Guzzanti GZ-005 Instruction Manual

Electric knife sharpener
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Elektrický diamantový brousek nožů
Elektrická diamantová brúska na nože
Elektryczna diamentowa ostrzałka do noży
Elektromos gyémántbevonatú késélező
Električni diamantni brusilnik za nože
Elektrischer Diamantmesserschärfer
Electric knife sharpener
GZ-005
CZ
Návod k obsluze
SK
Návod na obsluhu
PL
Instrukcja obsługi
H
Használati útmutató
SI
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
DE
Instruction manual
EN
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-005 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guzzanti GZ-005

  • Page 1 Elektrický diamantový brousek nožů Elektrická diamantová brúska na nože Elektryczna diamentowa ostrzałka do noży Elektromos gyémántbevonatú késélező Električni diamantni brusilnik za nože Elektrischer Diamantmesserschärfer Electric knife sharpener GZ-005 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung...
  • Page 2: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Důležité bezpečnostní pokyny Před použitím si důkladně přečtěte návod. Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem neponořujte spotřebič do vody ani jiných tekutin. Před broušením se ujistěte, zda je nůž čistý a postupujte dle instrukcí. Před nabíjením se ujistěte, zda je spotřebič vypnutý. Brousek nožů...
  • Page 3: Způsob Použití

    Funkce Přístroj k broušení nožů z různých materiálů a keramických nožů. Pro keramické nože nabízí nejlepší výsledky a rychlost. Démantový a keramický materiál zajišťuje vysokou účinnost a jemné broušení. Vodítko s přesným úhlem a konstantním tlakem broušení naostří dokonalou čepel. Nerezový...
  • Page 4 Způsoby broušení Obrázek 3 Obrázek 4 Vložte nůž do levé brusné drážky; bruste 3-8 sekund od paty k špičce stejnoměrnou rychlostí (3-5 sekundy u ocelového nože, 6-8 sekund u keramického). Ostřete nůž dle tvaru čepele a nevyvíjejte příliš velký tlak. Vložte nůž...
  • Page 5 Upozornění Nože tahejte dozadu nikoliv dopředu, když je nůž v brusné drážce. Zajistěte konstantní tlak a rovnoměrnou rychlost. Údržba Před údržbou odpojte přístroj od elektrické sítě. Rozeberte, vyčistěte a instalujte brusnou hlavici. Obrázek 6 Obrázek 7 Obrázek 8 Rozeberte brusnou hlavici, otočte hlavici ve směru hodinových ručiček dle obrázku 6, po dotočení...
  • Page 6 ♦ Pokud brusný blok nefunguje správně z důvodu opotřebení, nahraďte jej novým.
  • Page 7 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 8 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 10: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Dôležité bezpečnostné pokyny Pred použitím si dôkladne prečítajte návod. Aby ste zabránili zasiahnutiu elektrickým prúdom, neponárajte spotrebič do vody ani iných tekutín. Pred brúsením sa uistite, že je nôž čistý a postupujte podľa pokynov. Pred nabíjaním sa uistite, že je spotrebič vypnutý. Brúsku na nože postavte počas použitia na stabilnú...
  • Page 11 Funkcie Prístroj na brúsenie nožov z rôznych materiálov a keramických nožov. Pre keramické nože ponúka najlepšie výsledky a rýchlosť. Diamantový a keramický materiál zaisťuje vysokú účinnosť a jemné brúsenie. Vodítko s presným uhlom a konštantným tlakom brúsenia naostrí dokonalú čepeľ. Nerezový...
  • Page 12 Spôsoby brúsenia Obrázok 3 Obrázok 4 Vložte nôž do ľavej brúsnej drážky; brúste 3-8 sekúnd od päty k špičke rovnomernou rýchlosťou (3-5 sekundy pri oceľovom noži, 6-8 sekúnd pri keramickom). Ostrite nôž podľa tvaru čepele a nevyvíjajte veľmi veľký tlak. Vložte nôž...
  • Page 13 Upozornenie Nože ťahajte dozadu, nie dopredu, keď je nôž v brúsnej drážke. Zaistite konštantný tlak a rovnomernú rýchlosť. Údržba Pred údržbou odpojte prístroj od elektrickej siete. Rozoberte, vyčistite a inštalujte brúsnu hlavicu. Obrázok 6 Obrázok 7 Obrázok 8 Rozoberte brúsnu hlavicu, otočte hlavicu v smere hodinových ručičiek podľa obrázka 6, po dotočení...
  • Page 14 ♦ Ak brúsny blok nefunguje správne z dôvodu opotrebenia, nahraďte ho novým.
  • Page 15 ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 16 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Page 18: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję. 2. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych cieczach. 3. Przed ostrzeniem upewnij się, że nóż jest czysty i postępuj według instrukcji. 4. Przed ładowaniem upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 5. Ostrzałkę do noży podczas używania postaw na stabilnej powierzchni. 6. Nie zbliżaj do gorących przedmiotów. 7. Nie próbuj ostrzyć nożyc, siekier ani innych narzędzi, którymi nie da się swobodnie poruszać w rowku ostrzałki. 8. Nie ostrz noży z olejami, wodą ani innymi smarami. 9. Nie używaj ostrzałki do noży na bezpośrednim świetle słonecznym lub w wilgotnym środowisku. 10. Nie używaj jej w pobliżu dzieci. 11. Gdy nie używasz ostrzałki lub przed czyszczeniem odłącz ją od prądu. 12. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby fizycznie lub umysłowo nieprzystosowanymi (w tym dzieci), jeśli nie są pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. 13. Nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem. 14. W przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki, awarii ostrzałki lub innego uszkodzenia nie używaj jej. Urządzenie musi zostać naprawione w autoryzowanym serwisie. Struktura urządzenia Rysunek 1 Adapter...
  • Page 19: Sposób Użycia

    Funkcje 1. Urządzenie do ostrzenia noży z różnych materiałów i noży ceramicznych. 2. Dla noży ceramicznych zapewnia najlepsze wyniki i szybkość. 3. Diamentowy i ceramiczny materiał zapewnia wysoką wydajność i dokładne ostrzenie. 4. Prowadnica z dokładnym kątem i stałym ciśnieniem ostrzenia naostrzy nóż idealnie. 5. Nierdzewna powierzchnia tworzy szlachetny wygląd i łatwo się czyści. 6. Wymienna głowica ostrzałki zapewnia przedłużenie żywotności i ochronę środowiska. 7. Stosowane napięcie: 100-240 VAC, 50 HZ - 60 HZ. Sposób użycia 1. Najpierw sprawdź, czy jest wyłączony główny przełącznik; następnie podłącz konektor adaptera i adapter do prądu; na koniec włącz ostrzałkę głównym wyłącznikiem. 2 Podłącz do prądu Rysunek 2 1 Podłącz adapter 3 Włącz przełącznik...
  • Page 20 2. Sposoby ostrzenia Rysunek 3 Rysunek 4 Włóż nóż do lewego rowka ostrzałki; ostrz 3-8 sekund od rączki do czubka równomierną prędkością (3-5 sekund dla noży stalowych, 6-8 sekund dla ceramicznych). Ostrz nóż według kształtu czubka noża i nie wytwarzaj zbyt dużego nacisku. Włóż nóż do prawego rowka ostrzałki w taki sam sposób (zob. rysunek 3 i 4). W celu zapewnienia spójności czubka noża należy ostrzyć nóż obracając w lewym i prawym rowku ostrzałki. Rysunek 5 1) Ostrzenie zgrubne Miejsce ostrzenia zgrubnego jest pokazane na rysunku 5, oznaczone „l“, zob. Sposób ostrzenia. ♦ Część ostrzenia zgrubnego stosuje się dla uzyskania pierwszej krawędzi noża i naprawy poważnie uszkodzonych noży. 2) Wygładzanie Miejsce wygładzania jest pokazane na rysunku 5, oznaczone „2“, zob. sposób ostrzenia. ♦ W normalnych okolicznościach polecamy używać raz na tydzień lub codziennie, aby zachować ostrość noży.
  • Page 21 3. Ostrzeżenie 1) Noże ciągnij do tyłu, nie do przodu, gdy nóż znajduje się w rowku ostrzałki. 2) Zapewnij stały nacisk i równomierną prędkość. Konserwacja 1. Przed konserwacją odłącz urządzenie od prądu. 2. Rozłóż, wyczyść i zainstaluj głowicę ostrzałki. Rysunek 6 Rysunek 7 Rysunek 8 A. Rozłóż głowicę ostrzałki, obróć głowicę zgodnie z ruchem wskazówek zegara jak na rysunku 6, po dokręceniu wyciągnij. B. Wyczyść głowicę ostrzałki, zdejmij pokrywę jak na rysunku 7, pokrywę po wyczyszczeniu załóż na miejsce. C. Zainstaluj głowicę ostrzałki, włóż ją do głównej jednostki jak na rysunku 8 i dokręć. 3. Przypadku zużycia głowicy ostrzałki wymień ją na nową. 4. Powierzchnię zewnętrzną głowicy czyść wilgotną ścierką, nie zanurzaj w wodzie ani innych cieczach. 5. Głowicę przechowuj w zimnym i suchym miejscu.
  • Page 22 ♦ Jeśli blok ostrzałki nie działa właściwie z powodu zużycia, zastąp go nowym.
  • Page 24 Fontos biztonsági szabályok 1. Használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. 2. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, fennáll az áramütés veszélye. 3. Élezés előtt ellenőrizze a kés tisztaságát, és tartsa be az utasításokat. 4. Feltöltés előtt győződjön meg arról, hogy ki van kapcsolva a készülék. 5. A használat folyamán helyezze a késélezőt egy szilárd munkafelületre. 6. Ne helyezze forró eszközök közelébe. 7. Ne próbáljon ollót, fejszét vagy más olyan szerszámot élezni, amelyet nem lehet szabadon vezetni az élező résben. 8. Ne élezze a késeket olajjal, vízzel vagy más kenőanyaggal. 9. Ne használja a késélezőt a napon, vagy egy nedves környezetben. 10. Ne használja gyerekek közelében. 11. Használat után vagy tisztítás előtt válassza le a készüléket az áramkörről. 12. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, értelmi vagy érzékszervi képességű személyek (és gyerekek sem), amennyiben nem ügyel rájuk egy, a biztonságukért felelős személy. 13. Ne engedje, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. 14. Ne használja a készüléket, ha megsérült a tápkábel, csatlakozódugó, valamint hibás működés és más rendellenességek esetén. A készülék javítását csak a márkaszervizben végezhetik el. A készülék szerkezete 1. ábra Adapter Bal élező rés...
  • Page 25 Funkciók 1. Különféle anyagból készült kések és kerámiakések élezése. 2. A legjobb és leggyorsabb megoldást kínálja kerámiakések élezésénél. 3. A gyémánt és a kerámia részek garantálják a nagy hatékonyságot és a finom élezést. 4. A pontos szögben beállított és konstans nyomással működő vezető tökéletesre élezi a pengét. 5. A rozsdamentes felület elegáns külalakot biztosít, és könnyen tisztítható. 6. A cserélhető élező fej gondoskodik a készülék élettartamának meghosszabbításáról és a környezetvédelemről. 7. Alkalmazható feszültség: 100-240 VAC, 50 HZ - 60 HZ. Használat 1. Győződjön meg arról, hogy a főkapcsoló ki van kapcsolva; most csatlakoztassa az adapter csatlakozóját a készülékhez, és az adaptert az áramkörhöz; kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval. 2 Csatlakoztatás 2. ábra 1 Adapter csatlakoztatása 3 Bekapcsolás...
  • Page 26 2. Az élezés formái 3. ábra 4. ábra Helyezze a kést a bal élező résbe; 3-8 másodpercen keresztül vezesse végig a tövétől a hegyéig egyenletes sebességgel (3-5 mp acélkés, 6-8 mp kerámiakés esetén). Az élezést a kés formája szerint kell elvégezni, és nem szabad nagy nyomást kifejteni. Ugyanígy helyezze a kést a jobb élező résbe (3. és 4. ábra). A penge minőségének megőrzése érdekében a kést felváltva kell élezni a bal és jobb élező résben. 5. ábra 1) Durva élezés A durva élezés helye: 5. ábra,„l“ rész. Lásd az élezés formái. ♦ A durva élezés a penge első kialakítására, és erősen megrongált kések javítására szolgál. 2) Finom simítás A finom simítás helye: 5. ábra,„2 “ rész. Lásd az élezés formái. ♦ Rendes körülmények között javasoljuk a heti vagy mindennapi élezést, így a kések élesek maradnak.
  • Page 27 3. Figyelmeztetés 1) Az élező résben húzza hátrafelé a kést, ne tolja előre. 2) Gondoskodjon a konstans nyomásról és egyenletes sebességről. Ápolás 1. Ápolás előtt válassza le a készüléket az áramkörről. 2. Szerelje szét, tisztítsa meg, és rakja össze az élező fejet. 6. ábra 7. ábra 8. ábra A. Szerelje szét az élező fejet, és fordítsa meg az óramutató járásának irányában, lásd 6. ábra. Húzza ki a fejet. B. Tisztítsa meg az élező fejet. Vegye le a burkolatot a 7. ábra szerint, tisztítsa meg, és szerelje vissza a burkolatot. C. Szerelje össze az élező fejet, helyezze vissza a készülékházba a 8. ábra szerint, és csavarozza be. 3. Ha elhasználódott az élező fej, cserélje ki. 4. A külső felületet tisztítsa meg egy nedves ronggyal, ne merítse vízbe vagy más folyadékba. 5. Tárolja a késélezőt egy hűvös és nedves helyen.
  • Page 28 ♦ Ha az elhasználódott élező blokk már nem működik rendesen, helyettesítse egy új blokkal.
  • Page 30: Pomembni Varnostni Napotki

    Pomembni varnostni napotki Pred namestitvijo preberite navodila. 2. Ne potapljajte aparata v vodo ali katero koli drugo tekočino, saj lahko sicer pride do električnega udara. 3. Pred brušenjem poskrbite, da je nož čist in sledite navodilom. 4. Pred polnjenjem baterije se prepričajte, da je aparat izklopljen. Med uporabo naj bo brusilnik na stabilni delovni površini. 6. Ne postavljajte aparata v bližino vročih predmetov. 7. Ne poskušajte ostriti škarij, sekir ali drugega orodja, s katerim ni mogoče prosto gibati v utoru za brušenje. 8. Ne ostrite nožev z oljem, vodo ali drugimi mazivi. 9. Ne uporabljajte brusilnika za nože na neposredni sončni svetlobi ali v vlažnem okolju. 10. Ne uporabljajte ga v bližini otrok. 11. Pred čiščenjem in če aparata ne uporabljate, ga izključite iz električnega omrežja. 12. Naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi, če niso pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost.
  • Page 31 Funkcije 1. Aparat za brušenje nožev iz raznih materialov ter keramičnih nožev. 2. Za keramične nože omogoča najboljše rezultate in hitrost. 3. Diamantni in keramični material zagotavlja visoko učinkovitost in fino brušenje. 4. Vodilo z natančnim kotom in konstantnim tlakom brušenja omogoča popolno ostrenje rezila. 5. Površina iz nerjavečega jekla mu daje eleganten videz in omogoča lahko čiščenje. 6. Izmenljiva brusna glava zagotavlja daljšo življenjsko dobo aparata in varovanje okolja. 7. Delovna napetost: 100-240 VAC, 50 HZ - 60 HZ. Način uporabe 1. Najprej preverite, ali je glavno stikalo izklopljeno; nato priključite konektor adapterja in adapter v električno omrežje; nato vklopite brusilnik z glavnim stikalom. 2 Priključite na električno omrežje Slika 2 1 Priključite adapter 3 Vklopite stikalo...
  • Page 32 2. Načini brušenja Slika 3 Slika 4 Vložite nož v levi utor za brušenje; brusite 3-8 sekund od ročaja do konice z enakomerno hitrostjo (3-5 sekund pri jeklenem rezilu, 6-8 sekund pri keramičnem). Ostrite nož glede na obliko rezila in ne pritiskajte premočno. Na enak način vložite nož v desni utor za brušenje (glej sliki 3 in 4). Da bi zagotovili skladnost rezila, morate nož brusiti v levem in desnem utoru. Slika 5 1) Grobo brušenje Grobo brušenje opravite na mestu, ki je na sliki 5 označeno s številko „1“, glej način brušenja. ♦ Grobo brušenje je namenjeno za to, da naredite prvi rob noža in popravite hudo poškodovano rezilo. 2) Fino brušenje Fino brušenje opravite na mestu, ki je na sliki 5 označeno s številko „2“, glej način brušenja. ♦ Običajno priporočamo uporabo enkrat tedensko ali dnevno, da ohranite ostrino nožev.
  • Page 33 3. Opozorilo: 1) Ko je nož v utoru za brušenje, ga vlecite nazaj, ne naprej. 2) Nož pritiskajte in vlecite enakomerno. Vzdrževanje 1. Pred vzdrževanjem aparat izključite iz električnega omrežja. 2. Razstavite, očistite in namestite brusno glavo. Slika 6 Slika 7 Slika 8 A. Razstavite brusno glavo, zavrtite jo v smeri urinega kazalca, kot kaže slika 6, nato pa jo izvlecite. B. Očistite brusno glavo, snemite pokrov, kot kaže slika 7, ko je očiščen, ga dajte nazaj na mesto. C. Namestite brusno glavo, vstavite jo v glavno enoto, kot kaže slika 8, in privijte. 3. Ko je brusna glava obrabljena, jo zamenjajte z novo. 4. Zunanjo površino brusilnika očistite z vlažno krpo, ne potapljajte ga v vodo ali druge tekočine. 5. Brusilnik hranite v hladnih, suhih prostorih.
  • Page 34 ♦ Če brusna glava ne deluje pravilno zaradi obrabe, jo zamenjajte z novo.
  • Page 36: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Verwendung gründlich diese Gebrauchsanleitung. Um Stromunfall zu verhindern, tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Vergewissern Sie sich vor dem Schärfen, dass das Messer sauber ist, und folgen Sie den Hinweisen. 4. Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Page 37: Verwendung Des Gerätes

