Nice To-Max T Series Instructions And Warnings For Installation And Use

Nice To-Max T Series Instructions And Warnings For Installation And Use

Tubular motor
Table of Contents
  • Descrizione del Prodotto Edestinazione D'uso
  • Installazione del Prodotto
  • Collegamenti Elettrici
  • Dichiarazione Ce DI Conformità
  • Installation du Produit
  • Branchements Électriques
  • Déclaration CE de Conformité
  • Advertencias y Precauciones de Seguridad
  • Descripción del Productoy Uso Previsto
  • Instalación del Producto
  • Conexiones Eléctricas
  • Advertencias para el Uso
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Produktbeschreibung und Einsatz
  • Elektrische Anschlüsse
  • CE-Konformitätserklärung
  • Montaż Urządzenia
  • Podłączenia Elektryczne
  • Deklaracja ZgodnośCI CE
  • Beschrijving Van Het Product
  • Installatie Van Het Product
  • Elektrische Aansluitingen
  • EG-Verklaring Van Overeenstemming

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

To-Max T
Tubular motor
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the To-Max T Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nice To-Max T Series

  • Page 1 To-Max T Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL -...
  • Page 3: Safety Warnings And Precautions

    Carefully read the instructions before starting This could cause damage to the motor. work; if in any doubt, contact the Nice Service • Do not disassemble the product in any way other Centre for assistance.
  • Page 4: Product Description And Intended Use

    Nice screws suitable for the control of awning movements. In and/or support brackets (not supplied in the pack).
  • Page 5: Electrical Connections

    To assemble and install the tubular motor, refer to fig. situations. • In general 6. Consult the Nice product catalogue or the web site - Strictly observe the connections specified in this www.niceforyou.com to select the limit switch ring (a), - Strictly observe the time limits specified in the proce- manual;...
  • Page 6 position “0” position “1” Manual procedure paragraph 5.3 Semi-automatic procedure paragraph 5.4 function “RDC” position “2” position “S” (function “FRT”) (function “FTC”) Manual procedure paragraph 5.3 Semi-automatic procedure paragraph 5.4 Semi-automatic procedure manoeuvre (to set the required torque value, refer to paragraph 5.5). paragraph 5.4 This function is always enabled and can only be disabled during semi-automatic pro- option...
  • Page 7 05. Press and hold the two Up and Down pushbut- 5.5 - Personalising the torque value implemen - 03. Press and hold both the Up and Down buttons tons simultaneously until the awning has complet- ted by the “RDC” function until the awning performs a short up movement ed one short up and down movement, then re - and then release the buttons.
  • Page 8 limit positions “0” and “1” have not been memorised; 5.8 - Activating the “FTA” function form two short movements (= no limit position pro- if necessary, cancel them according to procedure 5.9. grammed). - Position “1” must be located a few centimetres be - This function has been developed exclusively for yond the mechanical connection stop.
  • Page 9 What to do if … WARNINGS FOR DAILY USE OF Disposal of the product THE AUTOMATION (troubleshooting guide) ❑ When an electric phase is powered, the motor 6.1 - Maximum continuous work cycle This product constitutes an integral part of the does not move: automation system, therefore it must be disposed In general the tubular motors in the “Max”...
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposit- ed at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before print- ing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
  • Page 11 In questi casi sospendere immediatamente l’in- ne impropria può provocare gravi ferite. del manuale. stallazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice. Leggere attentamente le istruzioni prima di inizia- • Durante l’installazione, lungo il tratto di rullo attraver- re il lavoro; in caso di dubbi chiedere chiarimenti sato internamente dal motore tubolare, non devono al Servizio Assistenza Nice.
  • Page 12: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    (coppia nominale, velocità di rotazione e tem - operazioni di manutenzione (ad esempio, la pulitura staffe di supporto di Nice (non presenti nella confe- po di funzionamento) non sono adatte a mo vi - della finestra adiacente). Se il dispositivo di comando zione);...
  • Page 13: Collegamenti Elettrici

    - - Le posizioni 0, 1, 2, S della tenda, citate nel testo, Nice o il sito www.niceforyou.com per scegliere la co - profondimento, disponibili anche nel sito www.nice - corrispondono a quelle illustrate in fig. 5.
  • Page 14 posizione “0” posizione “1” Procedura Manuale paragrafo 5.3 Procedura Semi-automatica paragrafo 5.4 funzione “RDC” posizione “2” posizione “S” (funzione “FRT”) (funzione “FTC”) Procedura Manuale paragrafo 5.3 Procedura Semi-automatica paragrafo 5.4 Procedura Semi-automatica ra. La funzione riduce automaticamente la coppia di trazione del motore, durante la paragrafo 5.4 fase finale della manovra di chiusura (per impostare il valore di coppia desiderato, opzione...
  • Page 15 04. Mantenere premuto il pulsante di Discesa fino a 06. Mantenere premuti contemporaneamente i due Per attivare la funzione “FRT”: portare la tenda nella posizione di finecorsa desi- pulsanti di Salita e Discesa; rilasciarli dopo che la 01. Verificare la corretta programmazione dei due fine- derata;...
  • Page 16 tenda. 04. Mantenere premuti contemporaneamente i pul- 5.9 - Cancellazione totale della memoria Generalmente, questo tipo di meccanismo possiede santi di Salita e Discesa, fino a quando la tenda un fermo per l’aggancio meccanico della tenda e altri esegue un breve movimento di salita. Alla fine rila- Attenzione! - La presente procedura cancella tutti due punti (posizionati oltre il fermo) che la tenda deve sciare i pulsanti.
  • Page 17 Cosa fare se... AVVERTENZE PER L’USO QUOTIDIA- Smaltimento del prodotto NO DELL’AUTOMATISMO (guida alla soluzione dei problemi) ❑ Dando alimentazione a una fase elettrica, il 6.1 - Massimo ciclo di lavoro continuo Come per le operazioni d'installazione, anche al termi- motore non si muove: ne della vita di questo prodotto, le operazioni di sman- In generale i motori tubolari della linea “Max”, pur...
  • Page 18: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a. e, in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Page 19 • Durant l’installation, il ne faut appliquer aucune vis sur mencer le travail ; en cas de doutes, demander la partie de tube d’enroulement occupée à l’intérieur des précisions au service après-vente Nice. par le moteur tubulaire. Ces vis pourraient endomma- • ATTENTION ! - Conserver ces instructions pour ger le moteur.
  • Page 20: Installation Du Produit

    ; la face qui dépasse se fixe avec les vis et/ou tiques techniques (couple nominal, vitesse de matisme et maintenir les personnes à distance ju - les pattes de support de Nice (non présentes dans rotation et temps de fonctionnement) ne sont pas squ’à ce que le mouvement s’arrête.
  • Page 21: Branchements Électriques

    à celles de la fig. 5. sur le site www.niceforyou.com. rer à la fig. 6. Consulter le catalogue des produits Nice - Durant les opérations d’installation et de réglage, - Sur la ligne électrique d’alimentation, il faut prévoir un ou le site www.niceforyou.com pour choisir la cou-...
  • Page 22 position “0” position “1” Procédure Manuelle paragraphe 5.3 Procédure Semi-automatique paragraphe 5.4 fonction “RDC” position “2” position “S” (fonction “FRT”) (fonction “FTC”) Procédure Manuelle paragraphe 5.3 Procédure Semi-automatique paragraphe 5.4 Procédure Semi-automatique meture. La fonction réduit automatiquement le couple de traction du moteur, durant paragraphe 5.4 la phase finale de la manœuvre de fermeture (pour programmer la valeur de couple option...
  • Page 23 de course désirée ; ensuite, relâcher la touche. 06. Presser simultanément les deux touches de Mon- mée exclusivement après avoir programmé les Remarque : durant le mouvement, 1 brève interrup- tée et de Descente ; les relâcher quand le store a positions de fin de course «...
  • Page 24 5.7 - Programmer la fonction « FTC » centimètres après (si nécessaire corriger la posi- de la course du store. tion avec les deux touches). Cette fonction permet d’accrocher et de décrocher 03. Presser simultanément les deux touches de Mon- 01.
  • Page 25 Qui faire si ... RECOMMANDATIONS POUR Mise au rebut du produit L’UTILISATION DE L’AUTOMATISME (guide pour la résolution des problèmes) ❑ Quand on alimente une phase électrique, le 6.1 - Cycle de travail continu maximum Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme moteur ne bouge pas : et doit donc être mis au rebut avec cette dernière.
  • Page 26: Déclaration Ce De Conformité

    Note : Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le docu- ment officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des motifs éditoriaux.
  • Page 27: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    Servicio de Asistencia Nice. en con tacto con el Servicio de Asistencia Nice. • Durante la instalación no aplique tornillos en el trecho • ¡ATENCIÓN! - Guarde estas instrucciones para...
  • Page 28: Descripción Del Productoy Uso Previsto

    • No accione el toldo cuando se realizan trabajos de cidad de rotación y tiempo de funcionamiento) no estribos de sostén de Nice (no incluidos); mantenimiento (por ejemplo, la limpieza de la venta- son adecuados para mover el toldo. El par motor - puede subir o bajar el toldo;...
  • Page 29: Conexiones Eléctricas

    Para ensamblar e instalar el motor tubular, refiérase a la - Respete escrupulosamente las conexiones indicadas fig. 6. Consulte el catálogo de productos Nice o la web - Respete escrupulosamente los límites de tiempo en este manual; si tuviera dudas, no pruebe inútil- www.niceforyou.com para escoger la corona del fin de...
  • Page 30 posición “0” posición “1” Procedimiento Manual párrafo 5.3 Procedimiento Semiautomático párrafo 5.4 función “RDC” posición “2” posición “S” (función “FRT”) (función “FTC”) Procedimiento Manual párrafo 5.3 Procedimiento Semiautomático párrafo 5.4 Procedimiento Semiautomático sivamente tensa al concluir el cierre. La función reduce automáticamente el par de párrafo 5.4 tracción del motor, durante la fase final del movimiento de cierre (para configurar el opción...
  • Page 31 04. Mantenga presionado el pulsador de Bajada has- ta que el toldo se coloque en la posición de fin de ¡Atención! - La función “FRT” puede programarse ta que el toldo se coloque en la posición de fin de carrera deseada (“1”); posteriormente, suelte el exclusivamente tras haber programado las cotas carrera deseada;...
  • Page 32 5.7 - Programar la función “FTC” ra necesario, corrija la posición con los dos pulsa- coloque el toldo en la mitad de su carrera. dores). 02. Mantenga presionados simultáneamente los dos Esta función permite enganchar y desenganchar el tol- 03. Mantenga presionados simultáneamente los dos pulsadores de Subida y Bajada y espere a que el do automáticamente.
  • Page 33: Advertencias Para El Uso

    Qué hacer si ... ADVERTENCIAS PARA EL USO Eliminación del producto DIARIO DEL AUTOMATISMO (guía para solucionar los problemas) ❑ Alimentando una fase eléctrica, el motor no se Ciclo máximo de trabajo continuo Este producto forma parte integrante de la auto- mueve: matización y, por consiguiente, debe eliminarse Generalmente, los motores tubulares de la línea “Max”,...
  • Page 34: Declaración De Conformidad Ce

    Nota: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
  • Page 35 Die Anleitungen aufmerksam lesen, bevor die chen. Sollte dies der Fall sein, die Installation unver- Arbeit begonnen wird; im Zweifelsfall den Kun- züglich unterbrechen und den Nice Kundendienst dendienst Nice fragen. kontaktieren. • ACHTUNG! - Bewahren Sie das vorliegende Hand - •...
  • Page 36: Produktbeschreibung Und Einsatz

    Seite wird mit Schrauben und/ Betriebszeit) nicht geeignet sind, um die Markise von Kindern aufbewahren. oder entsprechenden Halterungen von Nice installiert zu bewegen. Insbesondere darf der Motorendre h - • Während der Ausführung der Bewegung die Auto- (nicht in der Verpackung enthalten);...
  • Page 37: Elektrische Anschlüsse

    Sie sich bitte auf Abb. 6. Den Katalog - Daher die im vorliegenden Handbuch angegebenen - Die in den Verfahren angegebenen Zeitlimits einhalten. der Nice-Produkte nachschlagen oder den Site www. Anschlüsse genauestens ausführen; im Zweifelsfall - Die Positionen 0, 1, 2, S der Markise, die im Text niceforyou.com einsehen, um den Kranz des Endan-...
  • Page 38 position “0” position “1” Manuelle Vorgehensweise abschnitt 5.3 Halbautomatische Vorgehensweise abschnitt 5.4 funktion “RDC” position “2” position “S” (funktion “FRT”) (funktion “FTC”) Manuelle Vorgehensweise abschnitt 5.3 Halbautomatische Vorgehensweise abschnitt 5.4 Halbautomatische Vorgehensweise wird. Die Funktion reduziert automatisch das Drehmoment des Motors während des abschnitt 5.4 Abschlusses der Schließbewegung (zur Eingabe des gewünschten Drehmoment- option...
  • Page 39 04. Den Druckknopf Senken gedrückt halten, bis die 05. Den Druckknopf Senken gedrückt halten, bis die zuerst in die Position “1” und gleich danach wird der Markise in die gewünschte Endschalterposition Markise in die gewünschte Endschalterposition Stoff gespannt, indem automatisch ein kleiner Anstieg gebracht wird, dann den Druckknopf freigeben.
  • Page 40 Hinweis – Nachdem die Position “2” gelöscht wurde, ken gedrückt halten, bis die Markise eine kurze Anstieg schließen. bewegt sich die Markise zwischen den Positionen “0” Senkbewegung ausführt. Dann die beiden Druck- ACHTUNG! - Die Funktion “FTA” kann nur program - und “1”...
  • Page 41 Was tun, wenn … HINWEISE ZUM TÄGLICHEN Entsorgung des produktes GEBRAUCH DES AUTOMATISMUS (Leitfaden zum Lösen von Problemen) ❑ Der Motor bewegt sich nicht, obgleich eine elek - 6.1 - Maximaler Dauerbetrieb Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisie- trische Phase gespeist wird: rung und muss daher zusammen mit derselben Obwohl die Rohrmotoren der Linie “Max”...
  • Page 42: Ce-Konformitätserklärung

    Druck dieser Anleitung verfügbaren, letzten Revision. Der hier vorhandene Text wurde aus Verlags- gründen angepasst. Leistungsaufnahme (elektronischer Endschalter) Standby: 1,8 W Eine Kopie der ursprünglichen Erklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. angefordert werden. (TV) I. Empfindlichkeit des Impulsgebers: 2,67° Erklärungsnummer: 335/To-Max T Max.
  • Page 43 ści zwróć się o wyjaśnienia do Serwisu Technicz- pomoc do Serwisu Technicznego Nice. nego Nice. • Podczas montażu nie wolno umieszczać śrub wzdłuż • UWAGA! - Przechowuj tę instrukcję obsługi w ce - całej długości rury, w której znajduje sie silnik rurowy.
  • Page 44: Montaż Urządzenia

    śru - jeśli jego parametry techniczne (znamionowy mo - sterujące (zdalne) poza zasięgiem dzieci. bami i/lub specjalnymi uchwytami Nice (nie znajdują ment obrotowy, prędkość obrotu oraz czas funk- • Podczas wykonywania manewru sprawdź automaty- się w opakowaniu);...
  • Page 45: Podłączenia Elektryczne

    Aby zamontować i podłączyć silnik rurowy odwołaj się - Zacytowane w instrukcji położenia 0, 1, 2, S markizy łowe karty techniczne, dostępne również na stronie do rys. 6. Przejrzyj katalog produktów firmy Nice lub odpowiadają położeniom przestawionym na rys. 5. internetowej www.niceforyou.com wejdź...
  • Page 46 Położenie “0” Położenie “1” Procedura Ręczna paragraf 5.3 Procedura Półautomatyczna paragraf 5.4 funkcja “RDC” Położenie “2” Położenie “S” (funkcja “FRT”) (funkcja “FTC”) Procedura Ręczna paragraf 5.3 Procedura Półautomatyczna paragraf 5.4 Procedura Półautomatyczna nia. Ta funkcja automatycznie redukuje moment napędowy silnika podczas końco- paragraf 5.4 wej fazy manewru zamykania, (aby ustawić...
  • Page 47 04. Przytrzymaj wciśnięty przycisk Opuszczania, aż nie krańcowe (“1”); dopiero teraz zwolnij przycisk. się, silnik doprowadza ją najpierw do pozycji “1” i do momentu, gdy roleta osiągnie żądane położe- 06. Przytrzymaj jednocześnie wciśnięte dwa przyciski następnie napręża płótno, automatycznie uruchamia- nie krańcowe;...
  • Page 48 się pomiędzy “0” i “1” ogranicznika położenia. jest nadal wciśnięty, przytrzymaj wciśnięty również Uwaga! - Funkcja “FTA” może być programowana przycisk Opuszczania, dopóki markiza nie wyko- wyłącznie po wcześniejszym zaprogramowaniu war - 5.7 - Programowanie funkcji “FTC” na krótkiego ruchu opuszczania. Teraz zwolnij oba tości ograniczników położeń...
  • Page 49 Co zrobić jeśli… ZALECENIA DOTYCZĄCE CODZIEN- Utylizacja produktu NEGO UŻYTKOWANIA AUTOMATU (przewodnik do rozwiązywania problemów) ❑ Po podłączeniu napięcia do jednej fazy elek- 6.1 - Maksymalny czas ciągłej pracy Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w trycznej silnik nie włącza się: związku z tym musi być...
  • Page 50: Deklaracja Zgodności Ce

    Deklaracja zgodna z następującymi Dyrektywami: 2006/95/WE (LVD) i 2004/108/CE (EMC) Uwaga: Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym, złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w Napięcie zasilania: 230 Vac - 50 Hz...
  • Page 51 Klantenservice van Nice. situaties veroorzaken. In dergelijke gevallen dient u • LET OP! - Bewaar deze aanwijzingen voor even-...
  • Page 52: Beschrijving Van Het Product

    NIET GROTER IS dan van Nice (niet aanwezig in de verpakking); buurt tot de beweging beëindigd is. het koppel dat nodig is om de zonwering te be - - het kan de zonwering omhoog en omlaag laten be - •...
  • Page 53: Elektrische Aansluitingen

    Zie voor het assembleren van de buismotor afb. 6. - De in deze handleiding aangegeven aansluitingen - U dient zich strikt aan de in de procedure aangege- Raadpleeg de Nice productencatalogus of de site dienen nauwgezet te worden aangehouden; doe in ven tijdslimieten te houden.
  • Page 54 positie “0” positie “1” Handmatige procedure paragraaf 5.3 Semiautomatische procedure paragraaf 5.4 functie “RDC” positie “2” positie “S” (functie “FRT”) (functie “FTC”) Handmatige procedure paragraaf 5.3 Semiautomatische procedure paragraaf 5.4 Opmerking over de functie “RDC” Semiautomatische procedure Dankzij de functie RDC wordt voorkomen dat het doek na afloop van de sluitma- paragraaf 5.4 noeuvre te strak gespannen blijft.
  • Page 55 03. Houd de twee drukknoppen Omhoog en Omlaag ingedrukt houdt, ook op de drukknop Omlaag en 5.6 - Programmeren van de functie “FRT” tegelijk ingedrukt en laat nadat de zonwering een ga verder met de procedure. (positie “2”) korte manoeuvre naar boven heeft uitgevoerd de 03.
  • Page 56 knop exact op het moment, dat de zonwering auto- de eindaanslag van de sluitbeweging “0”. manoeuvre automatisch gestopt worden zo gauw de matisch op deze eindpositie stilhoudt, weer los. zonwering het blokkeermechanisme op zijn weg vindt. 04. Houd de drukknoppen Omhoog en Omlaag inge- 01.
  • Page 57 Wat te doen als... AANBEVELINGEN VOOR HET DAGELIJK- Afvalverwerking van het product SE GEBRUIK VAN DE AUTOMATISERING (leidraad bij het oplossen van de problemen) ❑ Wanneer een elektrische fase wordt gevoed, 6.1 - Maximale continue bedrijfscyclus Dit product is integrerend deel van de automatise- beweegt de motor niet: ring die het aanstuurt en moet dus samen daarmee Over het algemeen zijn de buismotoren uit de lijn “Max”...
  • Page 58: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Opmerking: de inhoud van deze verklaring stemt overeen met wat verklaard is in het officiële docu- ment dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a. en, in het bijzonder, met de laatste revisie die beschikbaar was voor het ter perse gaan van deze handleiding. De hier beschreven tekst werd om Voedingsspanning: 230 Vac - 50 Hz uitgeversredenen heraangepast.
  • Page 59 - Images - Immagini - Images - Imágenes - Bilder - Zdjęcia - Afbeeldingen...
  • Page 60 10 mm...
  • Page 64 Fax. +33.(0)4.42.62.42.50 Ph. +351.21.922.82.10 Fax +39.049.87.07.63.8 Nice Australia infomarseille@fr.niceforyou.com Fax +351.21.922.82.19 infopd@niceforyou.com Wetherill Park Australia info@pt.niceforyou.com Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Nice France Rhône Alpes Nice Roma Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Decines Charpieu France Nice Romania Roma Italia info@au.niceforyou.com Cluj Napoca Romania Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +39.06.72.67.17.61 Ph./Fax +40.(0)264.453.127...

Table of Contents