Download Print this page
Hach POLYMETRON 8810 ISE Basic User Manual
Hide thumbs Also See for POLYMETRON 8810 ISE:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOC024.98.93054
POLYMETRON Model 8810 pH
Analyzer
09/2016, Edition 9
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Podstawowa instrukcja obsługi
Manual de utilizare de bază

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hach POLYMETRON 8810 ISE

  • Page 1 DOC024.98.93054 POLYMETRON Model 8810 pH Analyzer 09/2016, Edition 9 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Podstawowa instrukcja obsługi Manual de utilizare de bază...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 27 Italiano ..........................53 Français ......................... 79 Español ........................104 Polski ..........................130 Română ........................156...
  • Page 3: English 3

    Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Ambient temperature 5 - 40 °C (41 - 104 °F) Relative humidity 10 to 80% Operating altitude From 0 to 2,000 m. (6,550 ft.) above sea level Mains power supply 110/220/240 VAC, 50/60 Hz, ±...
  • Page 4 Specification Details Sample lines Sample temperature 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Sample pressure 0.5 - 6 bar Sample flow rate 40 - 300 liters/hour Sample volume/cycle 200 - 1000 mL (adjustable) Panel mount 743 x 482 x 122 mm (H x W x D); < 20 kg Cabinet (IP 54) 1900 x 600 x 400 mm (H x W x D);...
  • Page 5 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious personal injury and/or death.
  • Page 6 Figure 1 Front and rear view (panel mount illustrated) 1 Electronic unit 7 Space for additional pump 13 Power supply connection 2 Measurement chamber (see 8 Input/Output connections 14 Rinse valve Figure 2 on page 7) 3 19 inch panel 9 Reagent pump cover 15 Sample valve 4 Main switch...
  • Page 7 Figure 2 Measurement chamber components 1 Stirrer motor 4 Electrode cable 7 Drain tubing 2 Measurement chamber cover 5 Siphon 8 Overflow pipe 3 Electrode 6 Drain valve 9 Threaded fittings Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Mains power should only be connected once installation has been completed and checked.
  • Page 8 To open the cabinet, push the handle lid upwards, press the lock button, then open the door with a 45° left turn of the handle. To access the cabinet interior, remove the knurled screw on the right side of the panel and carefully turn the panel sideways to the left taking care not to squeeze any tubing. Hydraulic connections D A N G E R Chemical or biological hazards.
  • Page 9 Cable preparation W A R N I N G To conform with security standards and to respect the EMC compliancy of the analyzer, this procedure must be followed for all user supplied cables before connecting them to the electronic unit of the analyzer. Materials required: •...
  • Page 10 2. Remove 8 cm of the outer cabling to reveal the braided 1. Place the nut and metal seal of shielding. the cable gland onto the shielded cable. 3. Remove all but 12 mm of the shielding to reveal the interior wires, then roll the remainder of the shielding back over the cable.
  • Page 11 2. Take the cable, unscrew the threaded part and remove it. 1. Select an unused opening nearest to the cable connection on 3. Screw the threaded part into the the electronic board. Remove the electronic unit opening selected in screw and nut combination and set step 1 using the nut removed in aside the screw for later use.
  • Page 12 For the selective or combined electrode, install the cable gland and pass the cable of into the electronic unit in the same way as for all other cables (as described in Connecting peripherals on page 10). Once both wires (measurement and shield) are in place, pass them both through the ferrite block.
  • Page 13 D A N G E R Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required. D A N G E R Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard.
  • Page 14 Figure 5 Power supply box 1 Mains power cable gland 2 Connection terminals (1 = Earth, 2 = Neutral, 3 = Live) Input/Output connections D A N G E R Electrocution hazard. Always make sure the analyzer is turned off and power is disconnected before making any of the connections in this section.
  • Page 15 Table 1 Microprocessor board Terminal Description Relay configurations K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Dry contact relay • 1-2 and 3-4: 24 VDC Serial interface • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Table 2 Level detector and external commands (J1 - J8) Terminal Start / Standby External sample...
  • Page 16 Table 5 Accessories 1 (J13) Terminal 1-11 Heating system Mixer Rinse valve Flush valve Sample valve 12-13 Alarm 2 14-15 Alarm 1 16-17-18 System alarm (16-17 for NO or 16-18 for NC) Table 6 Accessories 2 (J14) Terminal 1-11 (8-10) Automatic calibration or external sample pump (connect 8 and 10 and set jumper X4 at 2-3) Not used Chemical cleaning valve...
  • Page 17 CAL AUTO NO and MANUAL NO 1 titrant / 1 cond. 1 titrant / 2 cond. Titrant 1 Cond 1 Cond 2 Titrant 2 2 titrants / 1 cond. 2 titrants / 2 cond. Alarms Refer also to Figure 6 on page 14 and Table 5 on page 16.
  • Page 18 The 8810 configuration is: • Speed: 9600 baud • Data: 8 bits • Stop bit: 2 • Parity: none On startup the analyzer sends the name and software version: • ANALYZER 8810 : 00 : 00 : 00 : • pH X.XX : 00 : 00 : 00 : In measurement mode, the analyzer sends the following data: •...
  • Page 19 WARNINGS LEVEL REAGENT Titration reagent missing LEVEL COND Conditioning reagent missing LEVEL CALIB Calibration solution missing LEVEL CLEANING Cleaning solution missing RETURN PROCESS After an external sample measurement, this message indicates a return to process measurement SLOPE CALIB 1/2 Automatic calibration error Additional accessories Any accessories that have been purchased but that have not been factory installed, can be installed now.
  • Page 20 Analyzer modes The analyzer functions in Operating mode or Command mode. In Operating mode the analyzer performs standard actions such as measurement, calibration, etc. A limited number of parameters can also be displayed using the scroll keys. In Command mode the analyzer can be programmed, parameters displayed and analyzer functions tested.
  • Page 21 Select the unit of concentration from the list available. Selecting USER allows you to define your own, and requires a 5 character description. Adjust ADC This option is reserved for HACH LANGE service technicians. Adjust Iout Select the output type (0-20mA or 4-20mA). Place a multimeter in series with the analog output and make any small adjustments to the signal as required.
  • Page 22 The process for a PRIMARY or SYSTEM calibration is the same. 1. From the CALIBRATION menu, select PRIMARY CAL or SYSTEM CAL with the scrolling keys and press Enter. Option Description MANUAL SYS CAL This calibration requires a laboratory prepared calibration solution(s) with known concentration.
  • Page 23 to that of the application. The buffer 1 solution should have the lowest pH value and buffer 2 the highest. 1. From the CALIBRATION menu, select ELECTRODE CAL with the scrolling keys and press Enter. Option Description 2 POINT Press Enter to confirm a 2-point calibration. FILL BUFFER 1 Fill the measurement chamber with the first buffer solution and press Enter.
  • Page 24 Option Description Full Test the output by sending the maximum current of 20mA. Zero Test the output by sending the minimum current of 0 or 4mA depending on the analyzer setup. Note: You can only exit this menu when the option Conc is displayed. Set the alarms and thresholds (ALARM option) The analyzer has three alarms which are allocated according to the definition of WARNING/R1: WARNING/R1 set to NO...
  • Page 25 Chemical cleaning (CLEANING option) This option is displayed only if the CLEANING option has been activated. Define the parameters required for a chemical cleaning of the system. 1. Select CLEANING with the scrolling keys and press Enter. Option Description FREQUENCY Enter the number of measurements between each chemical cleaning. SPRINKLER Define the duration (in seconds) for rinsing the measurement chamber.
  • Page 26 Option Description CYCLE TIME Define the duration (in minutes) of the measurement cycle. LIM. TIT. t Define the maximum duration (in minutes) of a titration. If this time is exceeded a system alarm is triggered Maintenance D A N G E R Electrocution hazard.
  • Page 27: Deutsch 27

    Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation Details Umgebungstemperatur 5 - 40 °C (41 - 104 °F) Relative Feuchtigkeit 10 bis 80% Betriebshöhe Von 0 bis 2.000 m (6550 ft) über dem Meeresspiegel Stromversorgung 110/220/240 VAC, 50/60 Hz, ± 10% Sicherungen: 110 bis 120 V, T630mAL250V, 220 bis 240 V, T1.25AL250V Max.
  • Page 28 Spezifikation Details Reproduzierbarkeit < ± 2 bis 4% (anwendungsabhängig) Probenleitungen Probentemperatur 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Probendruck 0,5 - 6 bar Probenflussrate 40 - 300 l/h Probenvolumen/-zyklus 200 - 1000 ml (einstellbar) Schalttafelmontage: 743 x 482 x 122 mm (H x B x T); < 20 kg Gehäuse (IP54) 1900 x 600 x 400 mm (H x B x T);...
  • Page 29 Warnaufkleber Bitte lesen Sie alle Aufkleber und Schilder, die am Produkt angebracht sind. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Produkts führen. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen. Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen und/oder zum Tod führen kann.
  • Page 30 Abbildung 1 Vorder- und Rückansicht (Paneelmontage) 1 Bedien- und Anzeigefeld 7 Platz für eine zusätzliche Pumpe 13 Netzanschluss 2 Messungskammern (siehe 8 Anschlüsse für 14 Spülventil Abbildung 2 auf Seite 31) Eingang/Ausgang 3 19-Zoll-Paneel 9 Abdeckung Reagenzpumpe 15 Probenventil 4 Hauptschalter 10 Druckluftventil 16 Reagenzlösungskanister 5 Schlauchpumpe...
  • Page 31 Abbildung 2 Komponenten der Messungskammer 1 Rührwerkmotor 4 Elektrodenkabel 7 Ablaufleitung 2 Abdeckung d. Messungskammer 5 Siphon 8 Überlaufleitung 3 Elektrode 6 Ablaufventil 9 Gewindemuffen Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
  • Page 32 Wandmontage Alle internen Anschlüsse wurden werkseitig erstellt. Die Kabel und Leitungen werden durch die Führungen am Gehäuseboden rechts geführt. Kanister für Reagenzlösungen können auf einer zusätzlichen Ablage (optional) befestigt werden. Um das Gehäuse zu öffnen, schieben Sie den Griff der Abdeckung nach oben und drücken den Verriegelungsknopf.
  • Page 33 Verkabelung und Kabelvorbereitung Bei Anschluss von Peripheriegeräten (z. B. Pumpen, Füllstanddetektoren, Alarme usw.) an die elektronische Einheit (Nr. 11 in Abbildung 1 auf Seite 30) immer wie folgt verfahren. Einige Kabel werden gebrauchsfertig geliefert. Andere Kabel, die der Gerätebetreiber selbst bereitstellt, müssen vor dem Anschluss, wie in Vorbereitung der Kabel auf Seite 33 beschrieben, vorbereitet werden.
  • Page 34 2. Entfernen Sie 8 cm der äußeren Kabelhülle, um das Schirmgeflecht 1. Ziehen Sie Mutter und freizulegen. Metalldichtung der Kabeldurchführung auf das 3. Entfernen Sie bis aus 12 mm geschirmte Kabel. das Schirmgeflecht, um die inneren Kabel freizulegen. Ziehen Sie das übrige Schirmgeflecht über das Kabel nach hinten.
  • Page 35 2. Nehmen Sie das Kabel, lösen Sie das Gewindeteil und entfernen Sie es. 1. Wählen Sie eine noch nicht verwendete Öffnung in 3. Schrauben Sie das Gewindeteil Übereinstimmung mit dem auf die Öffnung an der Kabelanschluss auf der elektronischen Einheit, die Sie in Schalttafel.
  • Page 36 Vor dem Anschluss an die Klemmenleiste des Messboards müssen die Elektrodenkabel durch Ferritklemmen geführt werden, um das Risiko von Interferenzen von außen, die zu fehlerhaften Messdaten führen können, auf ein Minimum zu reduzieren. Bei selektiven oder kombinierten Elektroden die Kabelverschraubung montieren und das Kabel wie alle anderen Kabel in die elektronische Einheit (siehe Peripheriegeräte anschließen auf Seite 34)
  • Page 37 G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter für den Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Page 38 Abbildung 5 Netzanschlussdose 1 Kabeldurchführung für das Netzkabel 2 Anschlussklemmen (1 = Schutz, 2 = Neutral 3 = stromführend) Anschlüsse für Eingang/Ausgang G E F A H R Gefahr von Stromschlägen. Vor der Erstellung der hier beschriebenen Anschlüsse muss der Analysator ausgeschaltet und von der Netzversorgung getrennt werden.
  • Page 39 Abbildung 6 Klemmenanschlüsse Tabelle 1 Mikroprozessorkarte Klemme Beschreibung Relaiskonfiguration K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Potentialfreier Kontakt • 1-2 und 3-4: 24 V DC Serielle Schnittstelle • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabelle 2 Füllstanddektor und externe Befehle (J1 - J8) Klemme Verwendung Start/Standby...
  • Page 40 Tabelle 3 Analoge Ausgänge (fortgesetzt) Klemme Verwendung 9-10 Analoger Ausgang 5 11-12 Analoger Ausgang 6 13-14 Analoger Ausgang 7 15-16 Analoger Ausgang 8 Tabelle 4 Serielle Schnittstelle (J10) Klemme Verwendung RS 232 benutzerkonfiguriert mit X5 4, 5, 6, 7, 8 Nicht verwendet Tabelle 5 Zubehör 1 (J13) Klemme...
  • Page 41 Tabelle 7 Pumpenfunktionen 1 - 4 CAL AUTO YES or MANUAL YES (automat. Kalib. JA oder manuell JA) Jumper X4 X4 auf 2-3 setzen und zwischen 8 und 10 von J14 einen Streifen setzen Pumpe 1 Pumpe 2 Pumpe 3 Pumpe 4 1 Titrand Titrand 1...
  • Page 42 Nummer der Klemmen für J4, J5, J6 und J7 Farbe Nicht verwendet Nicht verwendet Braun Weiß RS232-Anschluss Beziehen Sie sich auch auf Abbildung 6 auf Seite 39 und Tabelle 4 auf Seite 40. Verkabeln Sie den Anschluss an J10 wie folgt: Klemmennummer J10 DB9-Stecker DB25-Stecker...
  • Page 43 AKTIONEN Reinigung Chemische Reinigung Gestoppt Analysator gestoppt Frist Zeit zwischen zwei Zyklen Stand-by Analysator im Stand-by-Modus AUTO SYS CAL Automatische Kalibrierung PROCESS SYS CAL Prozesskalibrierung MANUAL SYS CAL Manuelle Kalibrierung SYSTEM ERRORS LEVEL SAMPLE Keine Probe von der Messzelle OVER TITR TIME Titration dauert zu lange ERROR CALIB Fehler automatische Kalibrierung...
  • Page 44 Abbildung 7 Frontpaneel 1 Numerische Anzeige 4 Scroll-up-Taste 2 Auswahltaste 5 Eingabetaste 3 Alphanumerische Anzeige 6 Scroll-down-Taste Funktionstasten • Enter: Funktionen aufrufen oder Parameter bestätigen. • Select: Menüoptionen auswählen, Parameter anpassen, Untermenüs verlassen und vom Betriebsmodus auf den Befehlsmodus und umgekehrt umschalten. •...
  • Page 45 Wählen Sie eine Einheit für die Konzentration aus der Liste. Wenn Sie die Option USER wählen, können Sie Ihre eigene Einheit definieren. Geben Sie dann eine Bezeichnung (5 Zeichen) ein. ADC einstellen Auf diese Funktion dürfen nur Kundendiensttechniker von HACH LANGE zugreifen. Deutsch 45...
  • Page 46 Option Beschreibung Iout einstellen Wählen Sie den Ausgangstyp (0-20 mA oder 4-20 mA). Schalten Sie einen Multimeter mit dem analogen Ausgang in Reihe und korrigieren Sie bei Bedarf das Signal. OPTION Wählen Sie in der Liste YES für die zusätzlichen Optionen, die Sie installiert/angefordert haben, und NO für diejenigen, die Sie nicht installiert/angefordert haben.
  • Page 47 Option Beschreibung PROCESS SYS CAL Diese Kalibrierung verwendet die Prozesslösung, mit einer bekannten Konzentration, wie die Kalibrierungslösung. AUTO SYS CAL Diese Option steht nur dann zur Verfügung, wenn sie installiert wurde. Manuelle Kalibrierung 1. Wählen Sie MANUAL SYS CAL und drücken Sie anschließend die Taste Enter. 2.
  • Page 48 ELEKTRODE kalibrieren Für die Elektrodenkalibrierung sind zwei Pufferlösungen mit bekannter Konzentration für die Durchführung einer 2-Punkt-Kalibrierung erforderlich. Die Pufferlösungen sollten unterschiedliche pH-Konzentrationen zwischen 1 und 9 oder Konzentrationen, die ähnlich wie die der Anwendung sind, haben. Die Pufferlösung 1 sollte den niedrigeren und die Pufferlösung 2 den höheren pH-Wert haben.
  • Page 49 Anwendung Analoger Ausgang 1 Analoger Ausgang 2 2p-m 2p-m x(p-m) x(p-m) x(m-p) x(m-p) 1. Wählen Sie mit den Scroll-Tasten ANALOG-OUT und drücken Sie anschließend die Taste Enter. Option Beschreibung START I1/2 Geben Sie den Wert ein, der dem Ausgang mit 0-4 mA Stromstärke entspricht. END I1/2 Geben Sie den Wert ein, der dem Ausgang mit 20 mA Stromstärke entspricht.
  • Page 50 Option Beschreibung ALARM 1/2 HIGH/LOW Bei aktiviertem Alarm definieren, ob der Auslöser ein hoher oder ein niedriger Messwert sein soll. ALARM 1/2 XXX Schwellenwert eingeben. Wurde für den Alarm die Einstellung HIGH (hoher Messerwert) gewählt, wird durch jeden Messwert, der über dem eingestellten Wert liegt, ein Alarm ausgelöst.
  • Page 51 Geben Sie die erforderlichen Parameter für die Konditionierung der Probe vor der Messung ein. Sie können 1 oder 2 Reagenzlösungen für die Konditionierung eingeben. 1. Wählen Sie mit den Scroll-Tasten SAMPLE COND und drücken Sie anschließend die Taste Enter. Option Beschreibung REAGENT 1/2 OFF/ON Wählen Sie ON, wenn die Konditionierung mit dieser Reagenzlösung durchgeführt wird.
  • Page 52 Für die Installation von Zubehör und spezielle Wartungsarbeiten kann mit einfachen Handgriffen von allen Seiten auf den Analysator zugegriffen werden. Für den Zugriff und die eventuelle Entnahme der elektronischen Steuereinheit und der Analyseeinheiten muss das Frontpaneel mit einem speziellen Schraubenschlüssel (Lieferumfang) abgenommen werden. Wartungsintervalle Der Wartungsplan hängt von der Anwendungsart ab.
  • Page 53: Italiano 53

    Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Temperatura ambiente 5 - 40°C (41 - 104°F) Umidità relativa Da 10 a 80% Altitudine di esercizio Da 0 a 2.000 m. (6.550 piedi) sopra il livello del mare Alimentazione elettrica 110/220/240 VAC, 50/60 Hz, ±...
  • Page 54 Specifiche Dettagli Linee campione Temperatura campione 0 - 50°C (32 - 122°F) Pressione del campione 0,5 - 6 bar Portata campione 40 - 300 litri/ora Volume/ciclo campione 200 - 1000 mL (regolabile) Montaggio su pannello 743 x 482 x 122 mm (A x L x P); < 20 kg Armadio (IP 54) 1900 x 600 x 400 mm (A x L x P);...
  • Page 55 Etichette precauzionali Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale. Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi lesioni personali e/o morte.
  • Page 56 Il pannello incernierato si inclina in avanti per consentire l'accesso alla parte posteriore. Vedere la Figura 1 per una panoramica del prodotto. Figura 1 Vista frontale e posteriore (versione pannello) 1 Unità elettronica 7 Spazio per pompa aggiuntiva 13 Collegamento alimentazione 2 Cella di misura (vedere Figura 2 8 Collegamento degli ingressi e...
  • Page 57 Figura 2 Componenti della cella di misura 1 Motore agitatore 4 Cavo dell'elettrodo 7 Tubo di scarico 2 Copertura cella di misura 5 Sifone 8 Tubo di tracimazione 3 Elettrodo 6 Valvola di scarico 9 Raccordi filettati Installazione P E R I C O L O Rischi multipli.
  • Page 58 Montaggio a parete Tutti i collegamenti interni sono predisposti in fabbrica. I cavi e i tubi vengono fatti scorrere attraverso i pressacavi collocati sul lato inferiore destro dell'armadio. I contenitori dei reagenti possono essere collocati su un vassoio opzionale. Per aprire l'armadio, spingere la maniglia verso l'alto, premere il pulsante di blocco quindi aprire lo sportello ruotando la maniglia di 45 gradi a sinistra.
  • Page 59 Procedure di cablaggio e preparazione del cavo Attenersi alla seguente procedura per tutti i cavi che collegano le periferiche (ossia pompe, rilevatori di livello, allarmi, ecc.) all'unità elettronica (N. 11 nella Figura 1 a pagina 56). Alcuni cavi sono forniti pronti all'uso.
  • Page 60 2. Rimuovere 8 cm di rivestimento esterno del cavo per esporre la 1. Collocare il dado e la schermatura intrecciata. guarnizione metallica del pressacavo sul cavo schermato. 3. Rimuovere la schermatura per scoprire i fili interni, lasciandone solo 12 mm che dovranno essere ripiegati sul cavo.
  • Page 61 2. Prendere il cavo, svitare la parte filettata e rimuoverla. 1. Scegliere un'apertura non utilizzata in prossimità della 3. Avvitare la parte filettata connessione del cavo sulla scheda nell'apertura selezionata al punto elettronica. Rimuovere la vite e il 1 e bloccarla in posizione dado, quindi riporre la vite per uso utilizzando il dado futuro.
  • Page 62 Prima di essere collegati al blocco terminale della scheda di misura, i cavi dell'elettrodo devono passare attraverso i blocchi in ferrite per ridurre al minimo il rischio di interferenze esterne che potrebbero compromettere la correttezza dei dati rilevati. Per l'elettrodo selettivo o combinato, installare il pressacavo e passare il cavo nell'unità elettronica come per gli altri cavi (come descritto in Collegamento delle periferiche a pagina 60).
  • Page 63 P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. È necessario predisporre la messa a terra. P E R I C O L O Pericolo di incendio e folgorazione. Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del condotto. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica.
  • Page 64 Figura 5 Scatola di alimentazione 1 Pressacavo di alimentazione 2 Terminali di connessione (1 = Terra, 2 = Neutro, 3 = Sotto tensione) Collegamento degli ingressi e delle uscite P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Verificare sempre che l'analizzatore sia spento e il cavo elettrico sia scollegato prima di effettuare qualsiasi collegamento descritto in questa sezione.
  • Page 65 Tabella 1 Scheda microprocessore Terminale Descrizione Configurazione relè K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Relè a contatto secco • 1-2 e 3-4: 24 VDC Interfaccia seriale • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabella 2 Rilevatore del livello e comandi esterni (J1 - J8) Terminale Utilizzo Avvio/Standby...
  • Page 66 Tabella 5 Accessori 1 (J13) Terminale Utilizzo 1-11 Sistema di riscaldamento Mixer Valvola di lavaggio Valvola di scarico Valvola del campione 12-13 Allarme 2 14-15 Allarme 1 16-17-18 Allarme di sistema (16-17 per NO o 16-18 per NC) Tabella 6 Accessori 2 (J14) Terminale Utilizzo 1-11 (8-10) Calibrazione automatica o pompa campione esterno (collegare 8 e 10 e impostare il jumper X4 a 2-3)
  • Page 67 CAL AUTO NO e MANUAL NO 1 reattivo di titolazione / 1 cond. 1 reattivo di titolazione / 2 cond. Reattivo di titolazione 1 Cond 1 Cond 2 Reattivo di titolazione 2 2 reattivi di titolazione / 1 cond. 2 reattivi di titolazione / 2 cond. Allarmi Fare riferimento anche alla Figura 6...
  • Page 68 Numero terminale J10 Spina DB9 Spina DB25 1 (TXD) RXD: 2 RXD: 2 2 (RXD) TXD: 3 TXD: 3 3 (GND) COM: 5 COM: 7 La configurazione del modello 8810 è: • Velocità: 9600 baud • Dati: 8 bit • Bit di stop: 2 •...
  • Page 69 SYSTEM ERRORS (ERRORI DI SISTEMA) LEVEL SAMPLE (LIVELLO CAMPIONE) Campione assente nella cella di misura OVER TITR TIME (TITOLAZIONE FUORI TEMPO) Il tempo richiesto per la titolazione è eccessivo ERROR CALIB (ERRORE CALIBRAZIONE) Errore di calibrazione automatica AVVERTIMENTI LEVEL REAGENT (LIVELLO REAGENTE) Reagente di titolazione assente LEVEL COND (LIVELLO CONDIZIONAMENTO) Reagente di condizionamento assente...
  • Page 70 Tasti funzione • Enter (Invio): consente di richiamare le funzioni o di confermare i parametri. • Select (Selezione): consente di selezionare le opzioni del menu, di modificare i parametri, di chiudere i sottomenu e di commutare tra modo comando e operativo. •...
  • Page 71 Selezionare l'applicazione dall'elenco. (APPLICAZIONE) UNIT (UNITÀ) Selezionare l'unità di concentrazione dall'elenco disponibile. Selezionando USER (UTENTE) è possibile definire un'unità personalizzata, attribuendole una descrizione di 5 caratteri. Adjust ADC (Regola ADC) Questa opzione è riservata al personale tecnico Hach Lange. Italiano 71...
  • Page 72 Opzione Descrizione Adjust Iout (Regola Iout) Selezionare il tipo di uscita (0-20mA o 4-20mA). Collegare un multimetro in serie con l'uscita analogica e apportare piccole modifiche al segnale, in base alle esigenze. OPTION (OPZIONE) Nell'elenco disponibile, selezionare YES per le opzioni installate/richieste e NO per quelle non installate/non richieste.
  • Page 73 Opzione Descrizione PROCESS SYS CAL (CALIBRAZIONE Questa calibrazione utilizza la soluzione di processo, con SISTEMA PROCESSO) concentrazione nota, come soluzione di calibrazione. AUTO SYS CAL (CALIBRAZIONE Questa calibrazione è disponibile solo se la relativa opzione è SISTEMA AUTOMATICA) stata installata. Calibrazione manuale 1.
  • Page 74 diversa compresa tra 1 e 9, o prossima a quella dell'applicazione. La soluzione tampone 1 deve avere il valore pH più basso e la soluzione tampone 2 quello più alto. 1. Nel menu CALIBRATION (CALIBRAZIONE), selezionare ELECTRODE CAL (CALIBRAZIONE ELETTRODO) con i tasti di scorrimento e premere Enter. Opzione Descrizione 2 POINT (2 PUNTI)
  • Page 75 Applicazione Uscita analogica 1 Uscita analogica 2 x(p-m) x(p-m) x(m-p) x(m-p) 1. Selezionare ANALOG-OUT (USCITA ANALOGICA) con i tasti di scorrimento e premere Enter. Opzione Descrizione START I1/2 (AVVIO I1/2) Immettere il valore corrispondente all'uscita di corrente 0/4 mA. END I1/2 (FINE I1/2) Immettere il valore corrispondente all'uscita di corrente 20 mA.
  • Page 76 Opzione Descrizione ALARM 1/2 HIGH/LOW (ALLARME Quando attivato, definisce se l'allarme scatta con un valore di 1/2 ALTO/BASSO) misura alto o basso. ALARM 1/2 XXX (ALLARME 1/2 XXX) Digitare il valore di soglia. Se l'allarme è impostato a HIGH (ALTO), qualsiasi valore misurato che superi questa soglia farà scattare l'allarme, oppure se l'allarme è...
  • Page 77 Consente di definire i parametri richiesti per il condizionamento del campione prima della misurazione. È possibile selezionare 1 o 2 reagenti di condizionamento. 1. Selezionare SAMPLE COND con i tasti di scorrimento e premere Enter. Opzione Descrizione REAGENT 1/2 OFF/ON (REAGENTE Impostare ON se il condizionamento viene eseguito usando questo 1/2 OFF/ON) reagente.
  • Page 78 Per l'installazione degli accessori e il lavoro di assistenza specializzato, è possibile accedere all'interno dell'analizzatore da tutti i suoi lati, con alcune semplici mosse. È possibile raggiungere e rimuovere le unità analitiche e di controllo elettronico dopo avere aperto il fronte dell'analizzatore con l'apposita chiave in dotazione.
  • Page 79: Français 79

    Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Spécification Détails Température ambiante 5 à 40 °C (41 à 104 °F) Humidité relative 10 à 80 % Altitude de fonctionnement De 0 à 2 000 m. (6 550 pieds) au-dessus du niveau de la mer Alimentation électrique 110 / 220 / 240 VCA c.a., 50 - 60 Hz, ±...
  • Page 80 Spécification Détails Reproductibilité < ± 2 à 4 % (spécifique à l'application) Lignes d'échantillon Température d'échantillon 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Pression d'échantillon 0,5 à 6 bar Débit d’échantillon 40 à 300 litres L/heure Volume échantillon/cycle 200 à 1 000 ml (ajustable) Montage panneau 743 x 482 x 122 mm (H x L x P) ;...
  • Page 81 Étiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde. Lorsqu'il est apposé...
  • Page 82 Figure 1 Vue de face et de dos (montage sur panneau illustré) 1 Unité de commande 7 Espace pour pompe 13 Branchement de l'alimentation supplémentaire électrique 2 Chambre de mesure (voir 8 Branchements des 14 Robinet de rinçage Figure 2 à...
  • Page 83 Figure 2 Composants de la chambre de mesure 1 Moteur d’agitateur 4 Câble d'électrode 7 Tube de vidange 2 Couvercle de la chambre de 5 Siphon 8 Tube de trop-plein mesure 3 Electrode 6 Robinet de vidange 9 Raccords filetés Montage D A N G E R Dangers multiples.
  • Page 84 Pour ouvrir l'armoire, pousser le couvercle à poignée vers le haut, appuyer sur le bouton de verrouillage, puis ouvrir la porte en tournant la poignée de 45° à gauche. Pour accéder à l'intérieur de l'armoire, retirer la vis moletée sur le côté droit du panneau et tourner soigneusement le panneau latéralement à...
  • Page 85 Préparation du câble A V E R T I S S E M E N T Pour se conformer aux normes de sécurité et respecter la conformité CEM de l'analyseur, cette procédure doit être suivie pour tous les câbles fournis par l'utilisateur avant de les brancher à l'unité électronique de l'analyseur. Matériel requis : •...
  • Page 86 2. Dénuder 8 cm de la gaine pour libérer le blindage tressé. 1. Placer l'écrou et le joint métallique du presse-étoupe sur le câble blindé. 3. Retirer le blindage en laissant 12 mm et libérer les fils internes, puis enrouler le restant du blindage par-dessus le câble.
  • Page 87 2. Prendre le câble, dévisser la partie filetée et le retirer. 1. Choisir une ouverture libre la plus proche de la connexion du 3. Visser la partie filetée sur câble sur la carte électronique. l'ouverture de l'unité électronique Retirer la combinaison vis et écrou choisie à...
  • Page 88 Avant d'être branchés au bornier de la carte de mesure, les câbles de l'électrode doivent passer à travers les blocs de ferrite pour minimiser le risque d'interférences externes qui pourraient causer des données de mesure erronées. Pour l'électrode sélective ou combinée, installer le presse-étoupe et passer le câble dans l'unité électronique de la même manière que pour tous les autres câbles (comme décrit dans Branchement de périphériques...
  • Page 89 D A N G E R Risque d'électrocution Un raccordement à la terre est nécessaire. D A N G E R Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation du conduit. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution.
  • Page 90 Figure 5 Boîtier d'alimentation électrique 1 Presse-étoupe d'alimentation secteur 2 Bornes de branchement (1 = terre, 2 = neutre, 3 = phase) Branchements des entrées/sorties D A N G E R Risque d'électrocution. Toujours s'assurer que l'analyseur est hors tension et que l'alimentation est débranchée avant d'effectuer tous les branchements dans cette section.
  • Page 91 Tableau 1 Carte microprocesseur Borne Désignation Configurations de relais K5 - K8 X1 - X4 • 2-3 : Relais à contact sec • 1-2 et 3-4 : 24 VCC Interface série • 1-2 : RS 232 • 2-3 : RS 485 Tableau 2 Détecteur de niveau et commandes externes (J1 - J8) Borne Utilisation...
  • Page 92 Tableau 5 Accessoires 1 (J13) Borne Utilisation 1-11 Système de chauffage Mélangeur Robinet de rinçage Robinet de rinçage Robinet d'échantillon 12-13 Alarme 2 14-15 Alarme 1 16-17-18 Alarme système (16-17 pour NO ou 16-18 pour NC) Tableau 6 Accessoires 2 (J14) Borne Utilisation 1-11 (8-10) Étalonnage automatique ou pompe d'échantillon externe (brancher 8 et 10 et placer le cavalier...
  • Page 93 CAL AUTO NO et MANUAL NO 1 solution titrée/1 cond. 1 solution titrée/2 cond. Solution titrée 1 Cond 1 Cond 2 Solution titrée 2 2 solutions titrées/1 cond. 2 solutions titrées/2 cond. Alarmes Consulter également Figure 6 à la page 90 et Tableau 5 à...
  • Page 94 Numéro de borne J10 Fiche DB9 Fiche DB25 1 (TXD) RXD : 2 RXD : 2 2 (RXD TXD : 3 TXD : 3 3 (GND) COM : 5 COM : 7 La configuration du 8810 est : • Débit : 9600 bauds •...
  • Page 95 ERREURS SYSTÈME LEVEL SAMPLE Échantillon absent de la cellule de mesure OVER TITR TIME Temps de titrage trop long ERROR CALIB Erreur d'étalonnage automatique AVERTISSEMENTS LEVEL REAGENT Réactif de titrage absent LEVEL COND Réactif de conditionnement absent LEVEL CALIB Solution d'étalonnage absente LEVEL CLEANING Solution de nettoyage absente RETURN PROCESS Après une mesure d'échantillon externe, ce message indique un retour à...
  • Page 96 Touches de fonction • Enter : appelle les fonctions ou confirme les paramètres. • Select : sélectionne les options du menu, ajuste les paramètres, quitte les sous-menus et bascule entre le mode commande et utilisation. • Défilement vers le bas : ajuste les variables, fait défiler les écrans en mode utilisation et les sous- menus en mode commande.
  • Page 97 5 caractères. Adjust ADC Cette option est réservée aux techniciens de service HACH LANGE. Adjust Iout Sélectionner le type de sortie analogique (0-20 mA ou 4-20 mA). Placer un multimètre en série avec la sortie analogique et effectuer de petits ajustements du signal si nécessaire.
  • Page 98 Étalonnage en mode PROGRAMMATION Trois options sont disponibles : • PRIMARY CALIBRATION • SYSTEM CALIBRATION • ELECTRODE CALIBRATION Étalonnage PRIMAIRE ou SYSTÈME Un étalonnage primaire est effectué en usine et utilisé comme référence pour tous les autres étalonnages. En général, il ne doit pas être renouvelé à moins que des modifications importantes aient été...
  • Page 99 1. Contrôler le contenu de la bouteille de solution d'étalonnage. Un étalonnage utilise 250 à 300 ml de solution d'étalonnage, ainsi la capacité d'une bouteille standard permettra 30 à 40 étalonnages. 2. Sélectionner AUTO SYS CAL (ÉTALONNAGE SYSTÈME AUTOMATIQUE) et appuyer sur Enter (Entrée).
  • Page 100 En étalonnage automatique, l'instrument ne demande aucune confirmation. Toutefois, si la déviation de la pente est >50 % ou >150 % des valeurs actuelles, un message d'avertissement SLOPE CALIB ! (ÉTALONNAGE PENTE) s'affiche sur l'écran. Sorties analogiques (option ANALOG-OUT) L'analyseur possède deux sorties analogiques qui sont assignée en fonction de l'application : Application Sortie analogique 1 Sortie analogique 2...
  • Page 101 Option Désignation ALARM 1/2 HIGH/LOW Si activée, définit si le seuil est une valeur de mesure haute ou basse. ALARM 1/2 XXX Saisir la valeur du seuil. Si l'alarme est réglée sur HIGH (HAUTE), toute valeur mesurée au-dessus de ce seuil déclenchera l'alarme. Si l'alarme est réglée sur LOW (BASSE), toute valeur mesurée au-dessous de ce seuil déclenchera l'alarme.
  • Page 102 Définir les paramètres requis pour le conditionnement de l'échantillon avant la mesure. Il est possible de définir 1 ou 2 réactifs de conditionnement. 1. Sélectionner SAMPLE COND avec les touches de défilement et appuyer sur Enter (Entrée). Option Désignation REAGENT 1/2 OFF/ON Configurer sur ON (MARCHE) si le conditionnement est effectué à l'aide de ce réactif.
  • Page 103 Planification de l'entretien La planification dépend du type d'application. En général, nous pouvons dire qu'un entretien mensuel exige la réalisation des tâches suivantes : • Contrôler toutes les bouteilles de réactifs et de produit chimique. Réapprovisionner si nécessaire • Débrancher la tuyauterie et la rebrancher dans l'autre sens •...
  • Page 104: Español

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Temperatura ambiente 5 - 40 °C (41 - 104 °F) Humedad relativa De 10 a 80% Altitud de funcionamiento De 0 a 2.000 m (6.550 pies) sobre el nivel del mar Fuente de alimentación principal 110/220/240 V CA, 50/60 Hz, ±...
  • Page 105 Especificación Detalles Reproducibilidad < ± 2 a 4% (específica de la aplicación) Tubos de muestreo Temperatura de la muestra 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Presión de la muestra 0,5-6 bares Velocidad del flujo de muestra 40 - 300 litros/hora Volumen/ciclo de muestra 200 - 1000 ml (ajustable) Montaje de panel...
  • Page 106 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica el peligro potencial de que se puedan ocasionar lesiones personales graves y/o la muerte.
  • Page 107 se inclina hacia delante para que se pueda acceder a la parte posterior. Consulte la Figura 1 para ver una descripción general del producto. Figura 1 Vista frontal y posterior (ilustración de montaje del panel) 1 Unidad electrónica 7 Espacio para bomba adicional 13 Conexión de fuente de alimentación 2 Cámara de medición (consulte...
  • Page 108 Figura 2 Componentes de la cámara de medición 1 Motor del agitador 4 Cable de electrodo 7 Tubo de drenaje 2 Cubierta de la cámara de 5 Sifón 8 Tubo de desbordamiento medición 3 Electrodo 6 Válvula de drenaje 9 Conexiones roscadas Instalación P E L I G R O Peligros diversos.
  • Page 109 Montaje en pared Todas las conexiones internas están preparadas de fábrica. Los cables y los tubos están roscados a través de rácores para cables que se encuentran en la parte inferior derecha del armario. Los depósitos de reactivos se pueden colocar en una bandeja de almacenamiento opcional. Para abrir el armario, empuje la lengüeta del asa hacia arriba, presione sobre el botón de bloqueo y después abra la puerta con un giro del asa 45°...
  • Page 110 Procedimientos de cableado y preparación de los cables El siguiente procedimiento se debe seguir para todos los cables que conectan periféricos (por ejemplo, bombas, detectores de nivel, alarmas, etc.) con la unidad electrónica (N.º 11 de Figura 1 en la página 107). Algunos cables se proporcionan ya listos para su uso. Otros cables proporcionados localmente por el usuario se deben preparar como se describe en el procedimiento Preparación de los cables en la página 110 antes de conectarse a la unidad electrónica.
  • Page 111 2. Quite 8 cm del cable exterior para mostrar el blindado trenzado. 1. Coloque la tuerca y la junta metálica del rácor para cables en el cable blindado. 3. Quite todo excepto 12 mm del blindado para mostrar los hilos interiores y después enrolle el resto del blindado sobre el cable.
  • Page 112 2. Tome el cable, desatornille la parte roscada y quítela. 1. Seleccione una abertura sin usar lo más próxima posible a la 3. Atornille la parte roscada en la conexión de los cables de la placa abertura de la unidad electrónica electrónica.
  • Page 113 Antes de la conexión al bloque de terminales de la placa de medición, los cables de los electrodos se deben pasar por bloques de ferrita para reducir al mínimo el riesgo de interferencias externas que puedan causar datos de medición erróneos. En el caso de los electrodos selectivos o combinados, instale el rácor para cables y pase el cable por la unidad electrónica de la misma forma que el resto de los cables (como se describe en Conexión de periféricos...
  • Page 114 P E L I G R O Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). P E L I G R O Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución.
  • Page 115 Figura 5 Caja de fuente de alimentación 1 Rácor para cables de fuente de alimentación 2 Terminales de conexión (1 = conexión a tierra, 2 = neutro, 3 = bajo tensión) Conexiones de entrada/salida (E/S) P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Page 116 Tabla 1 Placa de microprocesador Terminal Descripción Configuraciones de relés K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Relé de contacto seco • 1-2 y 3-4: 24 V CD Interfaz serie • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabla 2 Detector de nivel y comandos externos (J1 - J8) Terminal Comienzo / Espera Muestra externa...
  • Page 117 Tabla 5 Accesorios 1 (J13) Terminal 1-11 Sistema de calentamiento Mezclador Válvula de enjuague Válvula de descarga Válvula de muestras 12-13 Alarma 2 14-15 Alarma 1 16-17-18 Alarma del sistema (16-17 para NO o 16-18 para NC) Tabla 6 Accesorios 2 (J14) Terminal 1-11 (8-10) Calibración automática o bomba de muestra externa (conecte 8 y 10, y ajuste el puente X4 en 2-3) No usado...
  • Page 118 CAL AUTO NO (CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA NO) o MANUAL NO (CALIBRACIÓN MANUAL NO) Puente X4 X4 ajustado entre 1-2 y 3-4 y ninguna cinta entre 8 y 10 de J14 Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Bomba 4 1 agente de titulación / 1 agente de acondicionamiento 1 agente de titulación /...
  • Page 119 Número de terminal J4, J5, J6 y J7 Color No usado No usado Marrón Blanco Conexión RS232 Consulte también Figura 6 en la página 115 y Tabla 4 en la página 116. Cablee la conexión a J10 como se describe a continuación: Número de terminal J10 Enchufe DB9 Enchufe DB25...
  • Page 120 ACCIONES Cleaning (Limpieza) Limpieza química Stopped (Detenido) Analizador detenido Fix-time (Tiempo fijo) Tiempo entre dos ciclos Standby (Inactividad) Analizador en modo inactivo/espera AUTO SYS CAL (CALIBRACIÓN DEL SISTEMA AUTOMÁTICA) Calibración automática PROCESS SYS CAL (CALIBRACIÓN DEL SISTEMA DE PROCESO) Calibración de proceso MANUAL SYS CAL (CALIBRACIÓN DEL SISTEMA MANUAL) Calibración manual ERRORES DEL SISTEMA...
  • Page 121 Figura 7 Panel frontal 1 Pantalla numérica 4 Tecla de desplazamiento hacia arriba 2 Tecla de selección 5 Tecla Enter (Intro) 3 Pantalla alfanumérica 6 Tecla de desplazamiento hacia abajo Teclas de función • Enter (Intro): Llama a funciones o confirma parámetros. •...
  • Page 122 Seleccione la unidad de concentración en la lista disponible. Si selecciona USER (USUARIO), puede definir el valor que desee y debe introducir una descripción de 5 caracteres. Adjust ADC (Ajustar Esta opción está reservada para los técnicos de servicio de HACH LANGE. ADC) 122 Español...
  • Page 123 Opción Descripción Adjust Iout (Ajustar Seleccione el tipo de salida (0-20 mA o 4-20 mA). Coloque un multímetro en serie salida) con la salida analógica y realice pequeños ajustes en la señal según sea necesario. OPTION (OPCIÓN) En la lista disponible, seleccione YES (SÍ) para las opciones que se hayan instalado/sean necesarias y NO para las no instaladas/no necesarias.
  • Page 124 Opción Descripción PROCESS SYS CAL (CALIBRACIÓN DEL Esta calibración usa la solución de proceso, con una SISTEMA DE PROCESO) concentración conocida, como solución de calibración. AUTO SYS CAL (CALIBRACIÓN DEL Solo está disponible si esta opción está instalada. SISTEMA AUTOMÁTICA) Calibración manual 1.
  • Page 125 Calibración de ELECTRODOS La calibración de electrodos requiere 2 soluciones de buffer de una concentración conocida para realizar una calibración de 2 puntos. Las soluciones de buffer tienen distintas concentraciones de pH, entre 1 y 9, o con un valor próximo al de la aplicación. La solución de buffer 1 debe tener el valor de pH más bajo, y la solución de buffer 2 la más alta.
  • Page 126 Aplicación Salida analógica 1 Salida analógica 2 x(p-m) x(p-m) x(m-p) x(m-p) 1. Seleccione ANALOG-OUT (SALIDA ANALÓGICA) con las teclas de desplazamiento y pulse Enter (Intro). Opción Descripción START I1/2 (INICIO I1/2) Introduzca el valor correspondiente a la salida de corriente de 0/4 mA. END I1/2 (FIN I1/2) Introduzca el valor correspondiente a la salida de corriente de 20 mA.
  • Page 127 Opción Descripción ALARM 1/2 HIGH/LOW (ALARMA Si la activa, define si el activador es un valor de medida alta o 1/2 ALTA/BAJA) baja. ALARM 1/2 XXX (ALARMA 1/2 XXX) Introduzca el valor de umbral. Si la alarma se configura como HIGH (ALTA), cualquier valor medido por encima de este umbral activará...
  • Page 128 Defina los parámetros necesarios para un acondicionamiento de la muestra antes de la medición. Es posible definir 1 o 2 reactivos de acondicionamiento. 1. Seleccione SAMPLE COND (ACOND. DE MUESTRA) con las teclas de desplazamiento y pulse Enter (Intro). Opción Descripción REAGENT 1/2 OFF/ON (REACTIVO Configure esta opción como ON (ACTIVADO) si el...
  • Page 129 General Con fines de poder realizar una mantenimiento periódico, se puede acceder a todos los elementos desde el panel frontal. Para la instalación de accesorios y tareas de servicio especializadas, se puede acceder al analizador desde todos los lados con algunas manipulaciones sencillas. Se puede acceder al control electrónico y a las unidades analíticas, así...
  • Page 130: Polski

    Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Specyfikacja Szczegóły Temperatura otoczenia 5–40°C (41–104°F) Wilgotność względna 10 do 80% Dopuszczalna wysokość podczas Od 0 do 2000 m (6550 stóp) nad poziomem morza pracy Zasilanie sieciowe 110/220/240 VAC, 50/60 Hz, ± 10% Bezpieczniki: od 110 V do 120 V, T630mAL250V;...
  • Page 131 Specyfikacja Szczegóły Odtwarzalność < ± 2 to 4% (zależy od zastosowania) Linie próbki Temperatura próbki 0–50°C (32–122°F) Ciśnienie próbki 0,5–6 bar Natężenie przepływu próbki 40–300 litrów/godz. Cykl/objętość próbki 200–1000 ml (regulowane) Montaż wpuszczany 743 x 482 x 122 mm (H x W x D); < 20 kg Szafka (IP 54) 1900 x 600 x 400 mm (H x W x D);...
  • Page 132 Etykietki ostrzegawcze Przeczytać wszystkie etykiety i oznaczenia znajdujące się na produkcie. Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na urządzeniu, sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może spowodować...
  • Page 133 panel można odchylać do przodu w celu uzyskania dostępu do tylnej części układu. Przegląd urządzenia przedstawiono na poniższym rysunku: Rysunek Rysunek 1 Widok z przodu i z tyłu (na przykładzie montażu wpuszczanego) 1 Moduł elektroniczny 7 Przestrzeń na dodatkową 13 Połączenie zasilacza pompę...
  • Page 134 Rysunek 2 Elementy komory pomiarowej 1 Silnik mieszadła 4 Kabel elektrody 7 Przewód spustowy 2 Osłona komory pomiarowej 5 Syfon 8 Rura przelewowa 3 Elektroda 6 Zawór spustowy 9 Mocowania gwintowane Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
  • Page 135 Montaż na ścianie Wszystkie połączenia wewnętrzne są przygotowane fabrycznie. Kable i przewody są przeprowadzane przez dławiki znajdujące się u dołu po prawej stronie szafki. Zbiorniki na odczynniki mogą być zamocowane do opcjonalnej tacy do przechowywania. Aby otworzyć szafkę, należy popchnąć pokrywę uchwytu do góry, nacisnąć przycisk blokady, a następnie otworzyć...
  • Page 136 Procedury okablowania i przygotowania kabli Poniższej procedury należy przestrzegać w przypadku wszystkich kabli łączących urządzenia zewnętrzne (np. pompy, detektory poziomu, alarmy, itd.) z modułem elektronicznym (nr 11 Rysunek 1 na stronie 133). Niektóre kable są dostarczane gotowe do użytku. Inne kable są...
  • Page 137 2. Usunąć izolację na odcinku 8 cm, aby odsłonić oplot 1. Nasunąć nakrętkę i metalowe ekranujący. uszczelnienie dławika na kablu ekranowanym. 3. Usunąć cały ekran pozostawiając jedynie odcinek 12 mm, aby odsłonić przewody wewnętrzne, a następnie odgiąć pozostały ekran na kabel. 6.
  • Page 138 2. Chwycić kabel, odkręcić część gwintowaną i zdjąć ją. 1. Wybrać wolny otwór jak najbliżej już istniejącego połączenia 3. Przykręcić część gwintowaną kablowego na płycie do otworu w module elektronicznej. Wyjąć śrubę elektronicznym wybranego i nakrętkę. Śrubę zachować na etapie 1 za pomocą nakrętki do późniejszego wykorzystania.
  • Page 139 W przypadku elektrody selektywnej lub kombinowanej należy zamontować dławik i przeprowadzić kable do modułu elektronicznego tak samo jak wszystkie inne kable (jak opisano w Podłączanie urządzeń peryferyjnych na stronie 137). Po umieszczeniu obu przewodów (pomiarowego i osłony) należy przeprowadzić je przez bloczek ferrytowy. Przed podłączeniem przewodów do odpowiednich wejść...
  • Page 140 N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Połączenie z uziemieniem ochronnym jest wymagane. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Ryzyko porażenia prądem i pożaru.
  • Page 141 Rysunek 5 Zasilacz 1 Dławik kabla zasilającego 2 Zaciski przyłączeniowe (1 = uziemienie, 2 = neutralny , 3 = zasilający) Połączenia wejścia/wyjścia N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do wykonywania połączeń...
  • Page 142 Tabela 1 Płyta mikroprocesora Zacisk Opis Konfiguracje przekaźników K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Przekaźnik styczności bezprądowej • 1-2 i 3-4: 24 VDC Interfejs szeregowy • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabela 2 Detektor poziomu i polecenia zewnętrzne (J1 - J8) Zacisk Zastosowanie Start/czuwanie...
  • Page 143 Tabela 5 Akcesoria 1 (J13) Zacisk Zastosowanie 1-11 System grzewczy Mieszadło Zawór płuczący Zawór spłukujący Zawór próbek 12-13 Alarm 2 14-15 Alarm 1 16-17-18 Alarm systemowy (16-17 dla NO lub 16-19 dla NC) Tabela 6 Akcesoria 2 (J14) Zacisk Zastosowanie 1-11 (8-10) Automatyczna kalibracja lub pompa próbek zewnętrznych (połączyć...
  • Page 144 CAL AUTO NO (kal. autom. nie) i MANUAL NO (ręczna nie) 1 titrant/1 kondyc. 1 titrant/2 kondyc. Titrant 1 Kondyc. 1 Kondyc. 2 Titrant 2 2 titranty/1 kondyc. 2 titranty/2 kondyc. Alarmy Patrz także Rysunek 6 na stronie 141 i Tabela 5 na stronie 143.
  • Page 145 Numer zacisku J10 Wtyczka DB9 Wtyczka DB25 1 (TXD) RXD: 2 RXD: 2 2 (RXD TXD: 3 TXD: 3 3 (MASA) COM: 5 COM: 7 Konfiguracja 8810 to: • Prędkość: 9600 bod • Dane: 8 bit • Bit stop: 2 •...
  • Page 146 BŁĘDY SYSTEMOWE LEVEL SAMPLE (próbka poziomu) Brak próbki w celce pomiarowej OVER TITR TIME (zbyt dł. czas miar.) Czas miareczkowania jest zbyt długi ERROR CALIB (błąd kalib.) Błąd kalibracji automatycznej OSTRZEŻENIA LEVEL REAGENT (odczynnik poziomu) Brak odczynnika do miareczkowania LEVEL COND (kond. poziomu) Brak odczynnika kondycjonującego LEVEL CALIB (kal.
  • Page 147 Klawisze funkcyjne • Enter: wywołuje funkcje lub potwierdza parametry. • Wybór: wybiera opcje menu, reguluje parametry, zamykanie menu podrzędnych i przechodzenie pomiędzy trybem poleceń i roboczym. • Przewiń w dół: reguluje zmienne, przewija wyświetlacze w trybie roboczym i menu podrzędne w trybie poleceń.
  • Page 148 Wybrać zastosowanie z listy. (zastosowanie) UNIT (jednostka) Wybrać jednostkę stężenia z listy: Po wybraniu USER (użytkownik) można zdefiniować własną jednostkę, która wymaga podania 5-znakowego opisu. Adjust ADC (wyreguluj Ta opcja jest zarezerwowana dla serwisantów firmy Hach Lange. ADC) 148 Polski...
  • Page 149 Opcja Opis Adjust Iout (wyreguluj Wybrać typ wyjścia (0-20 mA lub 4-20 mA). Podłączyć szeregowo multimetr Iwyj.) do wyjścia analogowym i w razie potrzeby wykonać niewielkie regulacje sygnału. OPTION (opcja) Na liście dostępnych opcji wybrać YES (tak) dla zainstalowanych/wymaganych opcji i NO (nie) dla tych, które nie zostały zainstalowane/nie są wymagane. Uwaga: Niektóre opcje wymagają...
  • Page 150 Opcja Opis PROCESS SYS CAL (proc. kal. sys.) Ta kalibracja jako roztwór kalibrujący wykorzystuje roztwór procesowy o znanym stężeniu. AUTO SYS CAL (autom. kal. sys.) Dostępna wyłącznie, jeśli zainstalowano tę opcję. Kalibracja ręczna 1. Wybrać MANUAL SYS CAL (ręczna kal. sys.) i nacisnąć klawisz Enter. 2.
  • Page 151 zbliżoną do właściwej dla zastosowania. Roztwór bufora 1 powinien mieć najniższą wartość pH, a bufor 2 - najwyższą. 1. W menu CALIBRATION (kalibracja) za pomocą klawiszy przewijania należy wybrać ELECTRODE CAL (kal. elektrody) i nacisnąć klawisz Enter. Opcja Opis 2 POINT (2-punktowa) Nacisnąć...
  • Page 152 Zastosowanie Wyjście analogowe 1 Wyjście analogowe 2 x(p-m) x(p-m) x(m-p) x(m-p) 1. Wybrać ANALOG-OUT (wyj. analog.) za pomocą klawiszy przewijania i nacisnąć klawisz Enter. Opcja Opis START I1/2 Wprowadzić wartość odpowiadającą prądowi wejściowemu 0/4 mA. END I1/2 (koniec I1/2) Wprowadzić wartość odpowiadającą prądowi wyjściowemu 20 mA. Conc (stęż.) Przetestować...
  • Page 153 Opcja Opis ALARM 1/2 HIGH/LOW (alarm Po uruchomieniu definiuje, czy czynnikiem spustowym, jest 1/2 wysoka/niska) wysoka czy niska wartość pomiaru. ALARM 1/2 XXX Wprowadza wartość progową. Jeśli alarm jest ustawiony na HIGH (wysoka), wszystkie zmierzone wartości wyższe od tej wartości progowej wyzwalają...
  • Page 154 Zdefiniować parametry niezbędne do kondycjonowania próbki przed pomiarem. Możliwe jest zdefiniowanie 1 lub 2 odczynników kondycjonujących. 1. Wybrać SAMPLE COND (kond. próbki) za pomocą klawiszy przewijania i nacisnąć klawisz Enter. Opcja Opis REAGENT 1/2 OFF/ON (odczynnik Ustawić ON (wł.), jeśli kondycjonowanie wykonywane jest 1/2 wył./wł.) za pomocą...
  • Page 155 analitycznych można uzyskać dostęp i usunąć je po otwarciu przedniej części analizatora przy pomocy dostarczonego specjalnego klucza. Plan konserwacji Plan zależy od rodzaju zastosowania. Ogólnie można stwierdzić, że w przypadku następujących czynności niezbędna jest konserwacja comiesięczna: • Sprawdzić wszystkie zbiorniki odczynników i chemikaliów. W razie konieczności uzupełnić. •...
  • Page 156: Română

    Caracteristici tehnice Caracteristicile tehnice pot fi modificate fără notificare. Caracteristică tehnică Detalii Temperatura mediului 5 - 40 °C (41 - 104 °F) Umiditate relativă 10 - 80% Altitudine de utilizare De la 0 la 2.000 m (6.550 ft.) deasupra nivelului mării Sursă...
  • Page 157 Caracteristică tehnică Detalii Linii probe Temperatura probei 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Presiunea probei 0,5 - 6 bar Debit eşantion 40 - 300 litri/oră Volum/ciclu probă 200 - 1000 ml (reglabil) Montare pe panou 743 x 482 x 122 mm (H x W x D); < 20 kg Dulap (IP 54) 1900 x 600 x 400 mm (H x W x D);...
  • Page 158 Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi marcajele de pe produs. Nerespectarea indicaţiilor de pe acestea poate duce la vătămări sau la deteriorarea produsului. Toate simbolurile de pe instrument sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare. Acest simbol (dacă este trecut pe produs) indică riscul unor vătămări corporale grave sau riscul de deces.
  • Page 159 Figura 1 Vedere frontală şi posterioară (cu ilustrarea montării panoului) 1 Aparat electronic 7 Spaţiu pentru pompă 13 Conexiune sursă alimentare suplimentară 2 Cameră de măsurare (vezi 8 Conexiuni intrare/ieşire 14 Supapă clătire Figura 2 de la pagina 160) 3 Panou de 19 inch 9 Capac pompă...
  • Page 160 Figura 2 Componentele camerei de măsurare 1 Motor agitator 4 Cablu electrod 7 Tubulatură scurgere 2 Capacul camerei de măsurare 5 Sifon 8 Ţeavă de preaplin 3 Electrod 6 Supapă scurgere 9 Fitinguri filetate Instalarea P E R I C O L Pericole multiple.
  • Page 161 Pentru a deschide dulapul, apăsaţi butonul de blocare, apoi deschideţi uşa cu o întoarcere de 45° spre stânga a mânerului. Pentru a avea acces în interiorul dulapului, înlăturaţi şurubul moletat din partea dreaptă a panoului şi întoarceţi uşor panoul spre lateral stânga, având grijă să nu striviţi tubulatura.
  • Page 162 Pregătirea cablului A V E R T I S M E N T Pentru conformitatea cu standardele de securitatea şi respectarea dispoziţiilor EMC de către analizor, această procedură trebuie urmată pentru conectarea tuturor perifericelor la aparatul electronic al analizorului. Materiale necesare: •...
  • Page 163 2. Scoateţi 8 cm din cablajul exterior pentru a descoperi teaca 1. Puneţi piuliţa şi sigiliul metalic al izolată. manşonului pe cablul protejat 3. Înlăturaţi protecţia fără 12 mm pentru a descoperi firele din interior, apoi rulaţi teaca rămasă înapoi pe cablu. 6.
  • Page 164 2. Luaţi cablul, deşurubaţi partea filetată şi înlăturaţi-o. 1. Selectaţi un orificiu neutilizat cât mai aproape de conexiunea de 3. Înşurubaţi partea filetată în cablu de pe placa electronică. orificiul de pe placa electronică Soateţi combinaţia şurub-piuliţă şi selectat la pasul 1 cu ajutorul păstraţi şurubul pentru utilizare piuliţei scoase în pasul 1, pentru ulterioară.
  • Page 165 Pentru electrodul selectiv sau combinat, instalaţi manşonul de cablu şi treceţi cablul pentru aparatul electronic la fel ca pentru celelalte cabluri (aşa cum se descrie în Conectarea perifericelor de la pagina 163) După ce ambele fire (măsurare şi protecţie) sunt montate, treceţi-le prin blocul de ferită.
  • Page 166 P E R I C O L Pericol de electrocutare. O conexiune de protecţie prin împământare este obligatorie. P E R I C O L Pericole de şoc electric şi de incendiu. Asiguraţi-vă că aţi identificat clar punctul local de deconectare pentru instalarea conductorului.
  • Page 167 Figura 5 Cutia sursei de alimentare 1 Manşonul de cablu pentru alimentarea principală 2 Borne de conexiune (1 = Împământare, 2 = Nul, 3 = Curent) Conexiuni intrare/ieşire P E R I C O L Pericol de electrocutare. Asiguraţi-vă întotdeauna că analizorul este oprit şi deconectat de la curent înainte de a realiza oricare din conexiunile din prezenta secţiune.
  • Page 168 Tabelul 1 Placă microprocesor Bornă Descriere Configuraţii relee K5 - K8 X1 - X4 • 2-3: Releu contact uscat • 1-2 şi 3-4: 24 V CC Interfaţă serială • 1-2: RS 232 • 2-3: RS 485 Tabelul 2 Detector de nivel şi comenzi externe (J1 - J8) Bornă...
  • Page 169 Tabelul 5 Accesorii 1 (J13) Bornă Utilizare 1-11 Sistem încălzire Mixer Supapă clătire Supapă spălare Supapă eşantionare 12-13 Alarma 2 14-15 Alarma 1 16-17-18 Alarmă de sistem (16-17 pentru NO sau 16-18 pentru NC) Tabelul 6 Accesorii 2 (J14) Bornă Utilizare 1-11 (8-10) Calibrare automată...
  • Page 170 CAL AUTO NO sau MANUAL NO 1 titrant / 1 cond. 1 titrant / 2 cond. Titrant 1 Cond 1 Cond 2 Titrant 2 2 titrante / 1 cond. 2 titrante / 2 cond. Alarme Consultaţi, de asemenea, şi Figura 6 de la pagina 167 şi Tabelul 5 de la pagina 169.
  • Page 171 J10 Borna numărul DB9 Plug DB25 Plug 1 (TXD) RXD: 2 RXD: 2 2 (RXD TXD: 3 TXD: 3 3 (GND) COM: 5 COM: 7 Configuraţia 8810 este: • Viteză: 9600 baud • Date: 8 bit • Bit stop: 2 •...
  • Page 172 SYSTEM ERRORS[ERORI SISTEM] LEVEL SAMPLE Eşantion lipsă din celula de măsurare OVER TITR TIME Timpul de titrare este prea mare ERROR CALIB Eroare la calibrarea automată WARNINGS[AVERTIZĂRI] LEVEL REAGENT Lipsă reactiv de titrare LEVEL COND Lipsă reactiv de condiţionare LEVEL CALIB Lipsă...
  • Page 173 Taste funcţionale • Enter: Invocă funcţii sau confirmă parametri. • Select[Selecţie]: Selectează opţiuni de meniu, reglează parametri, iese din submeniuri şi comută între modurile de comandă şi utilizare. • Scroll down[Direcţională jos]: Reglează variabile, trece prin ecranele afişate în modul de utilizare şi prin submeniuri în modul de comandă.
  • Page 174 Selectaţi unitatea de concentraţie din lista disponibilă. Selectaţi USER pentru a defini o unitate proprie, aceasta necesitând o descriere de 5 caractere. Adjust ADC[Reglare ADC] Această opţiune este rezervată pentru tehnicienii HACH LANGE. Adjust Iout Selectaţi tipul de ieşire (0-20 mA sau 4-20 mA). Plasaţi un multimetru în serie cu ieşirea analogică...
  • Page 175 Calibrarea PRIMARĂ sau de SISTEM O calibrare primară este realizată în fabrică şi reprezintă referinţa pentru toate celelalte calibrări. În general, aceasta nmu ar trebui reînnoită decât dacă au fost aduse modificări semnificative sistemului, de ex. înlocuirea electrozilor. Procesul pentru calibrarea PRIMARY[PRIMARĂ] sau SYSTEM[SISTEM] este acelaşi. 1.
  • Page 176 Calibrarea ELECTRODULUI Calibrarea electrodului necesită două soluţii tampon cu concentraţia cunoscută, pentru efectuarea unei calibrări în 2 puncte. Soluţiile tampon trebuie să aibă concentraţii pH diferite între 1 şi 9, sau aproape de cea a aplicaţiei. Soluţia tampon 1 trebuie să aibă cea mai mică valoarea pH, iar soluţia 2 cea mai ridicată.
  • Page 177 Opţiune Descriere END I1/2 Introduceţi valoarea care corespunde ieşirii de curent de 20mA. Conc Testaţi ieşirea prin trimiterea curentului corespunzător ultimei valori măsurate. Full Testaţi ieşirea prin trimiterea curentului maxim de 20mA. Zero Testaţi ieşirea prin trimiterea curentului minim de 0 sau 4mA în funcţie de configurarea analizorului.
  • Page 178 1. Selectaţi SERVICE cu tastele direcţionale şi apăsaţi Enter. 2. Selectaţi opţiunea de testat din lista disponibilă şi configuraţi pe ON pentru pornire, verificaţi dacă funcţionează corect şi apoi configuraţi din nou pe OFF pentru a o opri. Curăţare chimică (opţiunea CLEANING[CURĂŢARE]) Această...
  • Page 179 Opţiune Descriere DELAY TIME[TIMP ÎNTÂRZIERE] Defineşte timpul (în secunde) între fiecare injectare. CYCLE TIME[TIMP CICLU] Defineşte durata (în secunde) ciclului de măsurare. LIM. TIT. t Defineşte durata maximă (în minute) pentru o titrare. Dacă această perioadă este depăşită, se declanşează o alarmă de sistem Întreţinerea P E R I C O L Pericol de electrocutare.
  • Page 182 *DOC024.98.93054* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...