Page 1
Operating instructions Betriebsanleitung Pressure gauge model 2, NS100 and NS160 per ATEX Manometer Typ 2, NG 100 und NG 160 nach ATEX Example: Model 232.50.100 per ATEX...
9. Dismounting, return and disposal 9.1 Dismounting ................26 9.2 Return ..................27 9.3 Disposal ..................27 Annex: EU Declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
The general terms and conditions contained in the sales documenta- tion shall apply. Subject to technical modifications. Further information: - Internet address: www.wika.de / www.wika.com WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazard- ous area that results in serious injury or death, if not avoided. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Volume: < 0.1 l The instrument must only be used with media which are not harmful to the wetted parts over the entire operating range of the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 7
(WHCPs) and hydraulic power units (HPUs) 1) Option or model 2xx.3x The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Mechanically generated sparks are a potential ignition source. If the materials used exceed a total mass percentage of 7.5 % magnesium, titanium and zirconium, the operator must take appropriate protective measures. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 9
Liquid media with the property of changing the volume during solidification can damage the measuring system (e.g. water if it falls below the freezing point). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
▶ connection. For use in ambient temperatures below the freezing point of water, filled instruments are recommended. The case filling prevents the formation of and freezing of condensation in the case. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 11
For prevention, consider the maximum medium tempera- ture as maximum surface temperature, if it is not possible to determine the real surface temperature even in the case of expected malfunctions. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 12
Explosive atmosphere consisting of hybrid mixtures The instruments must not be used in areas in which an atmosphere consisting of explosive hybrid mixtures (dusts mixed with gases) can occur. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 13
For gaseous media and operating pressures > 25 bar a pressure gauge with safety version S3 is recommended per EN 837-2. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 14
For areas in which explosive gas, vapour, mist or air mixtures are present. Ex atmosphere For areas in which explosive atmospheres caused by dust can form. Ex marking Standards ISO 80079-36 and ISO 80079-37 applied WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 15
Potential ignition sources that are effective tion level or may become effective during normal operation and expected malfunction. Specific conditions Ambient temperature with special range. of use, see operating Specific conditions of use apply. instructions WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Additional label for liquid filling charging (optional) (option for model PG23CP) Model Volume specification per pressure equipment directive Maximum permissible pressure PS Serial number Year of manufacture Article number Case filling WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
6. The filling/refilling of instruments by non-authorised personnel leads to a loss of the explosion protection and can lead to damage to the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Exothermic reactions, including Provision of material data of the wetted ■ parts for the customer in order to avoid the self-ignition of dusts use of critical media ▶ Information given in operating instructions WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Model PG23LT for scale range > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67 Model PG23LT for scale range ≤ 0 ... 16 bar: IP65 For further specifications see WIKA data sheets PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22 and/or PM 02.24 and the order documentation.
Models with “S3” marking are 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36 and 233.36. The models PG23LT and PG23CP are optionally available in an “S3” variant. Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Keep the packaging as it will provide optimum protection during trans- port (e.g. change in installation site, sending for repair). Permissible storage temperature Model 2, PG23CP: -40 ... +70 °C Model PG23LT: -70 ... +70 °C WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Make sure that, following any dismounting (e.g. instrument replacement), the grounding measures are reinstalled. Installation with open- ended spanner WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
6. Commissioning, operation For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
To ensure that the pressure can be safely vented in the case of failure, instruments with blow-out device or blow-out back must keep a minimum distance of 20 mm from each object. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Pressure surges must be avoided at all costs, open the shut-off valves slowly. The instrument must not be subjected to any external loading (e.g. use as a climbing aid, support for objects). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Pressure element defective. Pressure port blocked. After depressurisation, Friction in the movement. Tap lightly on the case. the pointer remains just Instrument was overloaded. Replace instrument. above the zero point. Material fatigue of the pressure element. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 27
Use instrument with case cation. filling. Mechanical damage (e.g. Improper handling. Replace instrument. window, case). For the replacement of the instrument chapters 9 “Dismounting, return and disposal” and 6 “Commissioning, operation” must be observed. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Take sufficient precautionary measures. 9.1 Dismounting Only disconnect the pressure gauge once the system has been depres- surised! When dismounting, close the vent valve (if available). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
9. Dismounting, return and disposal 9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazard- ous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim- mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächti- ger Veränderung am Gerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun- terlagen. Technische Änderungen vorbehalten. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Volumen: < 0,1 L Das Gerät darf nur mit Messstoffen betrieben werden, die im gesamten Einsatzbereich des Gerätes als unbedenklich für die messstoffberührten Teile gelten. Eine Änderung des Aggregatszustandes oder die Zerset- WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 35
Panels (WHCPs) und Hydraulic Power Units (HPUs) 1) Option oder Typ 2xx.3x Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs- gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
2. Mechanisch erzeugte Funken Mechanisch erzeugte Funken stellen eine potentielle Zündquelle dar. Sofern die verwendeten Werkstoffe einen Masseanteil von insgesamt 7,5 % Magnesium, Titan und Zirkon überschreiten, sind vom Betrei- ber geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 37
Anforderungen an die technische Sauberkeit muss die Eignung für den Anwendungsfall vor Inbetriebnahme vom Betreiber geprüft sein. Flüssige Messstoffe mit der Eigenschaft, bei Erstarrung das Volumen zu verändern, können das Messsystem schädigen (z. B. Wasser bei Unterschreiten des Gefrierpunktes). WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Manometer müssen über den Prozessanschluss geerdet ▶ sein. Für den Einsatz in Umgebungstemperaturen unterhalb des Gefrierpunktes von Wasser werden gefüllte Geräte empfoh- len. Die Gehäusefüllung verhindert die Bildung und Vereisung von Kondenswasser im Gehäuse. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 39
Einflüsse wie z. B. die Umgebungstemperatur und gegebenenfalls die Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen. Falls es, auch im Falle von erwarteten Fehlfunktionen, nicht möglich ist, die tatsächliche Oberflächentemperatur zu bestimmen, ist vorbeugend die maximale Messstofftemperatur als maximale Oberflächentemperatur zu betrachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 40
Wert auch bei einer Betriebsstörung nicht überschreiten. Explosionsgefährdete Atmosphäre aus hybriden Gemischen Die Geräte dürfen nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen eine Atmosphäre aus explosionsfähigen hybriden Gemischen (Stäube gemischt mit Gasen) entstehen kann. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 41
EN 837 entsprechen, kann im Falle von Bauteilversagen unter hohem Druck stehender Messsstoff durch die ggf. berstende Sichtscheibe austreten. Für gasförmige Messtoffe und Betriebsdruck > 25 bar wird gem. EN 837-2 ein Manometer mit Sicherheitsausführung S3 empfohlen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 42
Symbol der Hohe Sicherheit, geeignet für Zone 1 und 21 Gerätekategorie Ex-Atmosphäre Für Bereiche, in denen explosionsfähige Gas-, Dampf-, Nebel- oder Luftgemische vorhanden sind Ex-Atmosphäre Für Bereiche, in denen Staub explosionsfähige Atmosphären bilden kann WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 43
EPL-Geräteschutz- Potenzielle Zündquellen, die im niveau Normalbetrieb und bei zu erwartenden Störungen wirksam sind oder wirksam werden können. Besondere Anwen- Umgebungstemperatur mit speziellem dungsbedingungen, Bereich. Es gelten besondere siehe Betriebsan- Einsatzbedingungen. leitung WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
5. Jegliche Art von Schlageinwirkung vermeiden. Äußere Schlageinwir- kungen können durch Reibungsprozesse zwischen unterschiedlichen Materialien Funken erzeugen. 6. Das Füllen/Nachfüllen von Geräten von nicht-autorisierten Personen führt zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zur Beschädi- gung des Gerätes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
■ ▶ Informationen in der Betriebsanleitung Bereitstellung der Materialdaten mess- Exotherme Reaktionen, ein- ■ schließlich Selbstentzündung von stoffberührter Teile für den Kunden, um Stäuben die Verwendung kritischer Messstoffe zu vermeiden ▶ Informationen in der Betriebsanleitung WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Typ PG23LT für Anzeigebereich > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67 Typ PG23LT für Anzeigebereich ≤ 0 ... 16 bar: IP65 Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22 bzw. PM 02.24 und Bestellunterlagen.
Bauteile mit bruchsicherer Trennwand ausgeführt sind. Typen mit „S3“-Kennzeichnung sind 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36 und 233.36. Die Typen PG23LT und PG23CP sind optional in einer „S3“-Variante erhältlich. Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen- dung). Zulässige Lagertemperatur Typ 2, PG23CP: -40 ... +70 °C Typ PG23LT: -70 ... +70 °C WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Schweißpunkte oder Sicherungsplättchen) sind deshalb zur Einbindung der Geräte in den Potentialausgleich zu nutzen und dürfen keinesfalls entfernt werden. Darauf achten, dass nach einer Demontage (z. B. Geräteaustausch), die Maßnahmen zur Erdung wieder installiert werden. Montage mit Gabelschlüssel WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Befestigung mittels Messgerätehalterung erfolgen. Können Erschütte- rungen nicht durch geeignete Installationen vermieden werden, dann sollten Geräte mit Flüssigkeitsfüllung eingesetzt werden. Die Geräte sind vor grober Verschmutzung und starken Schwankungen der Umgebungs- temperatur zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! Für eine sichere Druckentlastung im Fehlerfall muss bei Geräten mit Entlastungsöffnung oder ausblasbarer Rückwand ein Abstand von mindestens 20 mm zu jedem Gegenstand eingehalten werden. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. 6.7 Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. Das Gerät darf von außen keinerlei Belastungen ausgesetzt werden (z. B. Nutzung als Steighilfe, Ablage von Gegenständen). WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Gerät austauschen. trotz Druckänderung. Messglied defekt. Druckkanal verstopft. Reibungen im Messwerk. Leicht an das Gehäuse Zeiger bleibt nach Druckentlastung knapp klopfen. über dem Nullpunkt Gerät wurde überlastet. Gerät austauschen. stehen. Materialermüdung des Messgliedes. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 55
Gerät mit Gehäusefüllung dung. einsetzen. Unsachgemäße Hand- Gerät austauschen. Mechanische Beschädi- gungen (z. B. Sichtschei- habung. be, Gehäuse). Für den Austausch des Gerätes die Kapitel 9 „Demontage, Rücksen- dung und Entsorgung“ und 6 „Inbetriebnahme, Betrieb“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Manometern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage Manometer nur im drucklosen Zustand demontieren! Bei Demontage Belüftungsventil (falls vorhanden) schließen. WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeig- nete Transportverpackung verwenden.
Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Manometer, Typ 2 nach ATEX...
Page 59
WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
Page 60
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de...