PROLONGADOS 12 mm 18 mm 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella - Sistema di aspirazione chiuso - Aprire l'aspirazione - Chiodo non espulso - Serbatoio chiodi pieno - Svuotare il serbatoio 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 53: Trouble Shooting

    - Replace the nozzle as shown in the table - Closed suction system - Open the suction system - Not ejected nail - Full nails container - Empty the container 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 54: Dépannage

    - Buse inadaptée - Remplacer la buse conformément au tableau - Système d'aspiration fermé - Ouvrir l'aspiration - Clou non éjecté - Récupérateur de clous plein - Vider le récupérateur 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 55: Fehlerbehebung

    - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie in der Tabelle gezeigt - Geschlossenes Absaugsystem - Öffnen Sie die Absaugung - Nietdorn nicht ausgewiesen - Voller Nagelbehälter - Tank leeren 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 56: Resolución De Problemas

    - Reemplacer la boquilla como se muestra en la tabla - Sistema de succión cerrado - Abrir la succión - Clavo no expulsado - Contenedor lleno de clavos - Vaciar el contenedor 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 57: Rozwiązywanie Problemów

    - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą - Zamknięty system ssący - Otworzyć ssanie - Gwóźdź nie został wyrzucony - Pełny zbiornik na gwoździe - Opróżnić zbiornik 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 58: Поиск Неисправностей

    - Неправильная насадка - Замените насадку в соответствии с таблицей - Закрыта система всасывания - Откройте всасывание - Гвоздь не выброшен - Бак для гвоздей заполнен - Очистите бак 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 59: Solução De Problemas

    - Substitua o bico como mostrado na tabela - Sistema de sucção fechada - Abra a sucção - Prego não ejetado - Colector cheio de pregos - Esvazie o colector 750303 - RAC 210 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 60 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )