WIKA 2 Series Operating Instructions Manual

WIKA 2 Series Operating Instructions Manual

Pressure gauge ns100 and ns160 per atex
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Pressure gauge model 2, NS100 and NS160 per ATEX
Manometer Typ 2, NG 100 und NG 160 nach ATEX
Example: Model 232.50.100 per ATEX
Operating instructions
Betriebsanleitung
EN
DE

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WIKA 2 Series

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Pressure gauge model 2, NS100 and NS160 per ATEX Manometer Typ 2, NG 100 und NG 160 nach ATEX Example: Model 232.50.100 per ATEX...
  • Page 2 Operating instructions model 2 per ATEX Page 3 - 30 Betriebsanleitung Typ 2 nach ATEX Seite 31 - 58 © 12/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Of Contents

    9. Dismounting, return and disposal 9.1 Dismounting ................26 9.2 Return ..................27 9.3 Disposal ..................27 Annex: EU Declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 4: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales documenta- „ tion shall apply. Subject to technical modifications. „ Further information: „ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 5: Explanation Of Symbols

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazard- ous area that results in serious injury or death, if not avoided. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 6: Safety

    Volume: < 0.1 l „ The instrument must only be used with media which are not harmful to the wetted parts over the entire operating range of the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 7 (WHCPs) and hydraulic power units (HPUs) 1) Option or model 2xx.3x The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 8: Responsibility Of The Operator

    Mechanically generated sparks are a potential ignition source. If the materials used exceed a total mass percentage of 7.5 % magnesium, titanium and zirconium, the operator must take appropriate protective measures. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 9 Liquid media with the property of changing the volume during solidification can damage the measuring system (e.g. water if it falls below the freezing point). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 10: Personnel Qualification

    ▶ connection. For use in ambient temperatures below the freezing point of water, filled instruments are recommended. The case filling prevents the formation of and freezing of condensation in the case. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 11 For prevention, consider the maximum medium tempera- ture as maximum surface temperature, if it is not possible to determine the real surface temperature even in the case of expected malfunctions. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 12 Explosive atmosphere consisting of hybrid mixtures The instruments must not be used in areas in which an atmosphere consisting of explosive hybrid mixtures (dusts mixed with gases) can occur. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 13 For gaseous media and operating pressures > 25 bar a pressure gauge with safety version S3 is recommended per EN 837-2. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 14 For areas in which explosive gas, vapour, mist or air mixtures are present. Ex atmosphere For areas in which explosive atmospheres caused by dust can form. Ex marking Standards ISO 80079-36 and ISO 80079-37 applied WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 15 Potential ignition sources that are effective tion level or may become effective during normal operation and expected malfunction. Specific conditions Ambient temperature with special range. of use, see operating Specific conditions of use apply. instructions WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 16: Labelling / Safety Marks

    Additional label for liquid filling charging (optional) (option for model PG23CP)  Model  Volume specification per pressure equipment directive  Maximum permissible pressure PS  Serial number  Year of manufacture  Article number  Case filling  WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 17: Special Conditions For Safe Use (X Conditions)

    6. The filling/refilling of instruments by non-authorised personnel leads to a loss of the explosion protection and can lead to damage to the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 18: Ignition Hazard Analysis

    Exothermic reactions, including Provision of material data of the wetted ■ parts for the customer in order to avoid the self-ignition of dusts use of critical media ▶ Information given in operating instructions WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 19: Specifications

    Model PG23LT for scale range > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67 Model PG23LT for scale range ≤ 0 ... 16 bar: IP65 For further specifications see WIKA data sheets PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22 and/or PM 02.24 and the order documentation.
  • Page 20: Design And Function

    Models with “S3” marking are 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36 and 233.36. The models PG23LT and PG23CP are optionally available in an “S3” variant. Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 21: Transport, Packaging And Storage

    Keep the packaging as it will provide optimum protection during trans- port (e.g. change in installation site, sending for repair). Permissible storage temperature Model 2, PG23CP: -40 ... +70 °C „ Model PG23LT: -70 ... +70 °C „ WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 22: Commissioning, Operation

    Make sure that, following any dismounting (e.g. instrument replacement), the grounding measures are reinstalled. Installation with open- ended spanner WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 23: Requirements For The Installation Point

    6. Commissioning, operation For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Page 24: Installation

    To ensure that the pressure can be safely vented in the case of „ failure, instruments with blow-out device or blow-out back must keep a minimum distance of 20 mm from each object. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 25: Permissible Ambient And Operating Temperatures

    Pressure surges must be avoided at all costs, open the shut-off „ valves slowly. The instrument must not be subjected to any external loading „ (e.g. use as a climbing aid, support for objects). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 26: Faults

    Pressure element defective. Pressure port blocked. After depressurisation, Friction in the movement. Tap lightly on the case. the pointer remains just Instrument was overloaded. Replace instrument. above the zero point. Material fatigue of the pressure element. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 27 Use instrument with case cation. filling. Mechanical damage (e.g. Improper handling. Replace instrument. window, case). For the replacement of the instrument chapters 9 “Dismounting, return and disposal” and 6 “Commissioning, operation” must be observed. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 28: Maintenance And Cleaning

    Take sufficient precautionary measures. 9.1 Dismounting Only disconnect the pressure gauge once the system has been depres- surised! When dismounting, close the vent valve (if available). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 29: Return

    9. Dismounting, return and disposal 9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazard- ous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
  • Page 30: Annex: Eu Declaration Of Conformity

    Annex: EU Declaration of conformity WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 31 8.1 Wartung ..................56 8.2 Reinigung ..................56 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.1 Demontage ................. 56 9.2 Rücksendung ................57 9.3 Entsorgung .................. 57 Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 32: Allgemeines

    Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim- „ mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächti- ger Veränderung am Gerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun- „ terlagen. Technische Änderungen vorbehalten. „ WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 33: Symbolerklärung

    Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 34: Sicherheit

    Volumen: < 0,1 L „ Das Gerät darf nur mit Messstoffen betrieben werden, die im gesamten Einsatzbereich des Gerätes als unbedenklich für die messstoffberührten Teile gelten. Eine Änderung des Aggregatszustandes oder die Zerset- WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 35  Panels (WHCPs) und Hydraulic Power Units (HPUs) 1) Option oder Typ 2xx.3x Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs- gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 36: Verantwortung Des Betreibers

    2. Mechanisch erzeugte Funken Mechanisch erzeugte Funken stellen eine potentielle Zündquelle dar. Sofern die verwendeten Werkstoffe einen Masseanteil von insgesamt 7,5 % Magnesium, Titan und Zirkon überschreiten, sind vom Betrei- ber geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 37 Anforderungen an die technische Sauberkeit muss die Eignung für den Anwendungsfall vor Inbetriebnahme vom Betreiber geprüft sein. Flüssige Messstoffe mit der Eigenschaft, bei Erstarrung das Volumen zu verändern, können das Messsystem schädigen (z. B. Wasser bei Unterschreiten des Gefrierpunktes). WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 38: Personalqualifikation

    Manometer müssen über den Prozessanschluss geerdet ▶ sein. Für den Einsatz in Umgebungstemperaturen unterhalb des Gefrierpunktes von Wasser werden gefüllte Geräte empfoh- len. Die Gehäusefüllung verhindert die Bildung und Vereisung von Kondenswasser im Gehäuse. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 39 Einflüsse wie z. B. die Umgebungstemperatur und gegebenenfalls die Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen. Falls es, auch im Falle von erwarteten Fehlfunktionen, nicht möglich ist, die tatsächliche Oberflächentemperatur zu bestimmen, ist vorbeugend die maximale Messstofftemperatur als maximale Oberflächentemperatur zu betrachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 40 Wert auch bei einer Betriebsstörung nicht überschreiten. Explosionsgefährdete Atmosphäre aus hybriden Gemischen Die Geräte dürfen nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen eine Atmosphäre aus explosionsfähigen hybriden Gemischen (Stäube gemischt mit Gasen) entstehen kann. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 41 EN 837 entsprechen, kann im Falle von Bauteilversagen unter hohem Druck stehender Messsstoff durch die ggf. berstende Sichtscheibe austreten. Für gasförmige Messtoffe und Betriebsdruck > 25 bar wird gem. EN 837-2 ein Manometer mit Sicherheitsausführung S3 empfohlen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 42 Symbol der Hohe Sicherheit, geeignet für Zone 1 und 21 Gerätekategorie Ex-Atmosphäre Für Bereiche, in denen explosionsfähige Gas-, Dampf-, Nebel- oder Luftgemische vorhanden sind Ex-Atmosphäre Für Bereiche, in denen Staub explosionsfähige Atmosphären bilden kann WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 43 EPL-Geräteschutz- Potenzielle Zündquellen, die im niveau Normalbetrieb und bei zu erwartenden Störungen wirksam sind oder wirksam werden können. Besondere Anwen- Umgebungstemperatur mit speziellem dungsbedingungen, Bereich. Es gelten besondere siehe Betriebsan- Einsatzbedingungen. leitung WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 44: Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen

    Werkstoffe der messstoffberührten Teile Typenschild       Warnschild Elektrostatische Zusatzschild Flüssigkeitsfüllung Aufladung (optional) (Option bei Typ PG23CP)   Volumenangabe nach Druckgeräterichtlinie  Maximal zulässiger Druck PS  Seriennummer  Herstellungsjahr  Artikelnummer  Gehäusefüllung  WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 45: Besondere Bedingungen Für Die Sichere Verwendung (X-Conditions)

    5. Jegliche Art von Schlageinwirkung vermeiden. Äußere Schlageinwir- kungen können durch Reibungsprozesse zwischen unterschiedlichen Materialien Funken erzeugen. 6. Das Füllen/Nachfüllen von Geräten von nicht-autorisierten Personen führt zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zur Beschädi- gung des Gerätes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 46: Zündgefahranalyse

    ■ ▶ Informationen in der Betriebsanleitung Bereitstellung der Materialdaten mess- Exotherme Reaktionen, ein- ■ schließlich Selbstentzündung von stoffberührter Teile für den Kunden, um Stäuben die Verwendung kritischer Messstoffe zu vermeiden ▶ Informationen in der Betriebsanleitung WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 47: Technische Daten

    Typ PG23LT für Anzeigebereich > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67 Typ PG23LT für Anzeigebereich ≤ 0 ... 16 bar: IP65 Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22 bzw. PM 02.24 und Bestellunterlagen.
  • Page 48: Aufbau Und Funktion

    Bauteile mit bruchsicherer Trennwand ausgeführt sind. Typen mit „S3“-Kennzeichnung sind 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36 und 233.36. Die Typen PG23LT und PG23CP sind optional in einer „S3“-Variante erhältlich. Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 49: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen- dung). Zulässige Lagertemperatur Typ 2, PG23CP: -40 ... +70 °C „ Typ PG23LT: -70 ... +70 °C „ WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 50: Inbetriebnahme, Betrieb

    Schweißpunkte oder Sicherungsplättchen) sind deshalb zur Einbindung der Geräte in den Potentialausgleich zu nutzen und dürfen keinesfalls entfernt werden. Darauf achten, dass nach einer Demontage (z. B. Geräteaustausch), die Maßnahmen zur Erdung wieder installiert werden. Montage mit Gabelschlüssel WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 51: Anforderungen An Die Einbaustelle

    Befestigung mittels Messgerätehalterung erfolgen. Können Erschütte- rungen nicht durch geeignete Installationen vermieden werden, dann sollten Geräte mit Flüssigkeitsfüllung eingesetzt werden. Die Geräte sind vor grober Verschmutzung und starken Schwankungen der Umgebungs- temperatur zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 52: Installation

    „ Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! Für eine sichere Druckentlastung im Fehlerfall muss bei Geräten mit „ Entlastungsöffnung oder ausblasbarer Rückwand ein Abstand von mindestens 20 mm zu jedem Gegenstand eingehalten werden. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 53: Zulässige Umgebungs- Und Betriebstemperaturen

    Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. 6.7 Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. „ Das Gerät darf von außen keinerlei Belastungen ausgesetzt werden „ (z. B. Nutzung als Steighilfe, Ablage von Gegenständen). WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 54: Störungen

    Gerät austauschen. trotz Druckänderung. Messglied defekt. Druckkanal verstopft. Reibungen im Messwerk. Leicht an das Gehäuse Zeiger bleibt nach Druckentlastung knapp klopfen. über dem Nullpunkt Gerät wurde überlastet. Gerät austauschen. stehen. Materialermüdung des Messgliedes. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 55 Gerät mit Gehäusefüllung dung. einsetzen. Unsachgemäße Hand- Gerät austauschen. Mechanische Beschädi- gungen (z. B. Sichtschei- habung. be, Gehäuse). Für den Austausch des Gerätes die Kapitel 9 „Demontage, Rücksen- dung und Entsorgung“ und 6 „Inbetriebnahme, Betrieb“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 56: Wartung Und Reinigung

    9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Manometern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage Manometer nur im drucklosen Zustand demontieren! Bei Demontage Belüftungsventil (falls vorhanden) schließen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 57: Rücksendung

    9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeig- nete Transportverpackung verwenden.
  • Page 58: Anlage: Eu-Konformitätserklärung

    Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
  • Page 59 WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Page 60 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de...

Table of Contents