Download Print this page
Hide thumbs Also See for CONVY-FIX:

Advertisement

Quick Links

C O N V Y - F I X
F U T U R E P E R F E C T
E N  / G R  / R O /  I R  /   H E  /   A R

Advertisement

loading

Summary of Contents for GB CONVY-FIX

  • Page 1 C O N V Y - F I X F U T U R E P E R F E C T E N  / G R  / R O /  I R  /   H E  /   A R...
  • Page 2 EN – WARNING The following short instruction is intended to provide only an overview. To achieve maximum security and 14 | CONTENT comfort for your child it is imperative that you read the whole instruction manual carefully. GR – ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ Οι παρακάτω σύντομες οδηγίες προορίζονται για να παρέχουν μια σφαιρική εικόνα. Για τη μέγιστη 15 | ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ...
  • Page 3 max. 18 kg max. 18 kg...
  • Page 4 9 – 18 kg 9 – 18 kg > 76 cm > 9 kg...
  • Page 5 15 – 25 kg 15 – 25 kg > 76 cm > 9 kg...
  • Page 6 DEAR CUSTOMER ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ DRAGĂ CLIENT HOMOLOGATION Thank you for buying the gb Convy-Fix. We can assure you Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το gb Convy-Fix. Σας δια- Vă mulțumim pentru achiziția scaunului gb Convy-Fix. Vă asi- Convy-Fix – car seat that safety, comfort and ease of use were our highest priorities βεβαιώνουμε...
  • Page 7 WARNING! The parts of the gb Convy-Fix must not be ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Τα εξαρτήματα του gb Convy-Fix ATENȚIE! Părțile componente ale gb Convy-Fix nu tre- used alone or in combination with boosters, backrests, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ούτε μόνα τους ούτε σε...
  • Page 8 CONTENT ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ CUPRINS SHORT INSTRUCTIONS ......................4 ΣΎΝΤΟΜΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ......................4 INSTRUCȚIUNI PE SCURT ....................4 PROTECTING THE VEHICLE ....................16 ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΎ ΟΧΗΜΑΤΟΣ .....................17 PROTEJAREA VEHICULULUI .....................17 USAGE IN THE CAR .......................18 ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΑΎΤΟΚΊΝΗΤΟ ....................19 MODUL DE UTILIZARE ÎN AUTOVEHICUL ..............19 SAFETY IN THE VEHICLE ....................28 ΑΣΦΑΛΕΊΑ...
  • Page 9 PROTECTING THE VEHICLE ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΤΌΥ ΌΧΗΜΑΤΌΣ PROTEJAREA VEHICULULUI Traces of use and/or discoloration can appear on some vehi- Ενδέχεται να εμφανιστούν σημάδια πολυχρησίας ή/και απο- Pe unele scaune de vehicul fabricate din materiale delicate cle seats made from delicate materials (e.g. velour, leather, χρωματισμού...
  • Page 10 în lista de modele inclusă sau accesați sistemul de νο κατάλογο τύπων ή επισκεφθείτε τον έλεγχο συμβατότητας verificare a compatibilității de pe pagina noastră principală: της αρχικής σελίδας μας: www.gb-online.com. www.gb-online.com. In exceptional cases, however, the car seat can be used on Σε...
  • Page 11 WARNING! Items of luggage and other loose objects ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Οι αποσκευές και άλλα ελεύθερα ATENȚIE! Orice bagaje și alte obiecte libere din vehicul, in the vehicle, which could cause injury in an accident, αντικείμενα στο όχημα, που θα μπορούσαν να προκα- care ar putea provoca vătămări corporale în cazul unui must always be safely secured.
  • Page 12 WARNING! The car seat is not allowed to be used on ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Το κάθισμα αυτοκινήτου δεν επιτρέ- AVERTIZARE! Nu este permisă fixarea scaunului auto vehicle seats, which are installed at right angles to the πεται να χρησιμοποιείται σε θέσεις οχήματος που είναι pentru copii pe scaunele vehiculului care sunt montate direction of travel.
  • Page 13 Depending on the weight of the child the car seat may be used Ανάλογα με το βάρος του παιδιού, το κάθισμα αυτοκινήτου În funcție de greutatea copilului, scaunul auto poate fi montat rearward- or forward-facing with base. μπορεί να χρησιμοποιηθεί κοιτάζοντας προς τα μπροστά ή cu fața spre spatele autovehiculului sau cu fața spre direcția προς...
  • Page 14 REARWARD-FACING USE WITH BASE ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ ΣΤΡΑΜΜΕΝΟΎ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΊΣΩ ΜΕ UTILIZAREA CU FAȚA SPRE SPATELE AUTOVEHICULULUI (GROUP 0+/1, MAX. 18 KG) ΒΑΣΗ (ΟΜΑΔΑ 0+/1, ΕΩΣ 18 ΚΊΛΑ) CU AJUTORUL BAZEI (GRUPA 0+/1, MAX. 18 KG) We recommend that you use the car seat rearward- facing, Συνιστούμε...
  • Page 15 SAFETY IN THE VEHICLE ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΌ ΌΧΗΜΑ SIGURANȚA ÎN MAȘINĂ WARNING! Never use the car seat rearward-facing in ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το κάθι- ATENȚIE! Nu folosiți niciodată scaunul auto pentru copii group 0+/1 on a vehicle seat with an activated front air- σμα...
  • Page 16 INSTALLATION OF THE BASE ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ INSTALAREA BAZEI NOTE! The ISOFIX anchorage points (2) are two metal ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Τα σημεία σταθεροποίησης ISOFIX (2) είναι δύο NOTĂ! Punctele de ancorare ISOFIX (2) sunt două eclise me- lugs per seat and are located between the backrest and the μεταλλικές...
  • Page 17 NOTE! Moving the base sideways will make sure it sits ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Για να βεβαιωθείτε ότι εφάπτεται πλήρως στην NOTĂ! Asigurați-vă că baza este fixată bine pe spătar tight against the backrest of the vehicle. πλάτη του καθίσματος του οχήματος, μετακινήστε τη βάση încercând s-o mișcați în lateral.
  • Page 18 INSTALLATION OF THE CAR SEAT ΤΌΠΌΘΕΤΗΣΗ ΤΌΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΌΣ ΑΥΤΌΚΙΝΗΤΌΥ INSTALAREA SCAUNULUI PE SCAUNUL AUTO REARWARD-FACING USE ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΚΑΤΕΎΘΎΝΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΊΣΩ UTILIZAREA CU FAȚA SPRE SPATELE AUTOVEHICULULUI NOTE! The car seat can be used in rearward-facing position ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Το κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να χρησιμοποιη- NOTĂ! Scaunul auto poate fi utilizat cu spatele spre direcția up to a bodyweight of max.
  • Page 19 The seat may only be used forward-facing, if: Το κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί στραμμένο προς τα Scaunul poate fi utilizat orientat spre față numai dacă: > 76 cm εμπρός, μόνο αν: > 9 kg • the child is > 76 cm tall and •...
  • Page 20 ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS ΤΌΠΌΘΕΤΩΝΤΑΣ ΤΑ ΠΛΕΥΡΙΚΑ ΠΡΌΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ REGLAREA PROTECȚIILOR LATERALE The car seat is equipped with the “Linear Side-Impact Το κάθισμα αυτοκινήτου είναι εξοπλισμένο με το σύστημα Scaunul auto pentru copii este echipat cu sistemul de protec- Protection“ system (L.S.P.) (14). This system increases «Γραμμική...
  • Page 21 ADJUSTING THE HEADREST ΠΡΌΣΑΡΜΌΓΗ ΠΡΌΣΚΕΦΑΛΌΥ REGLAREA SUPORTULUI PENTRU CAP NOTE! The headrest ensures the best possible protection for ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Το προσκέφαλο εξασφαλίζει την καλύτερη δυνα- NOTĂ! Tetieră asigură cea mai bună protecție posibilă pentru your child only if it is adjusted to the optimum height. There are τή...
  • Page 22 STRAPPING WITH HARNESS SYSTEM GROUP 0+/1 ΠΡΌΣΔΕΣΗ ΜΕ ΕΞΑΡΤΥΣΗ ΣΤΗΝ ΌΜΑΔΑ 0/+1 ASIGURAREA COPILULUI CU SISTEMUL DE HAMURI (UP TO MAX. 18 KG) (ΕΩΣ 18 ΚΙΛΑ) PENTRU GRUPA 0+/1 (MAX. 18 KG) NOTE! Before using the car seat thick clothing should be ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Πριν...
  • Page 23 • Place both buckle tongues (21) together and lock them in • Ενώστε τις δύο γλωτίδες κουμπώματος (21) και ασφαλίστε • Uniți extremitățile cataramei (21) și fixați-le în catarama cen- place in the belt buckle (19) with an audible “CLICK”. τες...
  • Page 24 CORRECT SECURING OF YOUR CHILD GROUP 0+/1 ΑΣΦΑΛΗΣ ΠΡΌΣΔΕΣΗ ΠΑΙΔΙΌΥ ΣΤΗΝ ΌΜΑΔΑ 0/+1 ASIGURAREA CORECTĂ A COPILULUI DVS. – (UP TO MAX. 18 KG) (ΕΩΣ 18 ΚΙΛΑ) GRUPA 0+/1 (PÂNĂ LA MAX. 18 KG) To ensure optimum safety for your child, please always check Για...
  • Page 25 CHANGE TO GROUP 2 (15 – 25 KG) ΜΕΤΑΤΡΌΠΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΌΣ ΣΤΗΝ ΌΜΑΔΑ 2 (15 – 25 ΚΙΛΑ) TRECEREA LA GRUPA 2 (15 – 25 KG) From a weight of 15 kg onwards but latest with a weight of Από το βάρος των 15 κιλών έως τα 18 κιλά το παιδί πρέπει Copii cu greutatea de peste 15 kg, dar mai ales cei pes- 18 kg the child must be secured with the vehicle belt.
  • Page 26 WARNING! Usage of the 5-point belt system is not per- ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Η χρήση του συστήματος ζώνης 5 ATENȚIE! Utilizarea sistemului de centuri cu prindere în mitted for group 2! σημείων δεν επιτρέπεται για την ομάδα 2! 5 puncte nu este permisă pentru grupa 2! WARNING! Make sure that the seat is also used on the ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε...
  • Page 27 STRAPPING WITH VEHICLE BELT GROUP 2 ΠΡΌΣΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗ ΖΩΝΗ ΌΧΗΜΑΤΌΣ – ΌΜΑΔΑ 2 PRINDEREA CU CENTURA VEHICULULUI GRUPA 2 (15 – 25 KG) (15 – 25 KG) (15 – 25 KG) If necessary, it is possible to adjust the height of the Αν...
  • Page 28 WARNING! The vehicle belt buckle must never cross ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Το κούμπωμα της ζώνης οχήματος ATENȚIE! Catarama centurii vehiculului nu trebuie să the belt guides. If the belt system is too long, the car δεν πρέπει να διασχίζει τους οδηγούς ζώνης. Σε περί- treacă...
  • Page 29 CORRECT SECURING OF YOUR CHILD GROUP 2 ΑΣΦΑΛΗΣ ΠΡΌΣΔΕΣΗ ΠΑΙΔΙΌΥ ΣΤΗΝ ΌΜΑΔΑ 2 ASIGURAREA CORECTĂ A COPILULUI DVS. – GRUPA 2 (15 – 25 KG) (15 – 25 ΚΙΛΑ) (15 – 25 KG) To ensure optimum safety for your child, please always check Για...
  • Page 30 ADJUSTMENT FOR SITTING AND RECLINING ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΌΣ ΚΑΙ ΑΝΑΚΛΙΣΗΣ AJUSTAREA PENTRU SEDERE SI INCLINARE The car seat offers up to 6 different sitting and reclining Το κάθισμα αυτοκινήτου παρέχει τη δυνατότητα έξι διαφορετι- Scaunul auto pentru copii oferă până la 6 poziții diferite de șe- positions for the safe and comfortable transport of your κών...
  • Page 31 REMOVING THE CAR SEAT FROM THE BASE ΑΦΑΙΡΌΝΤΑΣ ΤΌ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΠΌ ΤΗ ΒΑΣΗ ÎNDEPĂRTAREA SCAUNULUI DIN BAZA ISOFIX NOTE! To prevent damage to your car and the car seat, the ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Για να εμποδίσετε τυχόν ζημιά στο όχημα και το NOTĂ! Pentru a preveni orice daună...
  • Page 32 REMOVING THE COVER ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΌΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΌΣ ÎNDEPĂRTAREA HUSEI The seat cover consists of five parts which are fixed to the Το κάλυμμα καθίσματος αποτελείται από πέντε μέρη, που στε- Husa scaunului este alcătuită din cinci părți, care sunt fixate seat with press studs. Once you have released the fasteners ρεώνονται...
  • Page 33 To put the covers back on the seat, proceed as above in Για να βάλετε πάλι το κάλυμμα στη στο κάθισμα, ακολουθήστε Pentru a pune husa înapoi pe scaun, urmați pașii de mai sus reverse order. Make sure that … τις...
  • Page 34 CLEANING ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ CURĂȚAREA It is important to use an original seat cover only since the Είναι σημαντικό να χρησιμοποιήσετε ένα αυθεντικό κάλυμμα Este important să fie folosită husa originală deoarece este o cover is an essential part of the function. You may obtain καθίσματος, επειδή...
  • Page 35 PRODUCT CARE ΦΡΌΝΤΙΔΑ ΠΡΌΙΌΝΤΌΣ ÎNGRIJIREA PRODUSULUI To guarantee that your car seat provides the maximum Για να εξασφαλίσετε ότι το κάθισμα παρέχει τη μέγιστη Pentru a garanta faptul că scaunul auto oferă o protecție maxi- protection, it is essential to comply with the following points: ασφάλεια, είναι...
  • Page 36 Further information about our products can be found Επιπλέον πληροφορίες για τα προιόντα μας μπορείτε να Mai multe informații despre produsele noastre puteți găsi at www.gb-online.com. βρείτε στο www.gb-online.com. accesând www.gb-online.com. PRODUCT LIFESPAN ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΠΡΌΙΌΝΤΌΣ DURATA DE VIAȚĂ A PRODUSULUI This car seat has been designed to be able to fulfil its Αυτό...
  • Page 37 • Check all plastic and metal parts of the seat regular- • Ελέγχετε τακτικά όλα τα πλαστικά και μεταλλικά εξαρτήμα- • Verificați periodic toate componentele din plastic și metal ale ly for damage or change of shape or colour. If you notice τα...
  • Page 38 ‫( را خريداری کرديد‬gb Convy-Fix) ‫از اينکه مدل کانوی-فيکس جی بی‬ ‫. אנו יכולים להבטיח לך כי‬gb Convy-Fix ‫אנו מודים לכם על שקניתם את‬ ،‫. ونود أن نطمئنك إلى أن السالمة‬gb Convy-Fix ‫شكر ً ا لك على شراء مقعد‬ ‫صندلی کودک - مدل کانوی-فيکس‬...
  • Page 39 ،‫هشدار! قطعات کانوی فيکس جی بی نبايد به تنهايی يا به همراه بوستر‬ ‫ לבדם‬gb Convy-Fix-‫וארנונג! אין להשתמש בחלקים של ה‬ ‫ لوحدها أو دمجها مع‬gb Convy-Fix ‫تحذير! ال ينبغي استخدام أجزاء مقعد‬ .‫تکيه گاه و يا پشت سری محصوالت ديگر سازندگان استفاده شود‬...
  • Page 40 ‫محتوا‬ ‫תוכן עניינים‬ ‫المحتويات‬ 4....................‫دستورالعمل مختصر‬ 4....................‫הוראות קצרות‬ 4....................‫عليمات مختصرة‬ 80..................... ‫محافظت از خودرو‬ 81....................‫הגנה על הרכב‬ 81....................‫حماية المركبة‬ 82....................‫استفاده در خودرو‬ 83..................‫שימוש בתוך הרכב‬ 83....................‫االستخدام في السيارة‬ 92..................... ‫ايمنی درون خودرو‬ 93....................‫בטיחות ברכב‬ 93....................‫السالمة في السيارة‬ 94....................‫نصب...
  • Page 41 ‫محافظت از خودرو‬ ‫הגנה על הרכב‬ ‫حماية المركبة‬ ‫در صورت استفاده از صندلی کودک در خودروهای دارای صندلی از جنس مواد‬ ‫סימני שימוש ו/או שינוי צבע עשויים להופיע על מושבים העשויים מחומרים‬ ‫قد تظهر آثار االستخدام و/أو تغ ي ُّر اللون على بعض مقاعد السيارة المصنوعة من مواد‬ ‫ظريف...
  • Page 42 ‫تفاصيل السيارات والوضعيات ال م ُ ر خ َّ صة في القائمة ال م ُ ر ف َقة أو زيارة صفحتنا الرئيسية‬ :‫مراجعه کنيد يا از قابليت بررسی سازگاری صفحه اصلی ما به نشانی زير استفاده کنيد‬ .www.gb-online.com :‫בבדיקת התאימות בדף הבית שלנו‬ . www.gb-online.com :‫للتحقق من التوافق‬...
  • Page 43 ‫هشدار! بار و ديگر اشيای بدون مهار درون خودرو که ممکن است در‬ ,‫וארנונג! חובה לאבטח מזוודות וחפצים חופשיים אחרים ברכב‬ ،‫تحذير! يجب دائ م ً ا التأكد من أن األمتعة وغيرها من األشياء السائبة في السيارة‬ ‫صورت وقوع تصادف به سرنشين آسيب بزند، حتم ا ً بايد به روش ايمن مهار‬ ‫העלולים...
  • Page 44 ‫هشدار! استفاده از اين صندلی بر روی صندلی های خودرو که در زوايای‬ ,‫אזהרה! מושב המכונית אינו מותר לשימוש על מושבי הרכב‬ ‫تحذير! غير مسموح باستخدام مقعد األطفال مع مقاعد السيارة، ال م ُ ث ب َّتة بزوايا‬ ‫صحيح با جهت حرکت نصب نشده اند مجاز نمی باشد. نبايد از صندلی کودک‬ ‫המותקנים...
  • Page 45 ‫بر اساس وزن کودک، صندلی کودک می تواند به همراه پايه در حالت رو به جلو و يا‬ ‫בהתאם למשקל הילד, יהיה ניתן להשתמש במושב הבטיחות כשהוא‬ .‫اعتما د ًا على وزن الطفل، يمكن استخدام مقعد األطفال مواج ه ً ا للخلف أو األمام مع قاعدة‬ .‫در...
  • Page 46 (‫استفاده در حالت رو به عقب به همراه پايه )گروه 1/+0، تا حداکثر 81 کيلوگرم‬ (‫שימוש במושב פונה אחורה עם בסיס )קבוצה 1/+0, מקסימום 81 ק"ג‬ (‫استخدام المقعد موج ه ً ا للخلف بالقاعدة )الفئة 1/+0، لحد أقصى 81 كجم‬ ‫پيشنهاد...
  • Page 47 ‫ايمنی درون خودرو‬ ‫בטיחות ברכב‬ ‫السالمة في السيارة‬ ‫تحذير! ال تستخدم مطل ق ً ا مقعد األطفال م ُ و ج ّ ه ً ا لألمام في الفئة 1/+0 على‬ ‫هشدار! هرگز صندلی کودک را در حالت رو به عقب گروه 1/+0 روی‬ ‫וארנונג! לעולם...
  • Page 48 ‫نصب کردن پايه‬ ‫התקנת הבסיס‬ ‫تثبيت القاعدة‬ ‫( دو قالب فلزی بر روی هر صندلی هستند و بين‬ISOFIX (2 ‫توجه! نقاط لنگر‬ ‫( הן שתי מושכות מתכת עבור כל‬ISOFIX (2 ‫שימו לב! נקודות העיגון של‬ ‫ هما عبارة عن مقبض ي ْن معدني ي ْن لكل مقعد‬ISOFIX ‫مالحظة! نقطتا التثبيت )2( من‬ ‫تکيه...
  • Page 49 ‫توجه! با حرکت دادن جانبی پايه می توانيد مطمئن شويد که پايه به صورت محکم کنار‬ ‫שימו לב! הזזת הבסיס הצדה יבטיח שהוא יושב צמוד על משענת הגב‬ ‫مالحظة! بتحريك القاعدة باتجاه أحد الجوانب ستتأكد من تثبيتها على مسند‬ .‫تکيه گاه صندلی خودرو قرار می گيرد‬ .‫של...
  • Page 50 ‫نصب صندلی کودک‬ ‫התקנת מושב הבטיחות‬ ‫تركيب مقعد األطفال‬ ‫استخدام المقعد موجه ا ً للخلف‬ ‫استفاده در حالت رو به عقب‬ ‫שימוש במצב הפונה כנגד כיוון הנסיעה‬ ‫توجه! از صندلی کودک می توان در حالت رو به عقب برای کودکانی با وزن‬ ‫שימו...
  • Page 51 :‫در موارد زير فقط از حالت رو به جلو صندلی کودک می توان استفاده کرد‬ :‫ניתן להשתמש במושב כאשר הוא פונה קדימה רק אם‬ :‫قد ي ُستخدم مقعد األطفال م ُ و ج ّ ه ً ا لألمام فقط، إذا كان‬ >...
  • Page 52 ‫تنظيم محافظ کناری‬ ‫התאמת מגני הצד‬ ‫ضبط نظام الحماية الجانبي‬ L.S.P. Linear Side-Impact Protection ‫اين صندلی کودک به سيستم‬ "‫מושב הבטיחות מצויד במערכת "הגנה לינארית מפני פגיעת צד‬ .(L.S.P.) (14) «‫مقعد األطفال م ُ ج ه َّ ز بنظام »الحماية الطولية من الصدمات الجانبية‬ ‫)محافظ...
  • Page 53 ‫تنظيم پشتی سر‬ ‫התאמת משענת הראש‬ ‫ضبط مسند الرأس‬ ‫توجه! پشتی سر بهترين محافظت ممکن از کودک را فقط در صورتی تضمين می کند‬ ‫שימו לב! משענת הראש תבטיח את ההגנה הטובה ביותר עבור ילדכם רק‬ ‫مالحظة! ال يضمن مسند الرأس أفضل حماية لطفلك إال عند ضبطه على االرتفاع‬ .‫که...
  • Page 54 (‫مهار کردن با سامانه مهار گروه 1/+0 )تا حداکثر 81 کيلوگرم‬ (‫חגירה עם מערכת רתמה קבוצה 1/+0 )עד מקסימום 81 ק"ג‬ (‫تثبيت الطفل بنظام األحزمة الفئة +0/1 )حتى 81 كجم كحد أقصى‬ ‫توجه! پيش از نشاندن کودک بر روی صندلی کودک، بايد لباس ضخيم را از تن کودک‬ ‫שימו...
  • Page 55 ‫هردو زبانه سگک )12( را کنار هم قرار دهيد و آن ها را با صدای »کليک« در‬ ‫מקמו את שתי לשוניות האבזם )12( יחד ונעלו אותן באבזם החגורה‬ ‫ضع ألسنة المشبك )12( مع بعضها البعض وث ب ّتها داخل مشبك الحزام )91( عن‬ .‫سگک...
  • Page 56 (‫محافظت از کودک به روش درست گروه 1/+0 )تا حداکثر 81 کيلوگرم‬ (‫אבטחה נכונה של ילדכם קבוצה 1/+0 )עד מקסימום 81 ק"ג‬ (‫التثبيت الصحيح لطفلك الفئة 1/+0 )حتى 81 كجم كحد أقصى‬ ‫لضمان توفير أعلى مستويات السالمة لطفلك، تح ق ّ ق دائ م ً ا قبل االنطالق بالسيارة‬ …...
  • Page 57 (‫تغيير دادن به گروه 2 )52 – 51 کيلوگرم‬ (‫שינוי לקבוצה 2 )52 – 51 ק"ג‬ (‫تغيير المقعد للفئة 2 )52 – 51 كجم‬ ‫من وزن 51 كجم فأكثر ولكن األحدث بوزن 81 كجم، يجب أن يكون الطفل م ُ أ م ّ ن ا ً بحزام‬ ‫ايمنی...
  • Page 58 !‫هشدار! استفاده از سيستم کمربند ايمنی 5 نقطه ای برای گروه 2 مجاز نيست‬ !2 ‫וארנונג! אין להשתמש במערכת חגורת 5 נקודות עבור קבוצה‬ !2 ‫تحذير! ي ُحظر استخدام نظام الحزام ذي الخمس نقاط للفئة‬ ‫هشدار! اطمينان حاصل کنيد که صندلی به همراه پايه برای گروه 2 مورد‬ !2 ‫וארנונג! ודאו...
  • Page 59 (‫بستن با کمربند ايمنی خودرو گروه 2 )52 – 51 کيليوگرم‬ (‫חגירה באמצעות חגורת הרכב – קבוצה 2 )52 – 51 ק"ג‬ (‫تثبيت الطفل بأحزمة أمان السيارة الفئة 2 )52 – 51 كجم‬ ‫در صورت نياز، امکان تنظيم ارتفاع پشت سری، حتی در داخل خودرو، وجود دارد‬ ‫אם...
  • Page 60 ‫تحذير! يجب أال ّ يتعارض مشبك حزام أمان السيارة مع م ُ و ج ّ ِ ه الحزام. إذا كان‬ .‫هشدار! سگک کمربند ايمنی هرگز نبايد از روی غالف کمربند عبور کند‬ .‫וארנונג! אסור שאבזם חגורת הרכב יחצה את מובילי החגורה‬ ‫الحزام...
  • Page 61 (‫محافظت درست از کودک شما گروه 2 )52 – 51 کيلوگرم‬ (‫אבטחה נכונה של ילדכם קבוצה 2 )52 – 51 ק"ג‬ (‫التثبيت الصحيح لطفلك الفئة 2 )52 – 51 كجم‬ ‫لضمان توفير أعلى مستويات السالمة لطفلك، تح ق ّ ق دائ م ً ا قبل االنطالق بالسيارة‬ …...
  • Page 62 ‫تنظيم برای نشستن و خوابيدن‬ ‫התאמה לישיבה ולהטיה‬ ‫الضبط لوضعية الجلوس واالستلقاء‬ ‫اين صندلی کودک دارای حداکثر 6 موقعيت نشستن و خوابيدن متفاوت است که برای‬ ‫מושב הבטיחות מציע עד 6 מצבים שונים של ישיבה והטיה לשם הסעה‬ ‫يوفر مقعد األطفال حتى خمسة وضعيات مختلفة للجلوس واالستلقاء لضمان الراحة‬ ‫حفظ...
  • Page 63 ‫جدا کردن صندلی کودک از پايه‬ ‫הסרת מושב הבטיחות מהבסיס‬ ‫نزع مقعد األطفال من القاعدة‬ ‫توجه! برای جلوگيری از آسيب ديدن خودرو و صص، پيش از برداشتن صندلی کودک‬ ‫שימו לב! כדי למנוע נזק לרכב שלכם ולמושב הבטיחות, יש לקפל חזרה‬ ‫مالحظة! لتج...
  • Page 64 ‫برداشتن روکش‬ ‫הסרת הכיסוי‬ ‫إزالة غطاء المقعد‬ .‫روکش صندلی از پنج قسمت تشکيل شده که با دکمه پرسی به صندلی متصل شده اند‬ ‫כיסוי המושב מורכב חמישה חלקים המקובעים למושב באמצעות‬ ‫يتكون غطاء المقعد من خمسة أجزاء مثبتة على المقعد بأزرار تثبيت. عند فك‬ .‫پس...
  • Page 65 … ‫إلعادة وضع األغطية على المقعد، نفذ الخطوات السابقة عكسي ا ً . تأكد من أن‬ ‫برای برگرداندن روکش های صندلی به محل قبلی خود، مراحل باال را به شکل‬ ‫כדי להניח את הכיסויים על המושב, בצעו את הפעולות שלהלן בסדר‬ …...
  • Page 66 ‫تميز کردن‬ ‫ניקוי‬ ‫التنظيف‬ ‫من المهم أال ّ تستخدم إال أغطية المقعد األصلية فقط ألن األغطية تؤدي دور ا ً أساسي ا ً في‬ ‫الزم است که فقط از روکش صندلی اصلی استفاده کنيد زيرا روکش از قطعات اساسی‬ ‫חשוב להשתמש בכיסוי מושב מקורי בלבד, שכן כיסוי המושב הוא‬ .‫صندلی...
  • Page 67 ‫مراقبت از محصول‬ ‫הטיפול במוצר‬ ‫العناية بالمنتج‬ ‫برای تضمين بهره مندی از حداکثر محافظت صندلی کودک، رعايت نکات زير‬ ‫כדי להבטיח שמושב הבטיחות שלכם מספק הגנה מקסימלית, חיוני לציית‬ :‫لضمان توفير المقعد ألفضل حماية ممكنة لطفلك، فال بد من االلتزام بالنقاط التالية‬ :‫الزامی...
  • Page 68 ‫משקל, גיל וגובה של ילדכם‬ ‫وزن، سن و قد کودک‬ ‫وزن الطفل، وعمره، وطوله‬ ‫ موجود ميباشد‬www.gb-online.com ‫اطالعات بيشتر در مورد محصول در سايت‬ ‫מידע נוסף אודות המוצרים שלנו ניתן למצוא בכתובת‬ ‫يمكن الحصول على مزيد من المعلومات حول منتجاتنا من خالل موقعنا اإللكتروني‬...
  • Page 69 ‫افحص كل أجزاء المقعد البالستيكية والمعدنية بانتظام بح ث ً ا عن أي تلف أو تغ ي ُّر في‬ ‫همه قطعات پالستيکی و فلزی صندلی کودک را مرتب ا ً برای وجود نشانه های آسيب‬ ‫•בדקו את כל חלקי הפלסטיק והמתכת של המושב באופן קבוע לנזק או‬ ‫يا...
  • Page 71 CONTACT gb GmbH Riedingerstr. 18 95448 Bayreuth Germany info@gb-online.com www.gb-online.com...