Advertisement

I
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO)
• ISTRUZIONI USO
• MANUTENZIONE
• AVVERTENZE
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY)
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MAINTENANCE
• NOTICES
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU SEULEMENT)
• MODE D'EMPLOI
• ENTRETIEN
• NOTICES
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø (4,8 Ø NUR FÜR ALU)
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• WARTUNG
• HINWEISE
E
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO EN ALUMINIO)
• INSTRUCCIONES DE USO
• MANUTENCION
• ADVERTENCIAS
RAC 210

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR RAC 210

  • Page 1 RAC 210 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO) • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY) •...
  • Page 2 Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modificazioni ed integrazioni. La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico risponde al nome di Giacomo Generali, presso la Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore (BO) alla via Giovanni XXIII n° 2 The undersigned Far S.r.l., having its office in Quarto Inferiore (BO), Via Giovanni XXIII No.
  • Page 3: Table Of Contents

    RAC 210 INDICE NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..................pag. 4 AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA ....................pag. 6 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ....................pag. 10 PARTI PRINCIPALI ..........................pag. 12 DATI TECNICI ............................pag. 14 USO DELLA RIVETTATRICE ........................pag. 16 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ....................
  • Page 4: Note Generali E Campo Di Applicazione

    Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchina rendendo la rivettatrice RAC 210 assolutamente maneggevole. La possibilità di perdite dal sistema oleodinamico sono precluse dall’impiego di guarnizioni a tenuta che eliminano questo problema...
  • Page 5: Caracteristiques Et Emploi

    Diam 4,8 mm only in aluminium. The RAC 210 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 6: Avvertenze E Misure Di Sicurezza

    FAR s.r.l. e service centers and use only original avvertenze di sicurezza può fare uso esclusivo di pezzi di ricambio spare parts. FAR s.r.l. may not be originali. La FAR s.r.l. declina ogni held liable for damages from defective avere conseguenze sulla responsabilità...
  • Page 7: Instructions Et Mesures De Securite

    FAR s.r.l. y de service après-vente autorisés de von FAR s.r.l. ausführen lassen und utilizar exclusivamente piezas de repuesto FAR s.r.l. et n’utilisez que des pièces ausschließlich Originalersatzteile originales. FAR s.r.l. declina cualquier détachées originales. FAR s.r.l. décline verwenden.
  • Page 8 The hole must be avoir des conséquences mantenere quest’ultimo lontano da fonti far from any heating sources or from désagréables pour vous- di calore e da oggetti taglienti. cutting parts. mêmes et pour l’intégrité...
  • Page 9 RAC 210 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SICHERHEITSMASSNAHMEN UND ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SECURITE BESTIMMUNGEN SALVAGUARDIA • En cas d’exposition quotidienne où • F a l l s d e r A - b e w e r t e t e n •...
  • Page 10: Identificazione Della Rivettatrice

    IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 210 è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura CE e anno di costruzione. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
  • Page 11: Tool Identification

    TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 210 is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE mark and year of manufacturing. If any service is requested, please make reference to the data shown on the marking.
  • Page 12: Parti Principali

    RAC 210 PARTI PRINCIPALI A) ......................................Ugello B) ..................................Attacco bilanciatore C) ..................................Serbatoio chiodi D) ..............................Pulsante apertura aspirazione E) ..................................Pulsante di trazione F) ................................... Tappo serbatoio olio G) ..............................Allacciamento aria compressa H) ................................. Cannotto porta ugello I) ................................. Fondello di protezione Ø20...
  • Page 13: Main Components

    RAC 210 MAIN COMPONENTS A) ......................................Nozzle B) ................................... Balancer connection C) ....................................Nails container D) ................................Suction opening button E) ................................Tensile strenght button F) ....................................Oil tank plug G) ................................ Compressed air connection H) ..................................Head carring nozzle I) ..................................Protection bottom PARTIES PRINCIPALES A) ......................................
  • Page 14: Dati Tecnici

    RAC 210 DATI TECNICI • Pressione di esercizio ..........................6 BAR • Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa ........... ø min. = 8 mm • Consumo aria per ciclo ........................... 3,4 Lt. • Forza massima ........................... 6 BAR-6639 N •...
  • Page 15: Technical Data

    RAC 210 DONNES TECHNIQUES • Pression d’utilization ..........................6 BAR • Diamètre int. min. tuyau alimentation air comprimé ............min. diam = 8 mm • Consommation d’air par cycle ........................ 3,4 Lt. • Force maximum .......................... 6 BAR-6639 N • Poids ..............................1,734 Kg •...
  • Page 16: Uso Della Rivettatrice

    USO DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 210 è dotata di un sistema di aspirazione del chiodo, che permette al rivetto di rimanere posizionato sull’ugello anche tenendo la testa della rivettatrice rivolta verso il basso, aumentando notevolmente la praticità della rivettatrice;...
  • Page 17: How To Use Your Riveting Tool

    HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL The riveting tool RAC 210 is equipped with a suction nail system which increases a lot the usefulness of this tool. In fact, it allows the rivet to remain in the nozzle even turning the head of the riveting tool downwards. Do not kee the rivet with your fingers! To make the system operate, press the button (A) and release it to exclude it.
  • Page 18: Manutenzione E Cambio Di Formato

    RAC 210 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Page 19: Maintenance And Change Of Size

    RAC 210 MAINTENACE AND CHANGE OF SIZE The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them with benzine or derivates. However, if clamps are worn out and as a consequence their working is jeopardized, replace them.
  • Page 20: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 210 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta e non alimentata, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo (A) servendosi della chiave a brugola di mm 5 (in dotazione), durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio.
  • Page 21: Tooping Up The Oil-Dynamic Circuit

    RAC 210 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT You need to top up the oil-dynamic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting tool (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (A), by means of a 5 mm Allen wrench (equipped with the riveting tool);...
  • Page 22: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 51 B 76 B 32 C 31 C 28 B KIT A 56A(x2) 16A(x2) 48 D 51B(x1) 76B(x1) 28B(x1) 16 A 56 A 19 D KIT B 32C(x1) 31C(x1)
  • Page 23 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 721682 1 Corpo rivettatrice Tool body Corps outil Nietmaschinenkörper 712269 1 Coperchio corpo Body cover Couvercle corps Körperdeckel 711684 1 Fondello cilindro Cylinder bottom Culot cylindre Zylinderscheibe 721685 1 Pistone pneumatico Pneumatic piston Piston pneumatique Pneumatischer Kolben 711686 1 Raccordo...
  • Page 24 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 51 B 76 B 32 C 31 C 28 B KIT A 56A(x2) 16A(x2) 48 D 51B(x1) 76B(x1) 28B(x1) 16 A 56 A 19 D KIT B 32C(x1) 31C(x1)
  • Page 25 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG KIT A 741702 Kit piastrina Plate Kit Kit Plaque Kit Platte 16A 711702 2 Piastrina Plate Plaque Platte 56A 711727 2 Vite VSP-4x8 UNI 5933 Screw VSP-4x8 UNI 5933 Vis VSP-4x8 UNI 5933 Schraube VSP-4x8 UNI 5933 KIT B 741713 Kit distanziale Spacer Kit...
  • Page 26 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 27 I T A L I A d a l 1 9 5 7...
  • Page 28 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Table of Contents