ResMed Ultra Mirage User Manual

ResMed Ultra Mirage User Manual

Full face mask
Hide thumbs Also See for Ultra Mirage:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manufactured by:
ResMed Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia
Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 9878 0120 Email: reception@resmed.com.au
ResMed Offices:
ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA
Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com
ResMed (UK) Ltd 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK
Tel: +44 (1235) 862 997 Fax: +44 (1235) 831 336 Email: reception@resmed.co.uk
ResMed Asia Pacific Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia
Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 991 900 (toll free) Fax: +61 (2) 9889 1471 Email: reception@resmed.com.au
ResMed Finland Niittykatu 6 FIN 02200 ESPOO Suomi
Puh: +358 9 8676820 Faksi: +358 9 86768222 Sähköposti: reception@resmed.fi
ResMed GmbH & Co. KG Rudolfstraße 10 D-41068 Mönchengladbach Deutschland
Tel: +49 (0) 2161-3521-0 (Reception), +49 (0) 180 22 22 668 (Service-Telefon; 0,06 €/Anruf),
+49 (0) 180 22 66 888 (Wartungstelefon; 0,06 €/Anruf) Fax: +49 (0) 2161-3521-1499 Email: reception@resmed.de
ResMed Japan Nihonbashi Hisamatsu Bldg. 4F, 2-28-1 Nihonbashi-Hamacho, Chuo-Ku, Tokyo 103-0007, Japan
Tel: +81 (3) 3662 5056 Fax: +81 (3) 3662 5040
ResMed Malaysia Sdn Bhd Suite E-10-20, Plaza Mon't Kiara No. 2, Jalan 1/70C, Mon't Kiara 50480 Kuala Lumpur, Malaysia
Tel: +60 3 6201 7177 Fax: +60 3 6201 2177 Email: reception@resmed.com.my
ResMed NZ Ltd PO Box 51-048 Pakuranga Auckland New Zealand
Mob: +64 274 737 633 Fax: +64 9 239 0193 Email: reception@resmed.co.nz
ResMed SA Parc de la Bandonnière 2, rue Maurice Audibert 69800 Saint-Priest France
Tél: +33 (0) 4 37 251 251 Fax: +33 (0) 4 37 251 260 Email: reception@resmed.fr
ResMed Singapore Pte Ltd 57 Ubi Avenue 1 #07-09 Ubi Centre Singapore 408936
Tel: +65 6284 7177 Fax: +65 6284 7787 Email: reception@resmed.com.sg
ResMed Spain SL C/ Arturo Soria, 245 28033 Madrid España
Tel: +34 (93) 5908154 Fax: +34 (93) 5908153 Email: angelo@resmed.es
ResMed Sweden AB Industrigatan 2 S-461 37 Trollhättan Sverige
Tel: +46 520 420 110 Fax: +46 520 397 15 Email: reception@resmed.se
Labhardt AG Thannerstrasse 57 CH-4054 Basel Schweiz
Tel: +41 (061) 307 9711 Fax: +41 (061) 307 9722 Email: info@labhardt.ch
ResMed Corp
US DESIGNATED AGENT:
ResMed (UK) Ltd
EU AUTHORISED REPRESENTATIVE:
www.resmed.com
Ultra Mirage Full Face Mask
Protected by patents: AU 710733, AU 712236, AU 724360, AU 741003, AU 744593, AU 753244, DE 29724224, US 6112746,
US 6119693, US 6357441, US 6374826, US 6463931, US 6491034, US 6513526, US 6532961, US 6561190, US 6561191,
US 6581602.
Other patents pending.
, Ultra Mirage and Mirage are trademarks of ResMed Ltd.
Velcro is a registered trademark of Velcro Industries.
©
2003 ResMed Ltd.
www.resmed.com
Waking people up to sleep
Ultra Mirage
Reorder No. 60822/2 03 08
Full Face Mask
USER'S GUIDE
English
German
French
Italian
Spanish
Portuguese
Swedish

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ultra Mirage and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ResMed Ultra Mirage

  • Page 1 Manufactured by: ResMed Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 9878 0120 Email: reception@resmed.com.au ResMed Offices: ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com...
  • Page 2 Forehead support tab / Stirnbauteillasche / languette du support frontal / Linguetta del supporto frontale / Lengüeta del apoyo para la frente / Dispositivo de fixação do suporte da testa / Pannstödsflik PUSH / DRÜCKEN / POUSSER / L-shaped ridge / L-förmige Leiste / SPINGERE / EMPUJE / EMPURRE / Bord en L / Costa sinistra a L / Borde TRYCK...
  • Page 3: Medical Information

    60822r2.book Page 1 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Ultra Mirage Full Face Mask ™ The U is an flow of air out of the mask. When the IRAGE ™ LTRA accessory to a non-continuous ventilator CPAP or bilevel device is turned on and...
  • Page 4: Parts Of The Mask

    60822r2.book Page 2 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM If oxygen is used with the CPAP or forehead support should lightly touch • bilevel device, the oxygen flow must be your forehead when the mask is in place. turned off when the flow generator is 5 Gently tighten the lower headgear not operating.
  • Page 5: Disassembling For Cleaning

    60822r2.book Page 3 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM ISASSEMBLING LEANING LEANING THE ASK IN THE 1 Detach the mask from the air tubing. 2 Disconnect the headgear clips to release Notes: them from the mask frame. It is not The mask system (excluding headgear and •...
  • Page 6: Reassembling The Valve

    60822r2.book Page 4 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Do not expose any part of the mask 2 Twist the luer lock port caps onto the • system or tubing to direct sunlight as it mask ports (Fig. F-2). may cause the product to deteriorate. 3 Insert the valve into the mask frame.
  • Page 7: Replacement Parts

    60822r2.book Page 5 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Depress the forehead support tab and move it into any of the tab positions. 10 Insert the headgear clips into the slots on the mask frame. The headgear label should face outwards and be near your neck when fitted.
  • Page 8 60822r2.book Page 6 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM...
  • Page 9: Medizinische Hinweise

    60822r2.book Page 1 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Ultra Mirage Full Face Maske ™ Die U Exhalationskomponenten sollten niemals LTRA IRAGE ™ ASKE ein Zubehörsystem des diskontinuierlichen blockiert sein. Erläuterung zur Warnung: CPAP- oder Beatmungssystems und kann von mehreren erwachsenen Patienten verwendet werden, Bilevel-Systeme sind für die Verwendung...
  • Page 10: Teile Der Maske

    60822r2.book Page 2 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM der Luftfluss durch die Auslassöffnungen NLEGEN DER ASKE nicht ausreicht, um die ausgeatmete Luft Hinweis: Lesen Sie bitte vor dem Anlegen vor dem nächsten Einatmen vollständig der Maske den Abschnitt „Reinigen der aus dem Luftzufuhrschlauch zu führen.
  • Page 11 60822r2.book Page 3 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM schieben Sie den Steg des Stirnbauteils Maskeneinsatzclip voneinander getrennt. in die nächste Position (z. B. von Position Nehmen Sie dann den Maskeneinsatz 4 zu Position 3). Ziehen Sie die danach vom Maskeneinsatzclip ab. zuerst die oberen Kopfbänder und dann 5 Um das Kniestück vom Halter die unteren vorsichtig an.
  • Page 12 60822r2.book Page 4 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Wiedereinsetzen der Membran in das EINIGUNG DER ASKE Ventil sicher, dass sie sauber und trocken ist. AUSE VORSICHT Hinweise: Verwenden Sie für die Reinigung der Das Maskensystem (ausschließlich • • Maskenbauteile weder chlor- oder Kopfband und Ventilmembran) ist für den alkoholhaltige Reinigungsmittel noch Gebrauch durch mehrere Patienten...
  • Page 13 60822r2.book Page 5 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM beim Ausatmen ein Geräusch erzeugen Sollte sich das Ventil vom Maskenhalter könnte. lösen, bringen Sie den Kniestückhalter wie in Schritt 4 und 5 beschrieben noch 2 Schieben Sie den Ventilrahmen über die einmal neu an.
  • Page 14 60822r2.book Page 6 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM RSATZTEILE Teilenr. Artikel 60673 Stirnbauteil (1 Stk/Pck.) Teilenr. Artikel 60674 Kopfband (1 Stk/Pck.) 16613 Anti-Asphyxie-Ventil(1 Stk/Pck.) 16604 Maskeneinsatz, Small, Standard (1 Stk/Pck.) 16671 Maskeneinsatz, Small, Shallow (1 Stk/Pck.) 16605 Maskeneinsatz, Medium, Standard (1 Stk/Pck.) 16672 Maskeneinsatz, Medium, Shallow...
  • Page 15: Informations Medicales

    60822r2.book Page 1 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Masque facial Ultra Mirage ™ est un Explication de cet avertissement : les IRAGE ™ MASQUE FACIAL LTRA accessoire de ventilateur non continu appareils de PPC et les systèmes d'aide (respirateur) pouvant être utilisé sur inspiratoire avec PEP ont été...
  • Page 16: Composants Du Masque

    60822r2.book Page 2 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM l’inspiration suivante. La possibilité d’une ISE EN PLACE DU MASQUE ré-inspiration doit être évaluée chez les Remarque : avant de mettre le masque en patients à qui on a prescrit une pression place, veuillez vous référer à...
  • Page 17: Retrait Du Masque

    60822r2.book Page 3 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Si le léger serrage des sangles du harnais légèrement. Cette opération permet de ne vous permet pas d’obtenir une libérer la bulle et son clip. bonne étanchéité, changez la position de Ensuite, détachez la bulle de son clip.
  • Page 18 60822r2.book Page 4 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM ETTOYAGE DU MASQUE ATTENTION A DOMICILE Ne pas utiliser de solutions à base • d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou Remarque : d’aromates, ni de savons hydratants ou le masque (à l'exception du harnais et de •...
  • Page 19: Pieces De Rechange

    60822r2.book Page 5 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Vérifiez que le corps et le coude de la de retenue du coude par un nouvel valve sont correctement fixés l’un à anneau. l’autre. 7 Fixez le bord à rainure de la bulle du 3 Raccordez la pièce pivotante à...
  • Page 20 60822r2.book Page 6 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM No. de Article pièce 16673 Bulle, Large, Shallow (par 1) 16674 Clip de la bulle, Petit (par 1) 16675 Clip de la bulle, Médium (par 1) 16676 Clip de la bulle, Large (par 1) 16509 Orifices de ventilation (par 1) 16510...
  • Page 21 60822r2.book Page 1 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Maschera Ultra Mirage Full Face ™ Spiegazione dell'avvertenza: I sistemi è IRAGE ™ MASCHERA LTRA un accessorio per ventilatori non CPAP e bilevel sono concepiti per continuativi (respiratori) realizzata per uso...
  • Page 22 60822r2.book Page 2 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM cui siano state prescritte pressioni MASCHERA LTRA IRAGE espiratorie inferiori a 4 cmH viene fornita completamente assemblata. La maschera non va indossata qualora la 1 Spostare la linguetta del supporto • membrana della valvola anti-asfissia sia frontale in posizione 4 (Fig.
  • Page 23 60822r2.book Page 3 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM frontale nella posizione successiva (ad 5 Per staccare il gomito dal telaio, sollevare (Fig. D-1) e spingere (Fig. D-2) esempio dalla posizione 4 verso il basso nella posizione 3). Stringere con l’aletta destra del fermo del gomito oltre delicatezza le cinghie del copricapo, il rilievo ad L sul telaio della maschera.
  • Page 24 60822r2.book Page 4 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM ULIZIA DELLA MASCHERA PRECAUZIONE PRESSO L ABITAZIONE Per la pulizia di tutti i componenti della • maschera è sconsigliato l’uso di Nota: soluzioni a base di candeggina, cloro, La maschera (esclusi copricapo e •...
  • Page 25: Parti Di Ricambio

    60822r2.book Page 5 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM telaio e il gomito della valvola siano essere necessario sostituire il fermo del saldamente collegati l’uno all’altro. gomito. 3 Inserire il giunto girevole nell’estremità 7 Inserire il lato scanalato del cuscinetto del gomito della valvola ed assicurarla nel telaio della maschera.
  • Page 26 60822r2.book Page 6 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM N° parte Parte 16673 Cuscinetto, Grande, Piatto (1 cfz.) 16674 Fermaglio del cuscinetto, Piccolo (1 cfz.) 16675 Fermaglio del cuscinetto, Medio (1 cfz.) 16676 Fermaglio del cuscinetto, Grande (1 cfz.) 16509 Apertura per l'esalazione (1 cfz.) 16510 Apertura per l'esalazione (10 cfz.)
  • Page 27: Información Médica

    60822r2.book Page 1 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Mascarilla Facial Ultra Mirage ™ La M Explicación de la advertencia: Los IRAGE ™ ASCARILLA ACIAL LTRA un accesorio para ventiladores sistemas CPAP o binivel se han diseñado (respiradores) no continuos, diseñada para...
  • Page 28: Piezas De La Mascarilla

    60822r2.book Page 2 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM inspiración siguiente. Se debe evaluar la ARA PONERSE LA MASCARILLA posibilidad de que ocurra reinspiración Nota: Antes de ponerse la mascarilla de aire espirado pacientes a quienes se consulte la sección sobre “Limpieza de la les han prescrito presiones espiratorias mascarilla en el hogar”.
  • Page 29 60822r2.book Page 3 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Si no puede obtener un sellado tirando con cuidado para separarla. Así adecuado con un ajuste suave del arnés, liberará la almohadilla y la traba de la deberá cambiar la posición de la almohadilla.
  • Page 30 60822r2.book Page 4 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM IMPIEZA DE LA MASCARILLA PRECAUCIONES EN EL HOGAR No utilice aceites perfumados, jabones • hidratantes o antibacteriales ni Nota: soluciones a base de lejía, cloro, El sistema de mascarilla (a excepción del •...
  • Page 31: Montaje De La Mascarilla

    60822r2.book Page 5 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM 2 Empuje el armazón de la válvula sobre 4 y 5. Si la válvula vuelve a separarse del las lengüetas del codo de la válvula hasta armazón al tirar de ella es probable que que éstas se traben sobre el armazón tenga que cambiar el retenedor del (Fig.
  • Page 32 60822r2.book Page 6 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM EPUESTOS Núm. de Artículo pieza. Núm. de Artículo 60671 Armazón de la mascarilla, pieza. Mediana (paq. 1) 16613 Válvula antiasfixia (paq. 1) 60672 Armazón de la mascarilla, Grande (paq. 1) 16604 Almohadilla, Pequeña, Estándar (paq.
  • Page 33: Informação Médica

    60822r2.book Page 1 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Máscara Facial Ultra Mirage ™ é um Explicação do aviso: Os sistemas CPAP IRAGE ™ MÁSCARA ACIAL LTRA acessório a ser usado com um ventilador ou de dois níveis são destinados a serem (respirador) não contínuo, destinada a ser...
  • Page 34 60822r2.book Page 2 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM exalado do tubo de administração de ar OLOCAÇÃO DA MÁSCARA antes da próxima inspiração. Dever-se-á Nota: Antes de colocar a máscara, consulte avaliar a possibilidade de se voltar a a secção chamada "Limpeza da Máscara em respirar o ar exalado no caso da pressão Casa".
  • Page 35: Remoção Da Máscara

    60822r2.book Page 3 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Se for incapaz de obter uma vedação 4 Separe a montagem da almofada da adequada apertando ligeiramente o armação da máscara premindo no arnês para a cabeça, terá de mudar a dispositivo de fixação da almofada que posição da patilha do suporte da testa.
  • Page 36: Limpeza Da Máscara Em Casa

    60822r2.book Page 4 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM IMPEZA DA MÁSCARA EM CASA PRECAUÇÃO Nota: Não utilize soluções com bases de • O sistema de máscara (com a excepção lixívia, cloro, álcool ou aromáticas, • do arnês para a cabeça e a membrana da sabões hidratantes ou antibacteriais ou válvula) é...
  • Page 37 60822r2.book Page 5 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM 2 Empurre a armação da válvula sobre as correctamente, ela não se deverá patilhas do cotovelo da válvula até que separar da armação. estes se engatem (Fig. E-2). Certifique- Se a válvula se soltar da armação, tente se de que a armação da válvula e o voltar a instalar o dispositivo de fixação cotovelo da mesma estão bem...
  • Page 38: Peças De Substituição

    60822r2.book Page 6 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM EÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Número Artigo de peça Número Artigo 60671 Armação da máscara, Média de peça (1 emb.) 16613 Válvula de anti-asfixia (1 emb.) 60672 Armação da máscara, Grande (1 emb.) 16604 Almofada, Pequena, Standard (1 emb.)
  • Page 39 60822r2.book Page 1 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Ultra Mirage Full Face mask ™ är ett separata utandningsanordningar som IRAGE ™ LTRA ACE MASKEN tillbehör till en icke-kontinuerlig ventilator tillåter ett kontinuerligt luftflöde ut från (respirator). Masken är avsedd att kunna masken.
  • Page 40 60822r2.book Page 2 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Masken kan eventuellt vara olämplig för pannstödet bör vara i lätt beröring med • patienter med ökad risk för reflux. pannan när masken sitter som den ska. 5 Dra försiktigt åt de nedre remmarna på Om syrgas används med CPAP eller •...
  • Page 41 60822r2.book Page 3 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM 11 Dra med fast hand vid nederdelen av A ISÄR MASKEN FÖR pannstödsdynornas pluggar för att frigöra RENGÖRING dynorna från pannstödet (bild D-8). 1 Ta bort masken från luftslangen. ENGÖRA MASKEN I HEMMET 2 Koppla bort klämmorna på...
  • Page 42 60822r2.book Page 4 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM ÄTTA IHOP MASKEN SE UPP 1 Se till att hålen på utloppsventilen inte är Använd inte blekningsmedel, klor-, • blockerade. Utloppsventilen måste bytas alkohol eller aromatiska lösningar, ut om hålen är blockerade. Skjut in fuktighetsbevarande eller utloppsventilen på...
  • Page 43 60822r2.book Page 5 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM 9 Koppla fast pannstödet på maskramen. Produktnr Produkt Skjut in axelbultarna i axelhålet på 60673 Pannstöd (1 st.) maskramen (bild F-7). Tryck ner 60674 Hättan (1 st.) pannstödsfliken och flytta i den i en av flikpositionerna.
  • Page 44 60822r2.book Page 6 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM...
  • Page 45 60822r2.book Page 7 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM...
  • Page 46 60822r2.book Page 8 Wednesday, August 6, 2003 9:10 AM Component of: 60822/2 03 08...

Table of Contents