Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 4,8* ÷ 7,8** (*EsCLUsO ALLUMINIO **sOLO
ALLUMINIO)
FARBOLT, MAGNA-LOK
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETs Ø 4,8* ÷ 7,8** (*ALUMINIUM ExCLUdEd
**ALUMINIUM ONLy)
FARBOLT, MAGNA-LOK
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
PIsTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE
POUR RIVETs Ø 4,8* ÷ 7,8** (*sAUF ALUMINIUM
**sEULEMENT ALUMINIUM)
FARBOLT, MAGNA-LOK
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
ÖLPNEUMATIsCHEs NIETWERKZEUG
FÜR NIETE Ø 4,8* ÷ 7,8** (*ALU AUsGEsCHLOssEN **NUR
ALUMINIUM)
FARBOLT, MAGNA-LOK
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHAdORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHEsØ 4,8* ÷ 7,8** (*ExCLUIdO EN ALUMINIO
**sOLO EN ALUMINIO)
FARBOLT, MAGNA-LOK
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
PL
- TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
NITOWNICA PNEUMATYCZNA
DO NITÓW 4,8-7,8 MM (ZAkrEs 6 -7,8 MM TYlkO DlA NITÓW AlU)
NITÓW sTrUkTUrAlNYCh
FArBOlT, MAGNA-lOk
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
RUS
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
ОЛЕОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УСТАНОВОЧНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*ВСЕ ВИДЫ КРОМЕ АЛЛюМИНИЯ, **ТОЛьКО ИЗ АЛЛюМИНИЯ)
FArBOlT, MAGNA-lOk
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ДЕТАЛИ
, MONOBOLT
Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4")
®
®
, MONOBOLT
Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4")
®
®
, MONOBOLT
Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4")
®
®
, MONOBOLT
Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4")
®
®
, MONOBOLT
Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4")
®
®
, MONOBOlT
Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4")
®
®
, MONOBOlT
Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4")
®
®
RAC 171

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RAC 171 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FAR RAC 171

  • Page 1 RAC 171 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 4,8* ÷ 7,8** (*EsCLUsO ALLUMINIO **sOLO ALLUMINIO) FARBOLT, MAGNA-LOK , MONOBOLT Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4") ® ® ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETs Ø...
  • Page 2 Via Giovanni XXIII,2 DEKLARUJE dECLAREs on its sole responsability that the riveting machine iż nitownica pneumatyczna Typ: rAC 171 do nitów w zakresie 4,8-7,8 mm (4,8 заисключением аллюминия) Type: RAC 171 - Hydropneumatic tool Application:for rivets diam. 4,8-7,8 (4,8 alu excluded) do której odnosi sie niniejsza deklaracja, jest zgodna z...
  • Page 3: Table Of Contents

    RAC 171 RAC 171 PARTI DI RICAMBIO ..........34 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..4 SPARE PARTS ............35 GENERAL NOTES AND USE ........4 PIECES DETACHEES ..........36 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......5 ERSATZTEILE ............37 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......5 PIEZAS DE REPUESTO..........38 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...5 CZĘŚCI ZAMIENNE ............39...
  • Page 4: Note Generali E Campo Di Applicazione

    Ø 6,4 (1/4") by previous replacement of nozzles, cone and clamps. The RAC 171 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability.
  • Page 5: Caracteristiques Et Emploi

    Nitownica jest przeznaczona do zrywania nitów w zakresie średnic od 4,8 mm (za wyjątkiem nitów aluminiowych) do 7,8 mm (tylko nity aluminiowe). Modela RAC 171 przeznaczony jest także do pracy z nitami strukturalnymi typu FARBOLT, MONOBOLT, MAGNA LOK Ø 4,8 (3/16") - Ø 6,4 (1/4") (po uprzednim montażu odpowiedniej dyszy, szczęk oraz osłony szczęk).
  • Page 6: Istruzioni D'uso

    • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi FAR declina ogni responsabilità per eventuali danni alla a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso rivettatrice, persone o cose causati dalla mancata presenza esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina del fondello.
  • Page 7: Identificazione Della Rivettatrice