    Funktionen Das Gerät ist zum Schärfen von Messern aus verschiedenen Materialien und von Keramikmessern bestimmt. Bei Keramikmessern bietet dieser Messerschärfer die besten und schnellsten Ergebnisse. Diamant- und Keramikschleifscheiben garantieren hohe Effektivität und feines Schärfen. Genauer Schleifwinkel und konstanter Druck schärfen jede Klinge perfekt.
  • Page 38 Vorgehensweise beim Schleifen 3 Abb. 4 Abb. Legen Sie das Messer in die linke Schleifrille; schleifen Sie 3-8 Sekunden vom Fuß zur Spitze mit gleichmäßiger Geschwindigkeit (3-5 Sekunden beim Edelstahlmesser, 6-8 Sekunden beim Keramikmesser). Schärfen Sie das Messer nach der Form der Klinge und üben Sie dabei keinen allzu großen Druck aus.
  • Page 39: Wartung

    Hinweis Ziehen Sie am Messer immer nach hinten, nie nach vorne, wenn sich das Messer in der Schleifrille befindet. Der Druck sollte konstant und die Geschwindigkeit gleichmäßig sein. Wartung Trennen Sie das Gerät vor der Wartung vom Stromnetz. Demontieren Sie den Schleifkopf, reinigen Sie ihn und montieren Sie ihn wieder zurück.
  • Page 40 ♦ Wenn der Schleifkopf aufgrund von Abnutzung nicht mehr gut funktioniert, ersetzen Sie ihn durch einem neuen Schleifkopf.
  • Page 41 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 42: Important Safeguards

    Important Safeguards Please read all instructions carefully before use. To protect against the risk of electronic shock, do not immerse it in water or other liquid. Before sharpening, make sure that the knife is clean, and sharpen knife according to the instructions. Make sure the switch is disconnected before charged.
  • Page 43: Features And Functions

    Features and Functions Applicable to kitchen knives of various materials and ceramic knives. For ceramic knives, best results and fast. Diamond and ceramic material guarantee high efficiency and fine sharpening result. Accurate angle guide and constant sharpening pressure reshape the perfect blade.
  • Page 44 Sharpening methods Picture 3 Picture 4 Put the knife into the left sharpening groove; sharpen 3-8 seconds from the knife heel to the tip in a uniform speed (3-5 seconds for metal knife, 6-8 seconds for ceramic knife).Please sharpen the knife according to the shape of the blade, and don‘t use too much force.
  • Page 45: Maintenance

    Cautions Do pull backward instead of forward when the knife is in the sharpening groove. Ensure constant force and uniform speed. Maintenance Unplug the power before maintenance. Disassemble, clean and install the sharpening head. Picture 6 Picture 7 Picture 8 Disassemble the sharpening head, rotate the sharpening head clockwise following picture 6, pull out after the rotation stopped.
  • Page 46 ♦ When the sharpening block does not work normally because of wear and tear, please choose the following sharpening replacement.
  • Page 47 DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents