Invacare Soft Tilt User Manual

Invacare Soft Tilt User Manual

Accessory for invacare sb 755
Hide thumbs Also See for Soft Tilt:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future
reference.
Invacare® Soft Tilt
en Accessory for Invacare® SB® 755
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
da Tilbehør til Invacare® SB® 755
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
no Tilbehør for Invacare® SB® 755
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
sv
Tillbehör för Invacare® SB® 755
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Soft Tilt and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Invacare Soft Tilt

  • Page 1 Invacare® Soft Tilt en Accessory for Invacare® SB® 755 User Manual ........3 da Tilbehør til Invacare®...
  • Page 2 Alle rettigheder forbeholdes. Hel eller delvis gengivelse, kopiering eller ændring er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Invacare. Varemærker er markeret med ™ og ®. Alle varemærker ejes af eller er givet i licens til Invacare Corporation eller denne virksomheds filialer, medmindre andet fremgår.
  • Page 3: Table Of Contents

    3.2 Scope of delivery ......3.3 Mounting the Soft Tilt ......
  • Page 4: General

    Contact information for your local Invacare office is located at the end of this manual. The Soft Tilt and control unit is intended to be used only in conjunction with 85 or 90 cm wide Invacare® SB 755 beds, 1.6 Limitation of liability...
  • Page 5: Safety

    – Make sure that no cables (mains or from other Risk of falling equipment) are jammed or damaged, when the If the Soft Tilt is used without or with the wrong bed is used. side rails, there is a risk for the end-user to fall –...
  • Page 6: Labels And Symbols On The Product

    Invacare® Soft Tilt Electromagnetic interference Symbols WARNING! Serial Number Risk of malfunction due to electromagnetic interference Reference Number Electromagnetic interference between this product and other electrical equipment can occur and disturb the electrical adjustment functions Manufacturer Address of this product. To prevent, reduce or eliminate...
  • Page 7: Setup

    Additional step only required for dividable beds (SB 3.2 Scope of delivery 755D) The Soft Tilt is delivered partially assembled in a cardboard box. Main Parts Unscrew and remove the distance stick, located at the cross bar of the mattress support head section, and keep it available for remounting, when the Soft Tilt is removed again from the bed.
  • Page 8 Invacare® Soft Tilt Wiring The control box and hand control is to be hung at the footboard. Insert the loose ends of the two slats underneath the cover plates of the main module and insert them back into the bracket N on the other side.
  • Page 9 R. Fix each of the cables from the squeeze protection switches with a plastic strip at the crosstube and Soft Tilt frame, facing the head end of the bed. To adjust the position of the arms, fold them up at the...
  • Page 10: Usage

    4.4 On/Off and CPR/Reset function Turn the system On 4.2 Overview 1. Press and hold the button A for 3 sec. to turn the The Soft Tilt can be operated either in manual or automatic system on. mode. CPR / Reset function...
  • Page 11: Emergency Stop

    Usage 4.5 Emergency Stop Display 0 = no activity MANUAL LED active IMPORTANT When the emergency stop is activated, the CPR U = wing moves up function can still be activated, by pressing button A, to lower the wings to horizontal position if d = wing moves down required.
  • Page 12: Auto Program Sequence

    Invacare® Soft Tilt Status Indicators • 5 seconds after the right wing has reached 30° the left wing lowers to 0°. Active Program Display • This position A is maintained for 30 minutes. • Simultaneously the left wing begins to raise and the...
  • Page 13: Programming

    Programming 5 Programming CAUTION! Risk of falling If the secondary wing stays elevated while the 5.1 Individually defined programs end-user is resting in a side position, the distance to the top of the side rail is decreased. Program 1 and 2 can be individually defined by the care staff –...
  • Page 14: How To Program The Individual Automated Programs

    Invacare® Soft Tilt 5.2 How to program the individual automated programs • P Set time / Start programming mode button • Q Set angle button • R Adjust button Plus (increase values for time and angle) • S Adjust button Minus (decrease values for time and angle)) •...
  • Page 15: Program Examples For Automated Pressure Relief

    Programming Step Function Note Display Press P1 or P2 The time value appears in the display & Left Press P1 or P2 Adjust the time between 000 and 180 minutes (0, 3, 10-180 in +/- 10 min. intervals) & Left Press None single *BEEP* = The time has now been set.
  • Page 16 Invacare® Soft Tilt • End user turning from right to left side, never laying in • End user turning from one side to flat and back to the a flat position and always laying on a flat wing. same side, always laying on a slightly elevated wing.
  • Page 17: Maintenance

    Max temp: 40 °C Solvent/chemicals: Mild household detergent or soap and IMPORTANT ! water. Service and maintenance of the Soft Tilt must be carried out together with the bed. IMPORTANT – For detailed information on maintenance For detailed information of cleaning methods...
  • Page 18: After Use

    Steel parts must be disposed of as waste metals. and regulations for waste handling in each country. IMPORTANT! Invacare is continuously working towards ensuring that the Accumulator back-up company’s impact on environment, locally and globally, is – Old accumulators must be returned to Invacare reduced to a minimum.
  • Page 19: Troubleshooting

    Press the ON/OFF & CPR button to reset an ERROR and try again. Contact your dealer or Invacare representative if the above does not solve your problems. 1605513-A...
  • Page 20: Programming Errors

    Invacare® Soft Tilt 8.2 Programming Errors Error display for incorrect setup of values for Program 1 or 2 Error Comment Display Acoustic Signal Program 1 or 2 E40 for 4 sec. 2 beeps of 5 sec. ON and Occurs when activating Program 1 or 2 with incorrect time 1 sec.
  • Page 21: Technical Data

    Storage and 185 kg Operation transportation (including mattress) Temperature -10°C to +50°C +5°C to +40°C Weights of Soft Tilt components Relative humidity 20% to 75% Atmospheric 800 hPa to 1060 hPa Complete (main module and 4 arms) 25 kg pressure Head arm (1 piece) 1.4 kg...
  • Page 22 Invacare® Soft Tilt * IPX6 classification means that the electrical system is ** IPX5 classification means that the electrical system is protected against water projected from any direction (not protected against water low-pressurized water projected high pressure). from any direction.
  • Page 23: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Electromagnetic compatibility (EMC) 10 Electromagnetic compatibility (EMC) 10.1 General EMC information Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. This product has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Class B equipment. Portable and mobile RF communications equipment can affect the operation of this product.
  • Page 24 Invacare® Soft Tilt Immunity test Electromagnetic environment – guidance Test / Compliance level < 0% U for 0,5 cycle at Voltage dips, short Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital 45° steps interruptions and environment. If the user of this product requires continued operation during...
  • Page 25 3.2 Leveringsomfang ....... 29 3.3 Montering af Soft Tilt ......29 4 Brug.
  • Page 26: Generelt

    I denne brugsanvisning vises advarsler med symboler. Forholdsregler Advarselssymbolerne ledsages af en overskrift, der viser, • Før Soft Tilt tages i brug, er det vigtigt at evaluere, om hvor alvorlig faren er. Soft Tilt er velegnet til den specifikke slutbruger. ADVARSEL •...
  • Page 27: Sikkerhed

    – Hold sengekomponenter og tilbehørsdele slutbrugeren kan falde ud af sengen. mindst 30 cm væk fra opvarmede flader og – Soft Tilt må aldrig bruges på en seng uden direkte sollys. sengeheste. – Soft Tilt må kun bruges i kombination med...
  • Page 28: Mærkater Og Symboler På Produktet

    = minutter Se 9 Tekniske Data, side 45 for at få yderligere oplysninger om tekniske data. 2.2.2 Andre mærkater og symboler Se brugsanvisningen Produktmærkaten er placeret på hovedmodulet på Soft Tilt og indeholder de primære produktoplysninger, herunder tekniske data. 1605513-A...
  • Page 29: Udpakning

    Hovedkomponenter Løsn og fjern afstandspinden, der sidder ved tværstangen i hovedenden på madrasbunden, og hold den ved hånden, så den kan sættes på, når Soft Tilt fjernes fra sengen igen. A Hovedendearm på venstre vinge B Hovedendearm på højre vinge C Hovedmodul (færdigsamlet enhed)
  • Page 30 Invacare® Soft Tilt VIGTIGT! Hold ikke fast i hovedmodulet på midterpladen, mens der løftes, da det kan blive løsnet. Indsæt de løse ender på de to lameller under dækpladerne på hovedmodulet, og sæt dem tilbage i beslaget N på den anden side.
  • Page 31 Slut kablet til den længste ende af forgrenerledningen R. Fastgør hvert enkelt kabel fra klemningsbeskyttelsesstikkene med en plastikstrip ved tværstangen og Soft Tilt-rammen, så de vender mod For at justere armenes position skal de foldes opad ved hovedenden af sengen.
  • Page 32 Frigør velcrolukningen på begge stropper på siden af kappen, og fold dem væk til siden. b. Læg madrassen på sengen oven på Soft Tilt (du kan få mere at vide om kompatible madrasser under 9 Tekniske Data, side 45 ).
  • Page 33: Brug

    VIGTIGT CPR-/nulstillingsfunktion Hvis der opstår strømsvigt, sikrer batteriet, at der er mulighed for at nulstille Soft Tilt via CPR (cardio-pulmonal genoplivning)-/nulstillingsfunktionen "CPR"-funktionen. tilsidesætter alle kommandoer og flytter begge vinger til – Sørg for, at batteriet er fuldt opladet, før du vandret position.
  • Page 34: Manuel Drift

    Invacare® Soft Tilt 4.6 Manuel drift 1. Hæv begge vinger samtidig for at gøre det mere behageligt for slutbrugeren. ADVARSEL! 2. Når begge vinger er hævet en smule, skal du fortsætte Risiko for at komme i klemme og personskade ved kun at hæve den primære vinge og lade den anden Hvis begge vinger hæves samtidig til vinkler på...
  • Page 35: Rækkefølge For Automatisk Program

    Brug 4.7.1 Rækkefølge for automatisk program • Højre vinge stopper ved 12°, og venstre vinge fortsætter med at blive hævet op til 30°. 30 min 30 min • 5 sekunder efter at venstre vinge har nået 30°, sænkes højre vinge til 0°. •...
  • Page 36: Programmering

    Invacare® Soft Tilt 5 Programmering FORSIGTIG! Risiko for at falde Hvis den sekundære vinge forbliver hævet, mens 5.1 Individuelt definerede programmer slutbrugeren hviler i en sideposition, mindskes afstanden til toppen af sengehesten. Program 1 og 2 kan defineres individuelt af plejeren ved at –...
  • Page 37: Sådan Programmeres De Individuelle Automatiske Programmer

    Programmering 5.2 Sådan programmeres de individuelle automatiske programmer • P Knap til indstilling af tid/start af programmeringstilstand • Q Knap til indstilling af vinkel • R Justeringsknap – plus (forøg værdierne for tid og vinkel) • S Justeringsknap – minus (formindsk værdierne for tid og vinkel) •...
  • Page 38: Programeksempler Til Automatisk Lettelse Af

    Invacare® Soft Tilt Trin Note Funktion Display Tryk P1 eller P2 Tidsværdien vises i displayet Venstre Tryk P1 eller P2 Indstil tiden mellem 000 og 180 minutter (0, 3, 10-180 i intervaller på +/- 10 min.) Venstre Ingen Tryk enkelt *BIP* = tiden er nu indstillet.
  • Page 39 Programmering • Slutbrugeren vendes fra højre side til venstre side og • Slutbrugeren vendes fra en side til flad position og ligger aldrig i flad position og altid på en flad vinge. tilbage til samme side og ligger altid på en let hævet vinge.
  • Page 40: Vedligeholdelse

    Opbevaring VIGTIGT! VIGTIGT IP-klassificeringen bestemmer, om de elektriske Før opbevaring af Soft Tilt skal det sikres, at komponenter kan vaskes af. systemet er helt slukket, og at der er trykket på Elektronik klassificeret som IPx5 og/eller IPx6 nødstopknappen, så batteriet ikke aflades.
  • Page 41: Efter Brug

    • Ståldele skal bortskaffes som affaldsmetaller. Invacare arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens VIGTIGT! påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et Batteribackup minimum.
  • Page 42: Fejlfinding

    Invacare® Soft Tilt 8 Fejlfinding 8.1 Fejlfinding i det elektriske system Kommentar Løsning Fejl Display Lydsignal (blinker i (blinker intervaller på gult) 0,5 sekunder mellem to koder) Blokering 10 bip med 1 Venstre Kontrollér følgende på kablerne på motor sek. TIL og 1...
  • Page 43 Fejlfinding Tryk på TÆND/SLUK- og CPR-knappen for at nulstille en FEJL, og prøv igen. Hvis ovenstående ikke løser problemerne, skal du kontakte din forhandler eller Invacare-forhandleren. 1605513-A...
  • Page 44: Programmeringsfejl

    Invacare® Soft Tilt 8.2 Programmeringsfejl Fejlvisning af forkert opsætning af værdier for program 1 eller 2 Kommentar Fejl Display Lydsignal Program 1 eller 2 E40 i 4 sek. 2 bip på 5 sek. TIL og 1 Indtræffer ved aktivering af program 1 eller 2 med forkert sek.
  • Page 45: Tekniske Data

    Opbevaring og arbejdsbelastning (inklusive madras) Betjening transport Temperatur -10 °C til +50 °C +5 °C til +40 °C Vægt for Soft Tilt-komponenter Relativ 20 % til 75 % luftfugtighed Komplet (hovedmodul og 4 arme) 25 kg Atmosfærisk tryk 800 hPa til 1060 hPa Hovedendearm (1 stk.)
  • Page 46 Invacare® Soft Tilt * IPX6-klassificering betyder, at det elektriske system er ** IPX5-klassificering betyder, at det elektriske system er beskyttet mod vandsprøjt fra alle retninger (ikke højt tryk). beskyttet mod vandsprøjt med lavt tryk fra alle retninger. 1605513-A...
  • Page 47: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 10 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 10.1 Generelle oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromedicinsk udstyr skal installeres og anvendes i overensstemmelse med oplysningerne om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i denne brugsanvisning. Dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med de tilladte grænser for elektromagnetisk kompatibilitet i henhold til IEC/EN 60601-1-2 for klasse B udstyr.
  • Page 48 Invacare® Soft Tilt Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – vejledning Test-/ overensstemmelses- niveau < 0 % U i 0,5 cyklus i Spændingsfald, El-forsyning via el-nettet skal være af den kvalitet, som er normal i trin på 45° korte erhvervs- og hospitalsmiljø. Hvis brugeren af dette produkt kræver uafbrudt...
  • Page 49 3.2 Levert produkt ....... . 53 3.3 Montere Soft Tilt....... 53 4 Bruk.
  • Page 50: Generell Informasjon

    Alle henvisninger til venstre og høyre er basert på at en person ligger på ryggen i sengen, med hodet i hodeenden. • Før Soft Tilt brukes, er det viktig å vurdere om den er egnet for den aktuelle sluttbrukeren. 1.2 Symboler i denne håndboken •...
  • Page 51: Sikkerhet

    – Oppbevar alle sengekomponenter og av sengen. ekstrautstyr i minst 30 cm avstand fra varme – Bruk aldri Soft Tilt på en seng uten grind. overflater og ikke i direkte sollys. – Bruk bare Soft Tilt i kombinasjon med Invacare sengegrind som er oppgitt i 9 Tekniske Data, side 67.
  • Page 52: Merking Og Symboler På Produktet

    = minutter For mer informasjon om tekniske data, se 9 Tekniske Data, side 67. 2.2.2 Andre etiketter og symboler Se bruksanvisningen Produktetiketten sitter på hovedmodulen til Soft Tilt og inneholder den viktigste informasjonen om produktet, inkludert tekniske data. 1605513-A...
  • Page 53: Montering

    Hoveddeler Skru ut avstandspinnen, som sitter ved tverr-ribben på liggeflatens hodedel, og oppbevar den tilgjengelig for å sette på plass igjen når Soft Tilt fjernes fra sengen igjen. A Armen på venstre vinge ved hodeenden B Armen på høyre vinge ved hodeenden C Hovedmodul (forhåndsmontert enhet)
  • Page 54 Koble kabelen til den lengste enden av splittkabelen R. Fest hver av kablene fra klemvernbryterne med en plastrems ved krysslangen og Soft Tilt-rammen, mot hode-enden av sengen. Sjekk at hele modulen er plassert midt på madrassens...
  • Page 55 Løsne på borrelåsfestet på begge stropper på siden slik at koblingene for armene er tilgjengelige. av dekselet og fold dem over til siden. b. Plasser madrassen på sengen på toppen av Soft Tilt (for kompatible madrasser, se 9 Tekniske Data, side 67).
  • Page 56: Bruk

    1. Trykk på A-knappen for å nullstille systemet og hvis 4.2 Oversikt aktuelt, vent til begge vinger har flyttet i horisontal posisjon. Soft Tilt kan betjenes enten i manuell eller automatisk 2. Trykk og hold A-knappen inne i tre sekunder for å slå modus. av systemet.
  • Page 57: Manuell Betjening

    Bruk 4.6 Manuell betjening 1. Hev begge vinger samtidig for å gjøre det behageligere for sluttbrukeren. ADVARSEL! 2. Når begge vinger er lett hevet, fortsett å heve bare den Risiko for klemming og skade primære vingen og la den sekundære vingen være. Hvis begge vinger heves samtidig til vinkler på...
  • Page 58: Automatisk Programsekvens

    Invacare® Soft Tilt 4.7.1 Automatisk programsekvens • Den høyre vingen stopper ved 12 ° og den venstre vingen fortsetter å stige til 30 °. 30 min 30 min • 5 sekunder etter at venstre vinge har nådd 30 °, senkes høyre vinge til 0 °.
  • Page 59: Programmering

    Programmering Definere klokken: 5 Programmering Tidspunktene for de to sideposisjonene og den flate posisjonen kan defineres individuelt mellom 000 og 180 5.1 Individuelt definerte programmer minutter. Program 1 og 2 kan defineres individuelt av helsepersonell Programsekvensen starter alltid i flat posisjon. ved å...
  • Page 60: Hvordan Programmere De Individuelle, Automatiserte

    Invacare® Soft Tilt 5.2 Hvordan programmere de individuelle, automatiserte programmene • P Still inn klokkeslett / start programmeringsmodus-knapp • Q Angi vinkel-knapp • R Justeringsknapp Pluss (øker verdiene for klokkeslett og vinkel) • S Justeringsknapp Minus (reduserer verdiene for klokkeslett og vinkel) •...
  • Page 61: Programeksempler For Automatisert Trykkavlastning

    Programmering Visning Pkt. Funksjon Trykk P1 eller P2 Tidsverdien vises på displayet Venstre Trykk P1 eller P2 Juster tiden mellom 000 og 180 minutter (0, 3, 10-180 i intervaller på +/- 10 min.) Venstre Ingen Trykk enkel *PIP* = Nå er klokkeslettet stilt. Trykk P1 eller P2 Vinkelverdien vises på...
  • Page 62 Invacare® Soft Tilt • Sluttbruker snur fra høyre side til venstre side og ligger • Sluttbruker snur fra den ene siden til flat og tilbake til aldri i flat posisjon og ligger alltid på en flat vinge. samme side og ligger alltid på en lett hevet vinge.
  • Page 63: Vedlikehold

    6.1 Generell vedlikeholdsinformasjon Maks. temp: 40 °C Løsemiddel/kjemikalier: Mild husholdningsrengjøringsmiddel VIKTIG! eller såpe og vann. Service og vedlikehold på Soft Tilt må utføres samtidig som sengen. VIKTIG – For detaljert informasjon om For detaljert informasjon om rengjøringsmetoder, vedlikeholdsprosedyrer og sjekklister, se se instruksjoner i avsnittet Komponenter som ikke Servicehåndboken for sengen som brukes.
  • Page 64: Etter Bruk

    • Deler av stål må avhendes som avfallsmetaller. Invacare jobber kontinuerlig mot å sikre at selskapets VIKTIG! innvirkning på miljøet, lokalt og globalt, reduseres til et Reservebatteri minimum. – Gamle akkumulatorer må returneres til Invacare eller resirkuleres som bilbatterier.
  • Page 65: Feilsøking

    Trykk på PÅ/AV- og CPR-knappen for å nullstille en FEIL og prøv igjen. Ta kontakt med forhandleren eller representanten for Invacare hvis ikke dette løser problemet. 1605513-A...
  • Page 66: Programmeringsfeil

    Invacare® Soft Tilt 8.2 Programmeringsfeil Feil visning for feiloppsett av verdier for Program 1 eller 2 Kommentar Feil Visning Lydsignal Program 1 eller 2 E40 i 4 sek. Skjer ved aktivering av Program 1 eller 2 med feil 2 pipelyder, 5 sek. PÅ og tidsverdier oppgitt.
  • Page 67: Tekniske Data

    185 kg Bruk madrass) transport Temperatur –10 °C til +50 °C +5 °C til +40 °C Vekten av Soft Tilt-komponenter Relativ 20 % til 75 % luftfuktighet Komplett (hovedmodul og 4 armer) 25 kg Atmosfærisk trykk 800 hPa til 1060 hPa...
  • Page 68 Invacare® Soft Tilt * Beskyttelsesklassen IPX6 innebærer at det elektriske ** Beskyttelsesklassen IPX5 innebærer at det elektriske systemet er beskyttet mot vannsprut fra alle retninger (ikke systemet er beskyttet mot vannsprut med lavt trykk fra alle høyt trykk). retninger. 1605513-A...
  • Page 69: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet 10 Elektromagnetisk kompatibilitet 10.1 Generell EMC-informasjon Medisinsk elektrisk utstyr skal installeres og brukes i samsvar med EMC-opplysningene i denne bruksanvisningen. Dette produktet er testet og overholder EMC-begrensninger som spesifisert i IEC/EN 60601-1-2 for klasse B-utstyr. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke funksjonen til dette produktet. Andre apparater kan oppleve interferens selv ved de svake nivåene av elektromagnetisk stråling som er tillatt i samsvar med standarden nevnt ovenfor.
  • Page 70 Invacare® Soft Tilt Immunitetstest Elektromagnetisk miljø - veiledning Test / samsvarsnivå < 0 % U i 0,5 syklus i Spenningsfall, Kvaliteten på nettstrømmen skal tilsvare et typisk bedrifts- eller sykehusmiljø. trinn på 45 ° korte avbrudd og Dersom brukeren av dette produktet krever uavbrutt drift ved strømbrudd,...
  • Page 71 3.2 Ingår i leveransen ......75 3.3 Montering av Soft Tilt ......75 4 Användande.
  • Page 72: Allmänt

    Kontraindikationer 1.1.1 Definitioner Soft Tilt är inte avsedd för slutanvändare som är rastlösa, Alla hänvisningar till vänster och höger baseras på en person oroliga, är spastiska eller är under psykiatrisk vård. som ligger på rygg i sängen, med huvudet vid huvudänden.
  • Page 73: Säkerhet

    30 cm från uppvärmda ytor och får sänggrindar finns det risk för att slutanvändaren inte exponeras för direkt solljus. faller ur sängen. – Använd aldrig Soft Tilt på en säng utan sänggrindar. Madrasser – Använd endast Soft Tilt i kombination med de VARNING! Invacare-sänggrindar som anges i 9 Teknisk...
  • Page 74: Etiketter Och Symboler På Produkten

    Int. = Intermittens För ytterligare information om tekniska data, se 9 Teknisk Data, sida 90. 2.2.2 Andra etiketter och symboler Se bruksanvisningen Produktens etikett är placerad på huvudmodulen av Soft Tilt och innehåller den viktigaste produktinformationen, inklusive tekniska data. 1605513-A...
  • Page 75: Inställningar

    Ytterligare steg krävs endast för delbara sängar (SB 3.2 Ingår i leveransen 755D) Soft Tilt levereras delvis monterad i en låda av kartong. Huvuddelar Skruva loss och ta bort distansstaven som sitter vid den nedre tvärgående delen till huvudändens sängbotten.
  • Page 76 Invacare® Soft Tilt VIKTIGT! Håll inte huvudmodulen i mittplåten under lyft, då den kan lossna. Infoga de lösa ändarna på de två lattorna under täckplåtarna på huvudmodulen och sätt tillbaka dem i beslaget N på andra sidan. Placera huvudmodulen med sätesdelen på de nedre tvärgående balkarna P, med de långa...
  • Page 77 För att justera armarnas position, vik dem uppåt vid klämskyddsbrytarna med ett plastband vid tvärbalken leden till huvudmodulen och justera skruven U till dess och ramen till Soft Tilt, vänd mot sängens huvudände. att armarna befinner sig i horisontellt läge när de viks tillbaka ner.
  • Page 78 5. Placera och fäst madrassen på Soft Tilt. a. Lossa kardborrefästena på båda sidors band till skyddet och vik dem åt sidan. b. Placera madrassen på sängen ovanpå Soft Tilt (för kompatibla madrasser, se 9 Teknisk Data, sida 90). c. Dra banden över madrassen och fäst kardborrefästena så...
  • Page 79: Användande

    4.2 Översikt 1. Tryck på knappen A för att återställa systemet och om tillämpligt, vänta tills båda vingarna flyttats till Soft Tilt kan användas antingen i manuellt eller automatiskt horisontellt läge. driftsläge. 2. Tryck och håll in knapp A under 3 sekunder för att stänga av systemet.
  • Page 80: Manuell Användning

    Invacare® Soft Tilt 4.6 Manuell användning 1. Höj båda vingarna samtidigt för att öka komforten för slutanvändaren. VARNING! 2. När båda vingarna lyfts något, fortsätt att höja endast Risk för klämning och skador den primära vingen och lämna den sekundära vingen i Om båda vingarna höjs samtidigt till över 12°...
  • Page 81: Sekvens För Auto-Program

    Användande 4.7.1 Sekvens för Auto-program • Höger vinge stannar vid 12° och vänster vinge fortsätter att höjas upp till 30°. 30 min 30 min • 5 sekunder efter att vänster vinge har nått 30° sänks höger vinge till 0°. • Denna position B bibehålls under 30 minuter.
  • Page 82: Programmering

    Invacare® Soft Tilt 5 Programmering FÖRSIKTIGT! Fallrisk Om den sekundära vingen förblir i förhöjt läge 5.1 Individuellt definierade program medan slutanvändaren vilar i ett sidoläge, minskas avståndet till översidan av sänggrinden. Program 1 och 2 kan definieras individuellt av vårdpersonal –...
  • Page 83: Hur De Individuella Automatiska Programmen

    Programmering 5.2 Hur de individuella automatiska programmen programmeras • P Knapp för inställning av tid / start av programmering • Q Knapp för inställning av vinkel • R Justeringsknapp för plus (öka värden för tid och vinkel) • R Justeringsknapp för minus (minska värden för tid och vinkel) •...
  • Page 84: Programexempel För Automatiserad Reduktion Av

    Invacare® Soft Tilt Steg Funktion Display Obs! Tryck P1 eller P2 Tiden visas på displayen & Vänster Tryck P1 eller P2 Justera tiden mellan 000 och 180 minuter (0, 3, 10–180 i steg om +/-10 minuter) & Vänster – Tryck ett enkelt *PIP* = Tiden har nu ställts in.
  • Page 85 Programmering • Slutanvändaren vänds från höger sida till vänster • Slutanvändaren vänds från enda sidan till horisontellt sida, ligger aldrig i horisontellt läge, men alltid på en läge och tillbaka till samma sida, alltid liggande på en horisontell vinge. något lyft vinge. –...
  • Page 86: Underhåll

    Förvaring Elektriska komponenter VIKTIGT VIKTIGT! Innan Soft Tilt ställs i förvar, säkerställ att systemet IP-klassificeringen avgör de elektriska har stängts av helt och nödstoppet har tryckts in komponenternas tvättbarhet. för att förhindra urladdning av batteriet. Elektronik klassificerad som IPx5 och/eller IPx6 kan INTE tvättas med rengöringsutrustning som...
  • Page 87: Återanvändning

    återvinning. land. • Delar i stål måste kasseras som returmetall. Invacare arbetar kontinuerligt för att säkerställa att företagets VIKTIGT! påverkan på miljön, lokalt såväl som globalt, reduceras till Ackumulatorbackup ett minimum.
  • Page 88: Felsökning

    Tryck PÅ/AV och CPR-knapp för att återställa ett fel och försök igen. Kontakta hjälpmedelscentral eller ombud för Invacare om åtgärderna ovan inte avhjälper felet. 1605513-A...
  • Page 89: Programmeringsfel

    Felsökning 8.2 Programmeringsfel Felkoder visas för felaktig inställning av värden för Program 1 eller 2 Kommentar Display Ljudsignal Program 1 eller 2 E40 under 4 2 pip växlande 5 sekunder Uppstår vid aktivering av Program 1 eller 2 med felaktiga sekunder.
  • Page 90: Teknisk Data

    överstiger 20 kg) En profilskuren madrass rekommenderas. Maximal tillåten belastning (inklusive 185 kg madrass) 9.4 Omgivningsförhållanden Vikter för Soft Tilt-komponenter Förvaring och transport Drift Temperatur -10 °C till +50 °C +5 °C till +40 °C Komplett (huvudmodul och 4 armar)
  • Page 91 Teknisk Data * IPX6-klassificering innebär att det elektriska systemet är ** IPX5-klassificering innebär att det elektriska systemet är spoltätt för riktat vatten oavsett riktning (ej högtryck). spolsäkert för riktat vatten med lågt tryck oavsett riktning. 1605513-A...
  • Page 92: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Invacare® Soft Tilt 10 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 10.1 Allmän EMC-information Medicinsk elektrisk utrustning måste installeras och användas i enlighet med EMC-informationen i den här manualen. Denna produkt har testats och bekräftats uppfylla de EMC-gränser som anges av IEC/EN 60601-1-2 för utrustning tillhörande klass B.
  • Page 93 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Immunitetstest Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Test / Nivå på överensstämmelse < 0 % U för 0,5 cykel vid steg på 45° Spänningsfall, Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiell korta avbrott och miljö...
  • Page 94 Notes...
  • Page 95 Notes...
  • Page 96 Invacare Sales Companies Danmark: Sverige: Suomi: Nederland: Invacare AB Camp Mobility Invacare A/S Invacare BV Sdr. Ringvej 37 Fagerstagatan 9 Patamäenkatu 5, 33900 Galvanistraat 14-3 DK-2605 Brøndby S-163 53 Spånga Tampere NL-6716 AE Ede Tel: (46) (0)8 761 70 90...

Table of Contents