    RAC 171 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE DATI TECNICI La rivettatrice RAC 171 è identificata da una marcatura indicante • Pressione di esercizio ..........6 BAR ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , • diametro interno minimo tubo alimentazione marcatura CE e anno di costruzione. In caso di richiesta di aria compressa ..........ø...
  • Page 8: Manutenzione E Cambio Di Formato

    18 e mm 14 per smontare il cono (M) da cui saranno estratti i morsetti (N). La dotazione della rivettatrice comprende, oltre alla serie di ugelli per rivetti FAR, una serie di accessori per l’utilizzo di rivetti FARBOLT, MONOBOLT e MAGNA-LOK rispettivamente di Ø...
  • Page 9: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 171 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f8) Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario 18 mm 14 mm dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice...
  • Page 10: Gb Instructions For Use

    • do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole INDEX must be far from any heating sources or from cutting parts. • Keep the tools in good conditions; do not remove either safety GENERAL NOTEs ANd UsE ..........4 parts or silencers.
  • Page 11 RAC 171 TOOL IDENTIFICATION TECHNICAL DATA The riveting tool RAC 171 is identified from a marking that • Working pressure ............6 BAR shows company name and address of manufacturer, designation • Min. int. diam. of the compressed of the tool, CE mark and year of manufacturing. If any service air feeding hose ........
  • Page 12 18 mm and 14 mm, remove the chuck (M) and extract the clamps (N). The riveting tool is supplied, besides the nozzle series for FAR rivets, with a series of accessories for using the rivets type FARBOLT, MONOBOLT® and MAGNA-LOK®, respectively of Ø...
  • Page 13 RAC 171 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT (fig. f8) you need to top up the oil-dynamic circuit after a long period 18 mm 14 mm of work, when you note a power loss. Put the riveting tool (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (F), by means of a 5 mm Allen wrench (equipped with the riveting tool);...
  • Page 14: Fmode D'emploi

    • Lisez avec soin la notice avant l’usage. • Pour les opérations d’entretien et/ou réparations, adressez- vous aux centres de service après-vente autorisés de FAR s.r.l. et n’utilisez que des pièces détachées originales. FAR s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages dus à...
  • Page 15 RAC 171 IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE DONNÉES TECHNIQUES L’outil de pose RAC 171 est identifié par un marquage indiquant • Pression d’utilisation ..........6 BAR raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de • diamètre int. min. tuyau alimentation pose, marquage CE et année de fabrication.
  • Page 16 18 mm et 14 mm, enlever la broche (M), d’où on doit extraire les étaux (N). Le pistolet est pourvu, à part le jeu de buses pour rivets FAR, d’un jeu d’accessoires pour l’utilisation de rivets FARBOLT, MONOBOLT® et MAGNA-LOK®, respectivement de Ø 4,8 (3/16") et Ø...
  • Page 17 RAC 171 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE (fig. f8) 18 mm 14 mm Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de travail, quand l’on remarque une diminution de puissance. Mettre l’outil de pose (déconnecté) en position horizontale, enlever le bouchon (F) en utilisant la clé...
  • Page 18: Dbedienungsanleitung

    • die Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten von den autorisierten Kundendienststellen von FAR s.r.l. ausführen lassen und ausschließlich Originalersatzteile verwenden. die Firma FAR s.r.l. haftet nicht für durch defekte Teile verursachte schäden, sofern diese auf die Mißachtung der o.g. Vorschrift zurückzuführen sind (Richtlinie 85/374/ EWG).
  • Page 19: Werkzeugidentifizierung

    RAC 171 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG TECHNISCHE DATEN das Blindniet-Werkzeug RAC 171 ist durch eine Markierung • Betriebsdruck .............6 BAR gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des • der Mindestinnendurchmesser des Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke und druckluftschlauches beträgt ......ø min. = 8 mm Herstellungsjahr zeigt.
  • Page 20: Wartung Und Auswechslung Des Formats

    Gabelschlüssel, die spindel ausspannen (M), woraus die spannbacken (N) herauszunehmen sind. die Ausstattung des Nietwerkzeugs enthält, außer dem satz von Mundstücken für Niete FAR, einen Zubehör-satz für den Einsatz von Nieten Typ FARBOLT, MONOBOLT® und MAGNA-LOK® von Ø 4,8 (3/16") bzw. Ø 6,4 (1/4"). Vorher muß...
  • Page 21: Auffüllen Des Öls Des Öldynamischen Kreislaufs

    RAC 171 AUFFÜLLEN DES ÖLS DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFS (Abb. f8) 18 mm 14 mm das Auffüllen des Öls des öldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiode jedesmal nötig, wenn man eine Abnahme des Hubs bemerkt. Bei stillgelegtem NICHT LUFTZUGEFÜHRTEN horizontalen Nietwerkzeug, den stöpsel (F) durch den Ausstattung gehörenden 5mm Inbusschlüssel...
  • Page 22: Einstrucciones De Uso

    • Leer atentamente las instrucciones antes del uso. la figura de abajo. FAR declina toda responsabilidad por • Para las operaciones de mantenimiento y/o reparación, los eventuales daños de la remachadora, personas o dirigirse a centros de postventa autorizados por FAR s.r.l.
  • Page 23: Identificacion De La Remachadora

    RAC 171 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA DATOS TÉCNICOS La remachadora RAC 171 es identificada por una marca con • Presion de ejercicio ............6 BAR razón sociale y dirección del productor, designación de la • diámetro interior mínimo del tubo de remachadora, marca CE y año de construcción.
  • Page 24: Mantenimiento Y Variacion De Tamaño

    (N). La dotación de la remachadora tiene, además de la serie de inyectores para remaches FAR, también una serie de accesorios para emplear remaches FARBOLT, MONOBOLT® y MAGNA- LOK® respectivamente de Ø 4,8 (3/16") y Ø 6,4 (1/4"). Antes de utilizar este tipo de remaches se deberá...
  • Page 25: Llenado De Aceite Del Circuito Oleodinamico

    RAC 171 LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f8) Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un 18 mm 14 mm prolongado periodo de trabajo, cuando se advierte una disminución de potencia de la remachadora. Proceder como sigue: cortar la alimentación y con la remachadora parada y en posición horizontal,...
  • Page 26: Pl Instrukcja Obsługi

    Nie przestrzeganie podanych zaleceń bezpiecznej pracy, Przed rozpoczęciem pracy należy nałożyć gumową osłonę na może skutkować wypadkiem. denko nitownicy, jak na rys. poniżej. Firma FAR nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie narzędzia używanego bez osłony. • Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznań się z niniejszą instrukcją.
  • Page 27 RAC 171 DANE TECHNICZNE IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA • Ciśnienie robocze .............6 BAR Nitownica typ RAC 171 jest identyfikowana poprzez oznaczenie obejmujące • Minimalna średnica wewn. przewodu nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE oraz rok zasilania powietrzem ............8 mm produkcji.
  • Page 28 RAC 171 KONSERWACJA I ZMIANA ŚREDNICY DYSZY NITUJĄCEJ (rys f4-f5-f6-f7) Po długim i intensywnym użytkowaniu, może pojawić się efekt „ślizgania” szczęk, spowodowane to jest osadzeniem się metalowych zanieczyszczeń. W takim przypadku należy wyjąć i oczyścić szczęki, a w razie ich mocnego zużycia, należy wymienić...
  • Page 29 RAC 171 WYMIANA OLEJU (rys f8) Po dłuższym okresie pracy gdy pojawia sie spadek ciśnienia w nitownicy, należy 18 mm 14 mm wymienić olej. Należy położyć nitownicę poziomo (odłączoną od zasilania!), następnie wykręcamy korek w uchwycie (F) kluczem imbusowym 5 mm, następnie wkręcamy w gwint korka pompkę...
  • Page 30: Rus Инструкции Поa Использованию

    невредимости, и для хорошего функционирования защитную донную часть (уже в принадлежностях), как на рисунке инструмента. ниже. FAR не берет на себя ответственность за ущерб нанесенный машине или оператору, при работе в отсутствии донной части. • Внимательно ознакомтесь с инструкциями перед использованием.
  • Page 31 RAC 171 ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • Рабочее давление ..............6 ap Установочный инструмент для заклепок RAC 171 идентифицируется при • Минимальный внутренний диаметр трубы помощи маркировки, в которой указывается наименование предприятия сжатого воздуха ..........ø min. = 8 mm и адрес изготовителя, предназначение аппарата, маркировка CE и год...
  • Page 32 на 27мм. Затем используя два ключа 18 и 14мм демонтируйте так же конус (M), который содержит зажимы (N). В комплект с инструментом входит, помимо насадок для заклепок от FAR, ряд принадлежностей для применения заклепок FARBOLT, MONOBOLT® и MAGNA-LOK® 3/16’’ – 1/4’’;...
  • Page 33 RAC 171 ДОЛИВКА МАСЛА ОЛЕОДИНАМИЧЕСКОЙ СРЕДЫ (рисунке f8) Доливка масла для олеодинамической среды становится необходимой 18 mm 14 mm после долгого периода работы, когда начнете чувствовать уменьшение хода инструмента. Приступайте к слудующим действиям: удостоверьтесь, что инструмент отключен от питания, держите его в горизонтальном...
  • Page 34: Parti Di Ricambio

    RAC 171 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 717004 Ugello per rivetto ø 4,8 Cu/Acc. 711252 Tubo Ø 8x7 713253 Cannotto porta ugello 713245 Raccordo guida stelo 711337 OR 2-21 Parker 711339 OR 2-129 N674/70 Parker 710562 Cono p.ta morsetti...
  • Page 35: Spare Parts

    RAC 171 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 717004 Nozzle for rivet ø 4,8 Cu/Steel 711252 Tube Ø 8x7 713253 Head carrying nozzle 713245 Guide stem connector 711337 O Ring 2-21 Parker 711339 O Ring 2-129 N674/70 Parker...
  • Page 36: Pieces Detachees

    RAC 171 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 717004 Buse pour rivets ø 4,8 Cu/Acier 711252 Tuyau Ø 8x7 713253 Tête porte buse 713245 Raccord guide tige 711337 O Ring 2-21 Parker 711339 O Ring 2-129 N674/70 Parker 710562 Cône porte étaux...
  • Page 37: Ersatzteile

    RAC 171 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 717004 Mundstück für Nieten ø 4,8 Cu/Stahl 711252 Rohr Ø 8x7 713253 Düsenträger 713245 Führung Schaftanschlusstück 711337 O Ring 2-21 Parker 711339 O Ring 2-129 N674/70 Parker 710562 Spannbackenhalterkegel 713246 Stossdampfer...
  • Page 38: Piezas De Repuesto

    RAC 171 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 717004 Inyector para remache diam.4,8 Cu/Acero 711252 Tubo diam. 8x7 713253 Manguito porta inyector 713245 Empalme guìa vastago 711337 OR 2-21 Parker 711339 OR 2-122 N674/70 P...
  • Page 39: Części Zamienne

    RAC 171 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 717004 711252 Dysza D. 4,8 Cu/Alu Przewód 8x7 713253 713245 Rura nośna do dyszy Króciec prowadnicy tłoka 711337 711339 Uszczelka OR 2-21 Parker Uszczelka OR 2-129 N 674/70 Parker...
  • Page 40: Детали

    RAC 171 ДЕТАЛИ количе- количе- номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ ство ство 717004 Насадка для заклепки ø 4,8 Cu/Acc. 711252 Труба Ø 8x7 713253 713245 Втулка для насадки Направляющий стержень соед. 711337 711339 O-Ring 2-129 N674/70 Паркер O-Ring 2-21 Паркер...
  • Page 41 RAC 171 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ 10 A 21 22 19 20 34 B 33 B 48 C 53 D 47 C 56 D...
  • Page 42 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 44 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )