Nice RMEKIT AXS 3017 Instructions And Warnings For Installation And Use

Nice RMEKIT AXS 3017 Instructions And Warnings For Installation And Use

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

RMEKIT AXS 3017
Moteur tubulaire
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nice RMEKIT AXS 3017

  • Page 1 RMEKIT AXS 3017 Moteur tubulaire FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso...
  • Page 2: Recommandations Pour L'installation

    (à part ce qui concerne les opérations de programmation). En cas mande. de doutes, demander des éclaircissements au Service Assistance Nice. • Contrôler fréquemment l’automatisme pour déceler les éventuels Compte tenu des situations de risque qui peuvent se vérifier du- signes d’usure, de détérioration ou de déséquilibre.
  • Page 3: Description Du Produit Et Application

    Important ! – Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier l’intégralité 2.1 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION des composants présents dans le kit RMEKIT AXS 3017 et se familiari- ser avec leurs noms. Ce kit comprend les composants suivants (fig. 2) : Ce kit est composé...
  • Page 4: Contrôles Avant L'installation

    Max. m  RMEKIT AXS 3017 Matériaux  Il faut noter que le kit RMEKIT AXS 3017 permet la motorisation Bois NO ! d’un volet roulant dont le tablier pèse 55 kg maximum pour une hauteur de 2500 mm maximum. Ces capacités de soulèvement ne PVC / Aluminium prennent pas en compte d’éventuels frottements excessifs.
  • Page 5 INSTALLATION : MONTAGE ET CONNEXION DES COMPOSANTS ––– PHASE 4 ––– 4.1 - INSTALLER LES COMPOSANTS DE L’AUTO- MATISME RM fr 89.060-M:Layout 1 7-02-2008 12:44 Pagina 5 Les opérations d’installation décrites dans cette phase peuvent être effec- tuées également par du personnel non qualifié, à condition de respecter scrupuleusement et dans l’ordre indiqué, les instructions données.
  • Page 6 Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : Utiliser le tube télescopique entièrement et l’assembler avec le tube classique. Prendre soin de vérifier que le tube télescopique possède une partie visible de 800 mm minimum. Bloquer les tubes à l’aide des 2 vis autoforeuses. Couper ensuite le tube ainsi obtenu à la longueur totale Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : •...
  • Page 7 05b. Enfiler la couronne octogonale sur le tube du moteur et la pousser, 05e. (fig. 9a) Visser la vis fournie (auto-forant 3.9 x 13, UNI 8118) dans jusqu’à la tête du moteur (fig. 8a). Important — enfiler la rainure de le tube, à...
  • Page 8 raisons de sécurité, la tête du moteur et le câble d’alimentation doi- vent être positionnés du côté ou se trouve la ligne électrique d’ali- mentation (fig 14). Attention - à l’intérieur du caisson le câble d’ali- mentation doit être placé loin des parties en mouvement. axe de rotation axe de rotation du tube...
  • Page 9 6.1.1 - Emetteur à utiliser pour les procédures de pro- grammation – Les procédures de programmation peuvent être effectuées exclusive- ment au moyen d’un émetteur Nice Home doté au moins des touches s, n, t. – Les procédures de programmation doivent être effectuées exclusive- ment avec un émetteur mémorisé...
  • Page 10 6.2 - PROCÉDURES DE PROGRAMMATION A - Mémorisation du PREMIER émetteur IMPORTANT ! – La présente procédure peut être manipulée uniquement si le moteur ne compte aucun autre émetteur mémorisé. La procédure associe automatiquement une commande donnée à chaque touche présente sur l’émetteur en appliquant le critère de série sui- vant : - touche s : associée à...
  • Page 11 sec. sec. sec. “1” “1” sec. fine adjustment Note – Durant l’exécution de la procédure, on peut à tout moment annuler la programmation en maintenant appuyés simultanément les touches n et t pendant 4 secondes. En alternative n’appuyer sur aucune touche et attendre 60 secondes pour que le moteur effectue 6 mouvements. Après le réglage, la touche s commandera la montée et la touche t commandera la descente.
  • Page 12 D - Mémorisation d’un émetteur SUPPLEMENTAIRE IMPORTANT ! – Cette procédure peut être réalisée uniquement si le moteur est déjà associé à un émetteur • Pour effectuer la procé- dure, il est nécessaire de pouvoir disposer d’un second émetteur déjà mémorisé. La procédure associe automatiquement une commande donnée à...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    • NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES DE TRAVAIL MISES EN GARDE • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C) • Nice S.p.a. Le moteur est prévu pour une utilisation domestique, et non pour un se réserve le droit d’apporter des modifications au produit quand elle le...
  • Page 14: General Safety Warnings And Precautions

    (except for program- prior to carrying out such work. ming operations). If in doubt, seek clarification from the Nice Helpdesk. • Packaging materials from the kit must be disposed of whilst fully re- In light of the risk situations that may arise during installation and specting the local standards in force.
  • Page 15: Product Description And Application

    Important! – Before proceeding with the installation, it is necessary to 2.1 - PRODUCT DESCRIPTION AND APPLICATION check the integrity of the components present in the RMEKIT AXS 3017 kit and familiarise yourself with their names. This kit includes the following This kit consists of a tubular motor and various components, all exclu- components (fig.
  • Page 16: Pre-Installation Checks

    Allow 45 mm at each end of the tube (fig. 5). CAUTION! – If the motor is not appropriate, halt the installation and contact the Helpdesk. Details of RMEKIT AXS 3017 Kit lifting capacity Note that RMEKIT AXS 3017 kit allows motorisation of a roller Table A Max. m ...
  • Page 17 INSTALLATION: COMPONENT ASSEMBLY AND CONNECTION ––– PHASE 4 ––– 4.1 - AUTOMATION COMPONENTS INSTALLATION The installation operations described in this phase may also be carried out RM fr 89.060-M:Layout 1 7-02-2008 12:44 Pagina 5 by unqualified personnel, provided that they comply scrupulously and in the order indicated, with the instructions given.
  • Page 18 Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : Utiliser le tube télescopique entièrement et l’assembler avec le tube classique. Prendre soin de vérifier que le tube télescopique possède une partie visible de 800 mm minimum. Bloquer les tubes à l’aide des 2 vis autoforeuses. Couper ensuite le tube ainsi obtenu à la longueur totale Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : •...
  • Page 19 05b. Thread the octagonal crown over the motor tube and push it, as far 05e. (fig. 9a) Screw the supplied screw (self-tapping 3.9 x 13, UNI 8118) as the motor head (fig. 8a). Important – slide the crown groove into into the tube, at the point where the drive wheel is located inside the tube (use the measurement carried out in fig.
  • Page 20 raisons de sécurité, la tête du moteur et le câble d’alimentation doi- vent être positionnés du côté ou se trouve la ligne électrique d’ali- mentation (fig 14). Attention - à l’intérieur du caisson le câble d’ali- mentation doit être placé loin des parties en mouvement. tube axis of rotation tube axis of rotation Fixer...
  • Page 21 GRAMMING THE MOTOR 6.1.1 - Transmitter to use for the programming procedures – The programming procedures can only be carried out using a Nice Home transmitter with at least the s, n, t buttons. – The programming procedures must be only be carried out with a trans- mitter programmed using procedure A (or D).
  • Page 22: Programming Procedures

    6.2 - PROGRAMMING PROCEDURES A - Storing the FIRST transmitter IMPORTANT! – This procedure can only be manipulated if the motor does not have any other transmitter stored. The procedure automatically associates a command given to each button present on the transmitter using the following series criteria: - button s: associated with the Upward command - button n: associated with the Stop command - button t: associated with the Downward command...
  • Page 23 sec. sec. sec. “1” “1” sec. fine adjustment Note – While this procedure is being carried out, you can cancel the programming at any time by simultaneously holding down the n and t buttons for 4 seconds. Alternatively, do not press any buttons and wait 60 seconds for the motor to make 6 movements. After adjustment, the s button will control raising and the t button will control lowering.
  • Page 24 D - Storing an ADDITIONAL transmitter IMPORTANT! – This procedure can only be carried out if the motor is already associated with a transmitter • To carry out the proce- dure, you must have access to a second transmitter that has already been stored. The procedure automatically associates a command given to each button present on the transmitter using the following series criteria: - button s: associated with the Upward command - button n: associated with the Stop command...
  • Page 25: Technical Characteristics

    • MAXIMUM NUMBER OF WORK CYCLES WARNINGS • All technical characteristics shown refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C) • Nice S.p.a. reserves the right to make The motor is intended for domestic purposes, not for intensive use. As a changes to the product when it deems this necessary, whilst guaran- result, in the event of overheating –...
  • Page 26: Avvertenze E Precauzioni Generali Per La Sicurezza

    In caso di dubbi, chie- tasse necessario un intervento di manutenzione. dere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. • Controllare l’automatismo durante l’esecuzione del movimento e fare in Tenuto conto delle situazioni di rischio che si possono verificare modo che nessuno possa avvicinarsi alla tapparella avvolgibile fino alla fine durante la fase di installazione e di utilizzo del prodotto, è...
  • Page 27: Conoscenza Del Prodotto E Preparazione All'installazione

    Importante! – Prima di procedere all'installazione, è necessario verificare 2.1 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINA- la totalità dei componenti presenti nel kit RMEKIT AXS 3017 e conoscer- ZIONE D’USO ne i nomi. Il kit comprende i componenti seguenti (fig. 2): [ a ] - Motore tubolare (Ø...
  • Page 28 Dettagli relativi alla capacità di sollevamento del Kit RME- KIT AXS 3017 Tabella A Max. m2  È necessario notare che il kit RMEKIT AXS 3017 permette la moto- Materiali  rizzazione di una tapparella avvolgibile il cui insieme delle stecche Legno ha un peso massimo di 55 kg per un’altezza massima di 2500 mm.
  • Page 29: Installazione: Montaggio E Collegamento Dei Componenti

    INSTALLAZIONE: MONTAGGIO E COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI ––– FASE 4 ––– 4.1 - INSTALLARE I COMPONENTI DELL’AUTOMA- TISMO RM fr 89.060-M:Layout 1 7-02-2008 12:44 Pagina 5 Le operazioni inerenti l'installazione descritte in questa fase possono es- sere eseguite anche da personale non qualificato, purché le istruzioni for- nite siano rispettate scrupolosamente e nell'ordine indicato.
  • Page 30 Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : Utiliser le tube télescopique entièrement et l’assembler avec le tube classique. Prendre soin de vérifier que le tube télescopique possède une partie visible de 800 mm minimum. Bloquer les tubes à l’aide des 2 vis autoforeuses. Couper ensuite le tube ainsi obtenu à la longueur totale Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : Pour une longueur de tube comprise 1581 mm et 1800 mm : •...
  • Page 31 05b. Infilare la corona ottagonale sul tubo del motore e spingerla fino alla 05e. (fig. 9a) Avvitare la vite in dotazione (autoforante 3,9 x 13, UNI testa del motore (fig. 8a). Importante — infilare la scanalatura della 8118) nel tubo, nel punto in cui è posizionata la ruota di trascina- corona nella sporgenza presente sull’anello di finecorsa.
  • Page 32 raisons de sécurité, la tête du moteur et le câble d’alimentation doi- vent être positionnés du côté ou se trouve la ligne électrique d’ali- mentation (fig 14). Attention - à l’intérieur du caisson le câble d’ali- mentation doit être placé loin des parties en mouvement. asse di rotazione asse di rotazione del tubo...
  • Page 33 – Le procedure di programmazione possono essere eseguite esclusiva- mente con un trasmettitore Nice Home dotato almeno dei tasti s, n, – Le procedure di programmazione devono essere eseguite esclusiva- mente con un trasmettitore memorizzato con la procedura A (o D).
  • Page 34 6.2 - PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE A - Memorizzazione del PRIMO trasmettitore IMPORTANTE! – La presente procedura può essere adoperata soltanto se nel motore non ci sono altri trasmettitori memorizzati. La procedura abbina automaticamente un determinato comando a ogni tasto presente sul trasmettitore applicando il seguente criterio stabili- to in fabbrica: - tasto s: viene abbinato al comando di Salita - tasto n: viene abbinato al comando di Stop...
  • Page 35 sec. sec. sec. “1” “1” sec. fine adjustment Nota – Durante l’esecuzione della procedura, in qualunque momento è possibile annullare la programmazione mantenendo premuti contem- poraneamente i tasti n e t per 4 secondi. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi che il motore esegua 6 movimenti. Dopo le regolazioni, il tasto s comanderà...
  • Page 36 D - Memorizzazione di un ULTERIORE trasmettitore IMPORTANTE! – Questa procedura può essere adoperata soltanto se il motore è già abbinato a un trasmettitore • Per eseguirla è necessario avere a disposizione un secondo trasmettitore già memorizzato. La procedura abbina automaticamente un determinato comando a ogni tasto presente sul trasmettitore applicando il seguente criterio stabili- to in fabbrica: - tasto s: viene abbinato al comando di Salita - tasto n: viene abbinato al comando di Stop...
  • Page 37: Dichiarazione Ce Di Conformità

    • MASSIMO CICLO DI LAVORO AVVERTENZA • Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono a una temperatura ambiente di 20°C (± 5°C) • Nice S.p.a. si riserva il diritto Il motore è progettato per l’impiego domestico e non per un uso inten- di apportare modifiche al prodotto quando lo riterrà...
  • Page 40 Service Après Vente par téléphone ou par email : 0 820 859 203 Service 0,15 €/min + prix appel niceservice@niceforyou.com Merci de ne pas retourner le produit en magasin Worldwide Customer Service customerservice@niceforyou.com Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

This manual is also suitable for:

Rmkit axs 3017

Table of Contents