Page 1
UBRE UNITÀ BASE PER RIVETTI ISTRUZIONI ORIGINALI • MANUALE DI ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE COD. 750355...
Page 2
Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione. - La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico risponde al nome di Giacomo Generali, presso la Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore (BO) alla via Giovanni XXIII n° 2.
UBRE Capitolo Capitolo GENERALITÀ 1.1 SCOPO DEL MANUALE E SUO UTILIZZO Questo manuale è suddiviso in nove capitoli, ognuno dei quali fa riferimento ad uno specifico argomento. Il capitolo 8 “PARTI DI RICAMBIO”, racchiude alcune schede tecniche pertinenti e utili al completamento della documentazione. Leggere attentamente il manuale di istruzioni e considerarlo come parte integrante del prodotto.
FAR S.r.l. si impegna unicamente a riparare e/o sostituire, a propria discrezione esclusiva, i componenti giudicati difettosi. La FAR S.r.l. si ritiene fin da ora sollevata da ogni o qualsiasi responsabilità nel caso in cui vengano eseguite sulla macchina modifiche di qualsiasi tipo e/o entità (elettrica, elettronica, pneumatica o meccanica).
• Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR S.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR S.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
UBRE Capitolo DESCRIZIONE E CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA MACCHINA 2.1 PARTI PRINCIPALI A) ..Ugello L) ..Impianto pneumatico B) ..Tappo di servizio M) ..Pulsante di emergenza C) ..Staffa di fissaggio N) ..Centralina elettronica (LOGO) D) ..Contenitore chiodi O) ..
UBRE Capitolo Capitolo DESCRIZIONE E CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA MACCHINA 2.2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA La Macchina è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura. Ragione sociale e indirizzo del fabbricante Designazione macchina...
Page 9
UBRE Capitolo DESCRIZIONE E CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA MACCHINA 2.4 CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso della macchina è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra ø 2,4 e 6 mm (quest’ultimo solo in alluminio). Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø...
Page 10
UBRE Capitolo Capitolo DESCRIZIONE E CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA MACCHINA 2.4 CAMPO DI APPLICAZIONE TAMP Acc. Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 Ø C = 2,9 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 3,2 717002 B = 13 Ø...
UBRE Capitolo TRASPORTO, STOCCAGGIO, APERTURA DELL’IMBALLO 3.1 AVVERTENZE PER L’APERTURA DELL’IMBALLO Al momento della ricezione della macchina verificare che l’imballo non abbia subito danni o manomissioni, diversamente darne comunicazione immediata al trasportatore. Riporre il materiale d’imballaggio per eventuali future necessità, in seguito smaltirlo secondo le norme vigenti. In ogni caso si consiglia di conservarlo per tutta la durata della garanzia della macchina.
• La testa di rivettatura (R) può essere montata sia verticalmente, con ugello (A) rivolto verso l’alto (fig. 5.9.1.b pag. 18) che orizzontalmente. In caso di montaggio verticale ma con ugello rivolto verso il basso (fig. 5.9.1.c pag. 18) contattare la Far s.r.l.
UBRE Capitolo INSTALLAZIONE 4.2 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA E CALIBRAZIONI PREVENTIVE Alimentazione dell’aria compressa. Collegare la macchina all’alimentazione dell’aria compressa principale seguendo le indicazioni dello schema (4.2). L’impianto deve prevedere dispositivi per la depurazione dell’aria, per lo scarico della condensa e deve garantire una pressione costante all’ingresso dell’alimentatore di 6 bar.
“P” in posizione di I “on”. All’accensione dell’attrezzo il pannello visualizza i seguenti dati: UNITÀ BASE RIVETTI FAR XX PROD. YY LOTTO dove i valori della posizione XX rappresentano i pezzi prodotti, e quelli della posizione YY il valore del “lotto” di pezzi impostato sui quali eseguire il conteggio (al primo avvio entrambi i valori sono azzerati).
LOGO ! LOGO ! Power tasto luminoso “RESET” con la funzione “LOTTO ABILITATO”. 12/24 RCE UNITA’ BASE 5.5 IMPOSTAZIONE “LOTTI” E INSERTI FAR XX PROD. CONTATORI YY LOTTO 24V O.K. L A N B001 on= 000000 (n°pezzi che si desidera realizzare)
UNITA’ BASE INSERTI FAR Tale valore viene settato in Far S.r.l. per soddisfare mediamente XX PROD. il serraggio di tutte le tipologie di rivetti, nel caso si desideri YY LOTTO 24V O.K.
SD Card dall’alloggiamento e inserire nuovamente l’alloggiamento (N). 5.8 DISPOSITIVI DI EMERGENZA L’unità base rivetti FAR è dotata di un dispositivo per far fronte a comportamenti anomali dell’attrezzo. Il pedale di azionamento è infatti collegato ad una pulsantiera sulla quale trovano posto il pulsante di emergenza (M) e il pulsante di aspirazione chiodo (S).
La testa di rivettatura può essere montata sia orizzontalmente (fig. 5.9.1a) che verticalmente con ugello (A) rivolto verso l’alto (vedi fig. 5.9.1b). In caso di montaggio verticale con ugello rivolto verso il basso (fig. 5.9.1c) contattare la Far S.r.l. La testa di rivettatura non potrà...
UBRE Capitolo USO DELLA MACCHINA 5.10 USO DELLA MACCHINA SENZA CONTENITORE CHIODI La testa di rivettatura può essere utilizzata senza contenitore dei chiodi, in questo caso però occorre usare alcuni accorgimenti. Rimuovere il contenitore chiodi (D) poi tramite una chiave di mm 15 il raccordo di uscita (S) in modo da liberare il raccordo contenitore (T).
UBRE Capitolo Capitolo USO DELLA MACCHINA 5.11 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO L’utilizzo prolungato della macchina può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
UBRE Capitolo USO DELLA MACCHINA 5.12 RABBOCCO OLIO DEL CIRCUITO OLEODINAMICO Verificare periodicamente che il livello dell’olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall’apposito segnalatore (H). Nel caso si rendesse necessario un rabbocco togliere il tappo (G) servendosi di una chiave di mm 17, quindi immettere olio idraulico HLP 32 cSt finché...
UBRE Capitolo Capitolo USO DELLA MACCHINA 5.13 MONTAGGIO TESTE SUPPLEMENTARI A seconda delle Vostre esigenze la dotazione pneumatica di serie rende possibile il montaggio di massimo 5 teste per la messa in posa di rivetti a strappo (oltre le 5 teste utilizzare il gruppo pneumatico supplementare cod.
UBRE Capitolo MANUTENZIONE 6.1 CONTROLLI PERIODICI Prima di procedere a qualsiasi operazione di controllo è obbligatorio scollegare la macchina dalle sue fonti di energia. Per eventuali interventi particolari di ogni natura, elettrica, elettronica, pneumatica o meccanica, è opportuno rivolgersi al personale specializzato. Verificare periodicamente l’eventuale insorgere di perdite d’aria nell’impianto pneumatico o di olio in quello oleopneumatico.
UBRE Capitolo Capitolo SMALTIMENTO 7.1 PROCEDURE E NORME GENERALI Per la demolizione della macchina attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali. Dopo aver scollegato la macchina dalle fonti di energia, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc. Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti.
Page 25
A - Schemi elettrici B - Schemi pneumatici Verificare che questi documenti siano presenti prima della messa in funzione della macchina. Nel caso che uno o più documenti dovessero mancare, richiederli con sollecitudine alla FAR S.r.l. Revisione - 08 Date 04-2016...
UBRE Capitolo Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES GRUPPO TESTA RIVETTATRICE • RIVETING HEAD GROUP • GROUPE TETE RIVETEUSE • TAV. 1 NIETKOPFGRUPPE • GRUPO CABEZA REMACHADORA 25 A 26 A 10 H 28 A...
Page 27
UBRE Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES N° COD. Qt. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION KIT. Ugello per rivetto ø 4,8 Cu Mundstück für Nieten ø 4,8 Cu 717004 Nozzle for rivet ø...
Page 28
UBRE UBRE Capitolo Capitolo Capitolo Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES GRUPPO TESTA RIVETTATRICE • RIVETING HEAD GROUP • GROUPE TETE RIVETEUSE • TAV. 1 NIETKOPFGRUPPE • GRUPO CABEZA REMACHADORA 25 A 26 A 10 H...
Page 29
UBRE Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN KITA 740821 Kit Anello anti estrusione Anti-extrusion ring kit Kit bague anti-extrusion Kit ring antiextrusion Kit anillo anti extrusion 711973 Anello Seeger AV 16...
Page 30
UBRE Capitolo Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES GRUPPO BOOSTER • BOOSTER GROUP • GROUPE BOOSTER • BOOSTER-GRUPPE • GRUPO BOOSTER TAV. 2 TAV. 3 TAV. 1 44 G 39 G 38 G 39 G...
Page 31
UBRE Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION 711828 Piede Foot Pied Fuss Pié 711829 Vite TSCE M6 x 20 UNI 5933 Screw TSCE M6 x 20 UNI 5933 Vis TSCE M6 x 20 UNI 5933 Schraube TSCE M6 x 20 UNI 5933 Tornillo TSCE M6 x 20 UNI 5933 710623 Dado M 6 UNI 7473...
Page 32
UBRE Capitolo Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES GRUPPO BOOSTER • BOOSTER GROUP • GROUPE BOOSTER • BOOSTER-GRUPPE • GRUPO BOOSTER TAV. 2 TAV. 3 TAV. 1 44 G 39 G 38 G 39 G...
Page 33
UBRE Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN KITD 741065 Kit Guarnizioni Gasket kit Kit garnitures Kit dichtungen Kit juntos 711065 Anello Sealing WRI 12 Ring Sealing WRI 12 Bague Sealing WRI 12 Ring Sealing WRI 12...
Page 34
UBRE Capitolo Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES GRUPPO IMPIANTO PNEUMATICO • PNEUMATIC EQUIPMENT GROUP • GROUPE INSTALLATION TAV. 3 PNEUMATIQUE • DRUCKLUFTANLAGE-GRUPPE • GRUPO INSTALACION NEUMATICA TAV. 1 TAV.
Page 35
UBRE Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION 72A00060 1 Base Base Base Unterlage Base 712000 2 Ripartitore 152.33 Divider 152.33 Séparateur 152.33 Verteiler 152.33 Divisor 152.33 716266...
Page 36
UBRE Capitolo Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES COMPONENTI ELETTRICI • ELECTRICAL COMPONENTS • ELECTRICAL COMPONENTS TAV. 4 ELEKTRISCHE BESTANDTEILE • COMPONENTES ELÉCTRICOS / 2 4 Date 04-2016 Revisione - 08...
Page 37
UBRE Capitolo PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION 72A00002 1 Connettore maschio 5 poli con cavo 5 pin male connector with cable Connecteur mâle 5 pôles avec câble 5-poliger Stecker mit Kabel Conector macho 5 polos con cable 72A00033 1 Struttura pulsante luminoso reset Reset light button frame...
Page 40
The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )