Hach POLYMETRON 83 series User Manual
Hach POLYMETRON 83 series User Manual

Hach POLYMETRON 83 series User Manual

Conductivity probes
Hide thumbs Also See for POLYMETRON 83 series:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Italiano 25
  • Français
  • Español
  • Čeština 57
  • Nederlands
  • Dansk 79
  • Polski
  • Svenska 101
  • Suomi
  • Magyar 123
  • Hrvatski
  • Türkçe 145
  • Ελληνικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC024.98.93046
POLYMETRON Model 83xx
Conductivity Probes
08/2018, Edition 7
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Felhasználói kézikönyv
Korisnički priručnik
Kullanım Kılavuzu
Εγχειρίδιο χρήστη

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach POLYMETRON 83 series

  • Page 1 DOC024.98.93046 POLYMETRON Model 83xx Conductivity Probes 08/2018, Edition 7 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel d'utilisation Manual de usuario Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Felhasználói kézikönyv Korisnički priručnik Kullanım Kılavuzu Εγχειρίδιο χρήστη...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 14 Italiano ..........................25 Français ......................... 36 Español .......................... 46 Čeština ........................... 57 Nederlands ........................68 Dansk ..........................79 Polski ..........................90 Svenska ........................101 Suomi ..........................112 Magyar ......................... 123 Hrvatski ........................134 Türkçe ........................... 145 Ελληνικά ........................
  • Page 3: English 3

    Specifications Specifications are subject to change without notice. Table 1 Probe specifications 8310 / 8315 8311 / 8316 Applications Pure and ultra pure water Moderately conductive solutions K (cm 0.01 Accuracy < 2% < 2% Transmitter measurement range 0.01 to 200 μS.cm 0.1 μS to 2 mS.cm Pt100 temperature response (t <...
  • Page 4 08394=A=8200 08394=A=8150 Material 316 L SS 316 L SS Maximum temperature (°C) Maximum pressure (bars) Sensor connection Tri-Clamp 2 inch Tri-Clamp 1½ inch Sample connection ¼ inch NPT ¼ inch NPT Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website.
  • Page 5 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Page 6 Figure 2 Electrode diameters Model h max (mm) H min (mm) D min (standard piping) 8310 / 11 DN40 or 1½ inch 8312 DN20 or ¾ inch 8315 DN90 or 4 inch 8316 DN50 or 2 inch 8317 DN75 or 3 inch 8394 21.5 65.5...
  • Page 7 Note: For illustration purposes, cable part number 08319=A=00xx is shown in Figure 1 External shielding 4 External electrode 2 Internal shielding 5 Pt100 3 Internal electrode 6 Pt100 The cable is available in lengths of 5, 10 or 20 meters and must be connected in compliance with the following table: Function Color...
  • Page 8 Figure 5 8315 Probe Installation example for the 8394 probe ® ™ This probe installs perfectly in a Tri-Clover Tri-Clamp Tee starting from 1.5 inch diameter (A), and ™ also at a 90° angle starting from 2 inches (B). All Tri-Clamp Tees are in compliance with 3A standards for Cleaning In Place (CIP).
  • Page 9 Figure 7 Flow chamber Note: The arrows indicate the sample flow direction. Make sure the NPT fittings of the flow chamber (see Figure 3 on page 6 for location) are leak free by adding waterproof material onto the male thread. The recommended waterproof material for each flow chamber is: Flow chamber Probe 8310/8311/8312...
  • Page 10 High conductivity zone: When the measurement frequency is low, the surface of the electrodes will very quickly saturate and form an insulating layer reducing the flow of current, a phenomenon known as polarization. Set the frequency to 1 kHz. Note: Select the Auto option to automatically adjust the frequence according to the measurement range. Set the type of temperature compensation The conductivity of a solution depends both on the concentration and mobility of the ions.
  • Page 11 Second method 1. Program the transmitter in process calibration mode. 2. Make sure the displayed value is stable before adjusting it with that of a precision calibration solution with a conductivity close to that of the process sample. Maintenance Conductivity probes are extremely reliable and do not require constant re-calibration. However, if you observe inconsistent measurements, it is advisable to check the following: 1.
  • Page 12 Spare parts Probes Description Item no. 2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch NPT thread 08310=A=0000 2 electrode conductivity sensor K=0.1, ¾ inch NPT thread 08311=A=0000 2 electrode conductivity sensor K=1, ¾ inch NPT thread 08312=A=0000 2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch NPT thread 08315=A=0000 2 electrode conductivity sensor K=0.01, for Yokogawa flow chamber 08315=A=0002...
  • Page 13 Fittings Description Item no. Kit for 8394 1½ inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule (H 08394=A=0380 = 13mm) Kit for 8394 2 inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule (H = 08394=A=0510 13mm) Spare parts...
  • Page 14: Deutsch

    Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Tabelle 1 Fühlerspezifikationen 8310 / 8315 8311 / 8316 Anwendungen Reines und ultrareines Wasser Mäßig leitfähige Lösungen K (cm 0,01 Genauigkeit < 2% < 2% Messbereich Transmitter 0,01 bis 200 μS.cm 0,1 μS bis 2 mS.cm Temperaturverhalten Pt100 (t 90%) <...
  • Page 15 08394=A=8200 08394=A=8150 Sensoranschluss Tri-Clamp 2 Zoll Tri-Clamp 1½ Zoll Probenanschluss NPT ¼ Zoll NPT ¼ Zoll Erweiterte Version des Handbuchs Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers. Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
  • Page 16 Warnaufkleber Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 17 Abbildung 2 Durchmesser der Elektroden Modell H max (mm) H min (mm) D min (Standardleitung) 8310 / 11 DN40 oder 1½ Zoll 8312 DN20 oder ¾ Zoll 8315 DN90 oder 4 Zoll 8316 DN50 oder 2 Zoll 8317 DN75 oder 3 Zoll 8394 21.5 65.5...
  • Page 18 Hinweis: Zur Veranschaulichung ist das Kabel Artikelnummer 08319=A=00xx in Abbildung 4 abgebildet. 1 Äußere Abschirmung 4 Äußere Elektrode 2 Innere Abschirmung 5 Pt 100 3 Innere Elektrode 6 Pt 100 Das Kabel ist in den Längenabmessungen 5, 10 oder 20 Meter lieferbar und muss in Übereinstimmung mit den Angaben in der folgenden Tabelle angeschlossen werden: Funktion Farbe...
  • Page 19 Abbildung 5 Fühler 8315 Installationsbeispiel für den Fühler 8394 ® ™ Dieser Fühler lässt sich perfekt in einem Tri-Clover Tri-Clamp T-Stück ab 1,5 Zoll Durchmesser A ™ und auch in einem 90°-Winkel ab 2 Zoll B installieren. Alle Tri-Clamp T-Stücke sind mit dem CIP- Standard 3A (Cleaning in Place) konform.
  • Page 20 Abbildung 7 Flusskammer Hinweis: Die Pfeile zeigen die Richtung des Probenflusses an. Stellen Sie sicher, dass die NPT-Anschlüsse der Flusskammer (siehe Abbildung 3 auf Seite 17 für die Position) dicht sind. Dichten Sie dazu das Außengewinde mit wasserdichtem Material ab. Im Folgenden ist das empfohlene wasserdichte Material für jede Flusskammer aufgeführt: Flusskammer Fühler 8310/8311/8312...
  • Page 21 Niedriger Leitfähigkeitsbereich: Um parallele Kapazitäten zu vermeiden, lange Kabellängenabmessungen nicht mit hohen Messfrequenzen (Messung der Leitfähigkeit zu hoch) kombinieren. Bei der Verwendung einer langen Kabellängenabmessung (> 20 Meter) für die Frequenz den Wert 70 Hz einstellen. Durchschnittlicher Leitfähigkeitsbereich: Hier sind keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen erforderlich.
  • Page 22 Leitfähigkeitslösung: 1 mS.cm 10 mS.cm Widerstandslösung: 1 kΩ.cm 100 Ω.cm R angeschlossen für K= 0,01 cm R angeschlossen für K= 0,1 cm 100 Ω R angeschlossen für K= 1 cm 1 kΩ 100 Ω Zweite Methode 1. Programmieren Sie den Transmitter im Prozesskalibrierungsmodus. 2.
  • Page 23 • Bei metallischen Hydroxidablagerungen den Fühler 10 Minuten in eine 20% Salpetersäurelösung legen. 6. Den Fühler neu kalibrieren (siehe Fühlerkalibrierung auf Seite 21). Ersatzteile Fühler Beschreibung Teilenr. 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08310=A=0000 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08311=A=0000 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08312=A=0000 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01, NPT-Außengewinde ¾...
  • Page 24 Anschlussstücke Beschreibung Teilenr. Kit für 8394 mit 1½ Zoll Klemme mit EPDM-Dichtung, Klemme und 316L SS 08394=A=0380 Schweißnippel (H = 13 mm) Kit für 8394 mit 2 Zoll Klemme mit EPDM-Dichtung, Klemme und 316L SS 08394=A=0510 Schweißnippel (H = 13 mm) Ersatzteile Beschreibung Teilenr.
  • Page 25: Italiano 25

    Specifiche Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tabella 1 Specifiche sonda 8310 / 8315 8311 / 8316 Applicazioni Acque pure e ultrapure Soluzioni moderatamente conduttive K (cm 0,01 Accuratezza < 2% < 2% Gamma di misurazione trasmettitore da 0,01 a 200 μS.cm da 0,1 μS a 2 mS.cm Tempo di risposta temperatura <...
  • Page 26 08394=A=8200 08394=A=8150 Materiale Acciaio inox 316 L Acciaio inox 316 L Temperatura massima (°C) Pressione massima (bar) Collegamento sensore Tri-Clamp 2 pollici Tri-Clamp 1,5 pollici Collegamento campione NPT ¼ di pollice NPT ¼ di pollice Versione manuale completo Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla versione completa di questo manuale disponibile sul sito Web del produttore.
  • Page 27 Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è...
  • Page 28 Figura 2 Diametri dell'elettrodo Modello h max (mm) H min (mm) D min (tubo standard) 8310 / 11 DN40 o 1,5 pollici 8312 DN20 o ¾ di pollice 8315 DN90 o 4 pollici 8316 DN50 o 2 pollici 8317 DN75 o 3 pollici 8394 21,5 65,5...
  • Page 29 Nota: A scopo illustrativo, nella Figura 4 è rappresentato il cavo con numero di parte 08319=A=00xx. 1 Schermatura esterna 4 Elettrodo esterno 2 Schermatura interna 5 Pt100 3 Elettrodo interno 6 Pt100 Il cavo, la cui lunghezza può essere di 5, 10 o 20 metri, deve essere collegato attenendosi alle indicazioni riportate nella seguente tabella: Funzione Colore...
  • Page 30 Figura 5 Sonda 8315 Esempio di installazione per sonda 8394 ® ™ Questa sonda è ideale per l'installazione su raccordi a T Tri-Clover Tri-Clamp a partire da 1,5 pollici di diametro (A), e anche con un angolo di 90° partendo da 2 pollici (B). Tutti i raccordi a T ™...
  • Page 31 Figura 7 Cella di flusso Nota: Le frecce indicano la direzione del flusso di campionamento. Per garantire che i raccordi NPT della cella di flusso (vedere Figura 3 a pagina 28 per la posizione) siano a tenuta stagna, aggiungere del materiale impermeabile sulla filettatura esterna. Il materiale impermeabile consigliato per ogni cella di flusso è: Cella di flusso Sonda 8310/8311/8312...
  • Page 32 Area a conducibilità media: Non è richiesta alcuna precauzione particolare. Impostare la frequenza a 1 kHz. Area a conducibilità elevata: Quando la frequenza di misurazione è bassa, la superficie degli elettrodi si satura molto rapidamente e forma uno strato isolante che riduce il flusso di corrente, fenomeno noto come polarizzazione.
  • Page 33 Secondo metodo 1. Programmare il trasmettitore nel modo calibrazione di processo. 2. Verificare che il valore visualizzato sia stabile prima di modificarlo facendo riferimento ad una soluzione di calibrazione di precisione la cui conducibilità sia prossima a quella del campione di processo.
  • Page 34 Parti di ricambio Sonde Descrizione Articolo n. Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, filettatura NPT da ¾ di pollice 08310=A=0000 Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,1, filettatura NPT da ¾ di pollice 08311=A=0000 Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=1, filettatura NPT da ¾ di pollice 08312=A=0000 Sensore di conducibilità...
  • Page 35 Raccordi Descrizione Articolo n. Kit per sonda a morsetto 8394 da 1,5 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e 08394=A=0380 tronchetto a saldare 316L SS (H = 13mm) Kit per sonda a morsetto 8394 da 2 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e 08394=A=0510 tronchetto a saldare 316L SS (H = 13mm) Parti di ricambio...
  • Page 36: Français

    Spécifications Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Tableau 1 Spécifications de la sonde 8310 / 8315 8311 / 8316 Applications Eau pure et ultra pure Solutions modérément conductives K (cm 0,01 Précision < 2% < 2% Plage de mesure de l'émetteur 0,01 à...
  • Page 37 08394=A=8200 08394=A=8150 Pression maximum (bars) Connexion au capteur Tri-Clamp 2" Tri-Clamp 1½" Raccordement échantillon ¼" NPT ¼" NPT Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant. Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Page 38 symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
  • Page 39 Modèle h max (mm) H min (mm) D min (conduite standard) 8310 / 11 DN40 ou 1½" 8312 DN20 ou ¾" 8315 DN90 ou 4" 8316 DN50 ou 2" 8317 DN75 ou 3" 8394 21.5 65.5 DN50 ou 2" Figure 3 Dimensions de la chambre de circulation Connexions de câble A T T E N T I O N Branchez le câble rapidement pour éviter tout risque d'humidifier le connecteur.
  • Page 40 Fonction Couleur Électrode externe Rouge Pt 100 Noir Pt 100 Bleu Remarque : Consultez le manuel de l'utilisateur fourni avec l'émetteur pour la description détaillée des connecteurs du câble sur l'émetteur. Installation de la sonde Sur les Figure 5 à la page 40, Figure 6 à...
  • Page 41 Figure 6 Sonde 8394 Dans une dérivation Les chambres de circulation POLYMETRON sont conçues de sorte qu'elles ne retiennent pas les bulles d'air. Débit minimal recommandé : 100 mL/minute (6 L/heure) avec débit de prélèvement homogène ou idéalement 330 mL/minute (20 L/heure). Remarque : L'accumulation progressive des bulles sur la surface de la sonde réduit la surface active, augmente la constante de cellule et entraîne une mesure de conductivité...
  • Page 42 Définition de la constante de cellule Dans le menu PROGRAMMATION-MESURE-SONDE, définissez la valeur de constante de cellule (K) de la sonde. Cette valeur est indiquée sur le certificat de la sonde et elle est déterminée avec une précision <2 % conformément aux normes ASTM D 1125 et ISO7888. Définition de la fréquence Dans le menu PROGRAMMATION-MESURE-SONDE, définissez la fréquence de la zone en fonction de la conductivité...
  • Page 43 Étalonnage de la conductivité Première méthode (recommandée) 1. Programmez l'émetteur en mode d'étalonnage électrique. Choisissez la résistance la plus proche de celle de votre processus (voir tableau ci-dessous). 2. Premier point : retirez la sonde du liquide ou dévissez le connecteur de la sonde. 3.
  • Page 44 Température (°C) Résistance (Ω) 100,00 103,90 107,70 111,67 115,54 119,40 Température (°C) Résistance (Ω) 123,24 127,07 130,89 134,70 138,50 Électrodes : vérifiez l'isolation entre les deux électrodes (résistance infinie lorsque la sonde est sèche et exposée à l'air). 5. Nettoyer la sonde. Les conditions difficiles dans lesquelles les sondes de conductivité sont souvent utilisées rendent obligatoire un nettoyage périodique.
  • Page 45 Câbles (suite) Désignation Article n° Câble de 10 m et connecteur IP65 pour sonde de conductivité à 2 électrodes 08319=A=0010 Câble de 20 m et connecteur IP65 pour sonde de conductivité à 2 électrodes 08319=A=0020 Câble 4 conducteurs blindé (par mètre) 588800,29050 Câble de 30 m et connecteur IP65 pour sonde de conductivité...
  • Page 46: Español

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tabla 1 Especificaciones de la sonda 8310 / 8315 8311 / 8316 Aplicaciones Agua pura y ultra pura Soluciones con conductividad moderada K (cm 0,01 Precisión < 2% < 2% Intervalo de medición del transmisor De 0,01 a 200 μS.cm De 0,1 μS a 2 mS.cm...
  • Page 47 08394=A=8200 08394=A=8150 Material 316 L SS 316 L SS Temperatura máxima (°C) Presión máxima (bares) Conexión del sensor Abrazadera Tri-Clamp de 2" Abrazadera Tri-Clamp de 1½" Conexión de la muestra NPT de ¼" NPT de ¼" Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante.
  • Page 48 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 49 Figura 2 Diámetro de electrodo Modelo h máx. (mm) H mín. (mm) D mín. (tubo estándar) 8310 / 11 DN40 o 1½" 8312 DN20 o ¾" 8315 DN90 o 4" 8316 DN50 o 2" 8317 DN75 o 3" 8394 21,5 65,5 DN50 o 2"...
  • Page 50 Nota: Con fines de ilustración, el número de pieza del cable 08319=A=00xx se muestra en Figura 1 Protección externa 4 Electrodo externo 2 Protección interna 5 Pt100 3 Electrodo interno 6 Pt100 El cable está disponible en longitudes de 5, 10 o 20 metros y se debe conectar de conformidad con la siguiente tabla: Función Color...
  • Page 51 Figura 5 Sonda 8315 Ejemplo de instalación para la sonda 8394 ® ™ Esta sonda se instala perfectamente en un conector T Tri-Clover Tri-Clamp con un diámetro de al menos 1,5" (A) y también con un ángulo de 90° de al menos 2" (B). Todos los conectores T Tri- ™...
  • Page 52 Figura 7 Cámara de flujo Nota: Las flechas indican la dirección del flujo de la muestra. Asegúrese de que los conectores NPT de la cámara de flujo (consulte Figura 3 en la página 49 para conocer la ubicación) no tienen fugas; para ello, añada material resistente al agua a la rosca macho. El material resistente al agua que se recomienda para cada cámara de flujo es: Cámara de flujo Sonda 8310/8311/8312...
  • Page 53 Zona de conductividad media: No es necesario adoptar precauciones especiales. Configure la frecuencia en 1 kHz. Zona de conductividad alta: Cuando la frecuencia de medición es baja, la superficie de los electrodos se saturará muy rápido y formará una capa aislante que reducirá la circulación de corriente, un fenómeno conocido como polarización.
  • Page 54 Segundo método 1. Programe el transmisor en modo de calibración de proceso. 2. Asegúrese de que el valor mostrado es estable antes de ajustarlo con el de una solución de calibración de precisión con una conductividad próxima a la de la muestra del proceso. Mantenimiento Las sondas de conductividad son extremadamente fiables y no es necesario volver a calibrarlas constantemente.
  • Page 55 Repuestos Sondas Descripción Referencia Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, rosca NPT de ¾" 08310=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,1, rosca NPT de ¾" 08311=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=1, rosca NPT de ¾" 08312=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, rosca NPT de ¾"...
  • Page 56 Conectores de tubería Descripción Referencia Kit para abrazadera 8394 de ½" con junta de EPDM, abrazadera y unión soldada 08394=A=0380 316L SS (H = 13 mm) Kit para abrazadera 8394 de 2" con junta de EPDM, abrazadera y unión soldada 316L 08394=A=0510 SS (H = 13 mm) Repuestos...
  • Page 57: Čeština 57

    Technické údaje Změny jsou vyhrazeny bez předchozího oznámení. Tabulka 1 Specifikace sondy 8310 / 8315 8311 / 8316 Použití Čistá a ultra čistá voda Mírně vodivé roztoky K (cm 0,01 Odchylka < 2% < 2% Rozsah měření převodníku 0,01 až 200 μS.cm 0,1 μS až...
  • Page 58 08394=A=8200 08394=A=8150 Materiál 316 L SS 316 L SS Maximální teplota (°C) Maximální tlak (bary) Připojení senzoru Tri-Clamp 2palcový Tri-Clamp 1½palcový Připojení vzorku ¼ palce NPT ¼ palce NPT Rozšířená verze příručky Další informace najdete v rozšířené verzi tohoto návodu, který je dostupný na webových stránkách výrobce.
  • Page 59 Bezpečnostní štítky Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací. Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění.
  • Page 60 Obr. 2 Průměr elektrody Model h max (mm) H min (mm) D min (standardní rozvod) 8310 / 11 DN40 nebo 1½ palce 8312 DN20 nebo ¾ palce 8315 DN90 nebo 4 palce 8316 DN50 nebo 2 palce 8317 DN75 nebo 3 palce 8394 21,5 65,5...
  • Page 61 Poznámka: Pro názornost je část kabelu číslo 08319=A=00xx zobrazena na Obr. 1 Vnější stínění 4 Vnější elektroda 2 Vnitřní stínění 5 Pt 100 3 Vntřní elektroda 6 Pt 100 Kabel je k dispozici v délkách 5, 10 a 20 metrů a musí být zapojen v souladu s následující tabulkou: Funkce Barva Vnější...
  • Page 62 Obr. 5 Sonda 8315 Příklad montáže pro sondu 8394 ® ™ Tato sonda se výborně instaluje do Tri-Clover Tri-Clamp tvaru T, od průměru 1,5palce (A), a také ™ při 90° úhlu od 2 palců (B). Všechny Tri-Clamp tvaru T odpovídají standardu 3A pro metodu Cleaning In Place (čištění...
  • Page 63 Obr. 7 Průtoková komora Poznámka: Šipky ukazují směr průtoku vzorku. Ujistěte se, že NPT spojení průtokové komory (viz Obr. 3 na straně 60) neprosakuje tím, že závit opatříte voděodolným materiálem. Doporučený voděodolný materiál pro jednotlivé průtokové komory Průtoková komora Sonda 8310/8311/8312 Sonda 8315/8316/8317/8394 08313=A=0001 PTFE těsnicí...
  • Page 64 Pásmo vysoké vodivosti: Pokud je měřicí frekvence nízká, povrch elektrody velmi rychle saturuje a vytvoří insulační vrstvu, která omezuje tok proudu; jev známý jako polarizace. Nastavte frekvenci na 1 kHz. Poznámka: Vyberte možnost Auto, která automaticky upraví frekvenci podle rozsahu měření. Nastavte typ kompenzace teploty.
  • Page 65 Druhá metoda 1. Naprogramujte převodník vodivosti v režimu procesní kalibrace. 2. Ujistěte se, že zobrazená hodnota je stabilní před tím, než ji upravíte podle výsledku přesné kalibrace, který má podobnou vodivost jako procesní vzorek. Údržba Sondy pro měření vodivosti jsou velmi spolehlivé a nevyžadují opakovanou kalibraci. Pokud si ale všimnete nekonzistentních měření, doporučuje se provést následující: 1.
  • Page 66 Náhradní díly Sondy Popis Položka č. Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=0,01, ¾palcový NPT závit 08310=A=0000 Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=0,1, ¾palcový NPT závit 08311=A=0000 Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=1, ¾palcový NPT závit 08312=A=0000 Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=0,01, ¾palcový NPT závit 08315=A=0000 Senzor vodivosti se 2 elektrodami K=0,01, pro průtokovou komoru Yokogawa 08315=A=0002...
  • Page 67 Armatury Popis Položka č. Sada pro 8394 s 1½palcovou svorkou s EPDM těsněním, svorka a 316L 08394=A=0380 SS svařovaný spoj (H = 13mm) Sada pro 8394 s 2palcovou svorkou s EPDM těsněním, svorka a 316L SS svařovaný 08394=A=0510 spoj (H = 13mm) Náhradní...
  • Page 68: Nederlands

    Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Tabel 1 Specificaties sonde 8310 / 8315 8311 / 8316 Toepassingen Puur en ultrapuur water Gematigd geleidende oplossingen K (cm 0,01 Nauwkeurigheid < 2% < 2% Meetbereik transmitter 0,01 tot 200 μS.cm 0,1 μS tot 2 mS.cm Pt100 temperatuurrespons (t 90%) <...
  • Page 69 08394=A=8200 08394=A=8150 Sensoraansluiting Tri-Clamp 51 mm Tri-Clamp 38 mm Monsteraansluiting 6,3 mm NPT 6,3 mm NPT Uitgebreide versie van de handleiding Raadpleeg de uitgebreide versie van deze handleiding, die beschikbaar is op de website van de fabrikant, voor informatie. Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan.
  • Page 70 Waarschuwingslabels Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen.
  • Page 71 Afbeelding 2 Diameters elektrode Model h max (mm) H min (mm) D min (standaard leidingen) 8310 / 11 DN40 of 38 mm 8312 DN20 of 19 mm 8315 DN90 of 101 cm 8316 DN50 of 51 mm 8317 DN75 of 76 mm 8394 21,5 65,5...
  • Page 72 Opmerking: Voor illustratieve doeleinden wordt de kabel met onderdeelnummer 08319=A=00xx getoond in Afbeelding 1 externe afscherming 4 externe elektrode 2 interne afscherming 5 Pt100 3 interne elektrode 6 Pt100 De kabel is beschikbaar in lengtes van 5, 10 of 20 meter en moet aangesloten worden in overeenstemming met de volgende tabel: Functie Kleur...
  • Page 73 Afbeelding 5 Sonde van type 8315 Installatievoorbeeld voor de sonde van type 8394 ® ™ Deze sonde laat zich perfect installeren in een Tri-Clover Tri-Clamp Tee vanaf een diameter van ™ 38 mm (A) en ook in een hoek van 90° beginnend bij 51 mm (B). Alle Tri-Clamp Tees zijn in overeenstemming met de 3A-standaarden voor 'Cleaning In Place (CIP)'.
  • Page 74 Afbeelding 7 Doorstroomkamer Opmerking: De pijlen geven de stromingsrichting van het monster aan. Zorg ervoor dat de NPT-fittingen van de doorstroomkamer (zie Afbeelding 3 op pagina 71 voor locatie) lekvrij zijn door waterbestendig materiaal toe te voegen op de mannelijke schroefdraad. Het aanbevolen waterbestendige materiaal voor elke doorstroomkamer is: Doorstroomkamer Sonde 8310/8311/8312...
  • Page 75 Average conductivity zone: (zone gemiddelde geleidbaarheid) er zijn geen specifieke voorzorgsmaatregelen vereist. Stel de frequentie in op 1 kHz. High conductivity zone: (zone hoge geleidbaarheid) wanneer de meetfrequentie laag is, zal het oppervlak van de elektroden snel verzadigd raken en een isolerende laag vormen, waardoor de stroming van vermogen verminderd wordt;...
  • Page 76 Geleidbaarheid oplossing: 1 mS.cm 10 mS.cm Weerstand oplossing: 1 kΩ.cm 100 Ω.cm R aangesloten voor K= 0,01 cm N.v.t. N.v.t. R aangesloten voor K= 0,1 cm 100 Ω N.v.t. R aangesloten voor K= 1 cm 1 kΩ 100 Ω Tweede methode 1.
  • Page 77 • Bij metallische hydroxideafzettingen moet de sonde gedurende 10 minuten worden geweekt in een oplossing met 20% salpeterzuur. 6. De sonde opnieuw kalibreren (zie Kalibratie sonde op pagina 75) Reserveonderdelen Sondes Beschrijving Artikelnr. Geleidbaarheidssensor met 2 elektroden K=0,01, NPT-schroefdraad 19 mm 08310=A=0000 Geleidbaarheidssensor met 2 elektroden K=0,1, NPT-schroefdraad 19 mm 08311=A=0000...
  • Page 78 Fittingen Beschrijving Artikelnr. Kit voor sonde van type 8394 met klem van 38 mm met EPDM-pakking, klem en 316L 08394=A=0380 SS doorstroomkamer. Kit voor sonde van type 8394 met klem van 51 mm met EPDM-pakking, klem en 316L 08394=A=0510 SS gelast verbindingsstuk (H = 13 mm) Reserveonderdelen Beschrijving Artikelnr.
  • Page 79: Dansk 79

    Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel. Tabel 1 Sondespecifikationer 8310 / 8315 8311 / 8316 Anvendelsesmuligheder Rent og meget rent vand Moderate konduktive løsninger K (cm 0,01 Præcision < 2% < 2% Transmitterens måleområde 0.01 to 200 μS.cm 0.1 μS to 2 mS.cm Pt100 temperaturrespons (t 90%) <...
  • Page 80 08394=A=8200 08394=A=8150 Maksimalt tryk (bar) Sensortilslutning Tri-Clamp 2 tommer Tri-Clamp 1½ tomme Prøvetilslutning ¼ tomme NPT ¼ tomme NPT Udvidet udgave af manualen For yderligere information bedes du se den udvidede version af denne håndbog, som er tilgængelig på producentens hjemmeside. Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på...
  • Page 81 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring. Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå...
  • Page 82 Figur 2 Elektrodediametre Model h maks. (mm) H min. (mm) D min. (standard rørføring) 8310 / 11 DN40 eller 1½ tomme 8312 DN20 eller ¾ tomme 8315 DN90 eller 4 tommer 8316 DN50 eller 2 tommer 8317 DN75 eller 3 tommer 8394 21.5 65.5...
  • Page 83 BEMÆRK: Af hensyn til illustrationen, er ledningsnummer 08319=A=00xx vist på Figur 1 Udvendig beskyttelse 4 Udvendig elektrode 2 Indvendig beskyttelse 5 Pt100 3 Indvendig elektrode 6 Pt100 Ledningen findes i længder på 5, 10 eller 20 m og skal forbindes i overensstemmelse med følgende tabel: Funktion Farve...
  • Page 84 Figur 5 8315 sonde Installationseksempel for 8394 sonden ® ™ Denne sonde installeres uden problemer på en Tri-Clover Tri-Clamp Tee begyndende med 1,5" ™ diameter (A og med en 90° vinkel begyndende med 2" (B). Alle Tri-Clamp Tees er i overensstemmelse med 3A standarder for Cleaning In Place (CIP).
  • Page 85 Figur 7 Flowkammer BEMÆRK: Pilene indikerer prøvens flowretning. Sørg for at flowkammerets NPT beslag (se Figur 3 på side 82 for placering) ikke er utætte ved at anvende vandtæt materiale på han-gevindet. Det anbefalede vandtætte materiale for hvert flowkammer er: Flowkammer Probe 8310/8311/8312 Probe 8315/8316/8317/8394...
  • Page 86 Gennemsnit konduktanszone: Der kræves ingen særlige forholdsregler. Indstil frekvensen til 1 kHz. Høj konduktanszone: Når målingsfrekvensen er lav, vil overfladen på elektroderne meget hurtigt blive mættet og danne et isolerende lag der reducerer strømflowet, et fænomen der er bedre kendt som polarisering.
  • Page 87 Anden metode 1. Programmer transmitteren til proceskalibreringstilstand. 2. Sørg for at den viste værdi er stabil, inden den tilpasses med en præcisionskalibreringsløsning med en konduktivitet, der ligger tæt på proceseksemplet. Vedligeholdelse Konduktivitetsprober er meget pålidelige og kræver ikke konstant genkalibrering. Hvis du imidlertid oplever inkonsekvente målinger, anbefales det at kontrollere følgende: 1.
  • Page 88 Reservedele Sonder Beskrivelse Varenr. 2 elektrode konduktanssonde K=0,01, ¾ tomme NPT gevind 08310=A=0000 2 elektrode konduktanssonde K=0,1, ¾ tomme NPT gevind 08311=A=0000 2 elektrode konduktanssonde K=1, ¾ tomme NPT gevind 08312=A=0000 2 elektrode konduktanssonde K=0,01, ¾ tomme NPT gevind 08315=A=0000 2 elektrode konduktanssonde K=0,01 til Yokogawa flowkammer 08315=A=0002 2 elektrode konduktanssonde K=0,01, ¾...
  • Page 89 Beslag Beskrivelse Varenr. Kit til 8394 1½ tomme klemme med EPDM pakning, klemme og 316L SS svejsetvinge 08394=A=0380 (H = 13 mm) Kit til 8394 2 tommer klemme med EPDM pakning, klemme og 316L SS svejsetvinge 08394=A=0510 (H = 13 mm) Reservedele Beskrivelse Varenr.
  • Page 90: Polski

    Dane techniczne Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Tabela 1 Dane techniczne sond 8310 / 8315 8311 / 8316 Zastosowania Woda czysta i ultraczysta Roztwory o średniej przewodności K (cm 0,01 Dokładność < 2% < 2% Zakres pomiarowy przekaźnika 0,01 do 200 μS/cm 0,1 μS do 2 mS/cm Odpowiedź...
  • Page 91 08394=A=8200 08394=A=8150 Ciśnienie maksymalne (w barach) Podłączenie czujnika Złącze Tri-Clamp 2 cale Złącze Tri-Clamp 1½ cala Podłączenie próbki Gwint NPT ¼ cala Gwint NPT ¼ cala Instrukcja rozszerzona Aby uzyskać dodatkowe informacje, zapoznaj się z rozszerzoną instrukcją dostępną na stronie internetowej producenta.
  • Page 92 Etykietki ostrzegawcze Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol.
  • Page 93 Rysunek 2 Średnice elektrod Model h max (mm) H min (mm) D min (orurowanie standardowe) 8310 / 11 DN40 lub 1½ cala 8312 DN20 lub ¾ cala 8315 DN90 lub 4 cale 8316 DN50 lub 2 cale 8317 DN75 lub 3 cale 8394 21,5 65,5...
  • Page 94 Uwaga: W celach ilustracyjnych na Rysunek 4 przedstawiono kabel o numerze części 08319=A=00xx. 1 Ekran zewnętrzny 4 Elektroda zewnętrzna 2 Ekran wewnętrzny 5 Czujnik PT100 3 Elektroda wewnętrzna 6 Czujnik PT100 Kabel o dostępnej długości 5, 10 i 20 metrów należy podłączyć zgodnie z poniższą tabelą: Funkcja Kolor Ekran zewnętrzny...
  • Page 95 Rysunek 5 Sonda 8315 Przykłady montażu sondy 8394 ® ™ Ten model sondy doskonale nadaje się do montażu w trójnikach Tri-Clover ze złączami Tri-Clamp o średnicy od 1,5 cala (A), a także pod kątem 90° w przewodach o średnicy od 2 cali (B). Wszystkie ™...
  • Page 96 Rysunek 7 Komora przepływowa Uwaga: Strzałki wskazują kierunek przepływu próbki. Aby mieć pewność, że złączki NPT komory przepływowej są szczelne (ich położenie — patrz Rysunek 3 na stronie 93), należy nałożyć materiał wodoodporny na gwint męski. Zalecane materiały wodoodporne dla różnych komór przepływowych są następujące: Komora przepływowa Sonda 8310/8311/8312 Sonda 8315/8316/8317/8394...
  • Page 97 Zakres niskiej przewodności: w celu uniknięcia równoległej reaktancji pojemnościowej nie należy jednocześnie stosować długiego kabla i wysokiej częstotliwości pomiarowej (pomiar przewodności będzie zawyżany). W przypadku stosowania długiego kabla (ponad 20 metrów) należy ustawić częstotliwość równą 70 Hz. Zakres średniej przewodności: nie są wymagane żadne szczególne środki ostrożności. Należy ustawić...
  • Page 98 Roztwór wzorcowy do kalibracji 1 mS/cm 10 mS/cm przewodności: 1 kΩ·cm 100 Ω·cm Roztwór wzorcowy do kalibracji rezystywności: Podłączona rezystancja R dla K = 0,01 cm Nie dotyczy Nie dotyczy Podłączona rezystancja R dla K = 0,1 cm 100 Ω Nie dotyczy Podłączona rezystancja R dla K = 1 cm 1 kΩ...
  • Page 99 • Warstwę tłuszczu lub oleju można usunąć za pomocą metanolu lub etanolu. • W przypadku eksploatacji w roztworach zawierających bakterie lub algi (glony) należy użyć środka czyszczącego z dodatkiem chloru, na przykład wybielacza. • Osady z wodorotlenków metalu usuwa się za pomocą 10-minutowej kąpieli sondy w 20% roztworze kwasu azotowego.
  • Page 100 Komory przepływowe (ciąg dalszy) Opis Nr elementu Zestaw do sondy 8394 z zaciskiem 1½ cala: uszczelka EPDM, zacisk i komora 08394=A=8150 przepływowa ze stali nierdzewnej 316L Zestaw do sondy 8394 z zaciskiem 2 cale: uszczelka EPDM, zacisk i komora 08394=A=8200 przepływowa ze stali 316LL Złączki Opis...
  • Page 101: Svenska 101

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Tabell 1 Specifikationer givare 8310 / 8315 8311 / 8316 Tillämpningar Rent och ultrarent vatten Måttliga konduktivitetslösningar K (cm 0,01 Noggrannhet < 2% < 2% Mätområde sändare 0,01 till 200 μS.cm 0,1 μS till 2 mS.cm Pt 100 temperaturrespons (t 90 %) <...
  • Page 102 08394=A=8200 08394=A=8150 Max tryck (bar) Sensoranslutning Tri-clamp 2 tum Tri-clamp 1½ tum Provanslutning ¼ tum NPT ¼ tum NPT Utökad version av handboken Mer information finns i den utökade versionen av denna handbok, som är tillgänglig på tillverkarens webbplats. Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning.
  • Page 103 Varningsskyltar Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i bruksanvisningen . Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador.
  • Page 104 Figur 2 Elektroddiameter Modell h max (mm) H min (mm) D min (standardrör) 8310 / 11 DN40 eller 1½ tum (38 mm) 8312 DN20 eller ¾ tum (19 mm) 8315 DN90 eller 4 tum (101,6 mm) 8316 DN50 eller 2 tum (50,8 mm) 8317 DN75 eller 3 tum (76,2 mm) 8394...
  • Page 105 Observera: Kabeldel nummer 08319=A=00xx visas på bild Figur 4 1 Yttre skärm 4 Yttre elektrod 2 Inre skärm 5 Pt 100 3 Inre elektrod 6 Pt 100 Kabeln finns i längderna 5, 10 eller 20 meter och måste anslutas i enlighet med följande tabell: Funktion Färg Yttre skärm...
  • Page 106 Figur 5 Givare 8315 Installationsexempel för givare 8394 ® ™ Denna givare går utmärkt att installera i en tri-clover tri-clamp T från en diameter på 1,5 tum ™ (38,1 mm) (A) samt i 90° vinkel från 2 tum (50,8 mm) (B). Samtliga tri-clamp överensstämmer med 3A standarder för CIP-rengöring.
  • Page 107 Figur 7 Flödesmätare Observera: Pilarna visar provflödets riktning. Se till att flödesmätarens NPT-anslutningar (se Figur 3 på sidan 104 för placering) är täta genom att lägga vattentätt material på yttergängan. Rekommenderat vattentätt material för varje flödesmätare: Genomflödesarmatur Givare 8310/8311/8312 Givare 8315/8316/8317/8394 08313=A=0001 PTFE-tejp för gängtätning PTFE-tejp för gängtätning...
  • Page 108 Hög konduktivitetszon: När mätfrekvensen är låg kommer elektrodernas yta mycket snabbt att laddas och bilda ett isolerande skikt vilket minskar flödet av ström - detta fenomen kallas polarisering. Ställ in frekvensen till 1 kHz. Observera: Välj alternativet Auto för att automatiskt justera frekvensen efter mätområdet. Ställ in typ av temperaturkompensering Konduktiviteten hos en lösning beror både på...
  • Page 109 Metod två 1. Ställ in sändaren i kalibreringslägeprocess. 2. Kontrollera att värdet som visas är stabilt innan du justerar det med värdet av en precis kalibreringslösning med en konduktivitet nära processprovets. Underhåll Konduktivitetsgivare är extremt tillförlitliga och kräver inte ständig omkalibrering. Men om du skulle observera inkonsekventa mätningar är det tillrådligt att kontrollera följande: 1.
  • Page 110 Reservdelar Givare Beskrivning Produktnr. Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,01, ¾ tum NPT-gänga 08310=A=0000 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,1, ¾ tum NPT-gänga 08311=A=0000 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=1, ¾ tum NPT-gänga 08312=A=0000 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,01, ¾ tum NPT-gänga 08315=A=0000 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,01 för Yokogawa flödesmätare 08315=A=0002 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,01, ¾ tum NPT-gänga 08315=A=1111 Konduktivitet 2-elektrodssensorer K=0,1, ¾...
  • Page 111 Anslutningar Beskrivning Produktnr. Kit för 8394 1½ tum givare med klämma, med EPDM packning, klämma och 316L SS 08394=A=0380 svetshylsa (H=13 mm) Kit för 8394 2 tum givare med klämma, med EPDM packning, klämma och 316L SS 08394=A=0510 svetshylsa (H= 13 mm) Reservdelar Beskrivning Produktnr.
  • Page 112: Suomi

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Anturin tiedot 8310 / 8315 8311 / 8316 Käyttökohteet Puhdas ja ultrapuhdas vesi Kohtuullisen johtavat liuokset K (cm 0,01 Tarkkuus < 2% < 2% Lähettimen mittausalue 0,01 - 200 μS.cm 0,1 μS - 2 mS.cm Pt 100 lämpötilavaste (t 90%) <...
  • Page 113 08394=A=8200 08394=A=8150 Anturiliitäntä Tri-Clamp 2 tuumaa Tri-Clamp 1½ tuumaa Näyteliitäntä ¼ tuuman NPT ¼ tuuman NPT Käyttöohjeen laajennettu versio Lisätietoja on tämän oppaan laajennetussa versiossa valmistajan verkkosivuilla. Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta.
  • Page 114 Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen käsikirjassa.
  • Page 115 Kuva 2 Elektrodin halkaisijat Malli h maks. (mm) H min. (mm) D min. (vakioputkisto) 8310 / 11 DN40 tai 1½ tuumaa 8312 DN20 tai ¾ tuumaa 8315 DN90 tai 4 tuumaa 8316 DN50 tai 2 tuumaa 8317 DN75 tai 3 tuumaa 8394 21,5 65,5...
  • Page 116 Huomautus: Havainnollistamistarkoituksessa kaapeliosa nro 08319=A=00xx on esitetty Kuva 1 Ulkoinen suojaus 4 Ulkoinen elektrodi 2 Sisäinen suojaus 5 Pt 100 3 Sisäinen elektrodi 6 Pt 100 Kaapelia on saatavana 5, 10 tai 20 metrin pituisina ja ne on liitettävä seuraavan taulukon mukaisesti: Toiminto Väri Ulkoinen suojaus...
  • Page 117 Kuva 5 8315 Anturi Asennusesimerkki 8394-anturille ® ™ Tämä anturi asentuu hyvin Tri-Clover Tri-Clamp -laippaan, alkaen 1,5 tuuman halkaisijasta (A), ja ™ myös 90° kulmaan alkaen koosta 2 tuumaa (B). Kaikki Tri-Clamp -laipat noudattavat 3A- standardeja CIP-laitepuhdistuksessa (Cleaning In Place). Kuva 6 8394 Anturi Ohituksessa POLYMETRON-virtaussäiliöt on suunniteltu olemaan säilyttämästä...
  • Page 118 Kuva 7 Virtauskammio Huomautus: Nuolet ilmaisevat näytteen virtaussuunnan. Varmista, että virtaussäiliön NPT-tiivisteet (katso sijainti Kuva 3 sivulla 115) ovat vuodottomia lisäämällä vedenpitävää materiaalia uroskierteeseen. Jokaiseen virtaussäiliöön suositeltu vedenpitävä materiaali on: Virtauskammio Anturi 8310/8311/8312 Anturi 8315/8316/8317/8394 08313=A=0001 PTFE-kierteitetty tiivistenauha PTFE-kierteitetty tiivistenauha 08318=A=0001 PTFE-kierteitetty tiivistenauha Loctite 577...
  • Page 119 Korkea johtavuus -alue: Kun mittaustaajuus on alhainen, elektrodien pinta kyllästyy hyvin nopeasti ja muodostaa eristävän kerroksen, joka laskee virran virtausta, ilmiö joka tunnetaan polarisaationa. Aseta taajuudeksi 1 kHz. Huomautus: Säädä taajuutta automaattisesti mittausalueen mukaan valisemalla Auto-asetus. Aseta lämpötilakompensaation tyyppi. Liuoksen johtavuus riippuu sekä pitoisuudesta että ionien liikkuvuudesta. Liuoksen lämpötilalla on vaikutusta näihin kahteen tekijään ja suosii molekyylien irtoamista ja siten ionipitoisuutta, ja lisää...
  • Page 120 Huolto Johtavuusanturit ovat erittäin luotettavia, eivätkä vaadi jatkuvaa uudelleenkalibrointia. Jos kuitenkin havaitset epätarkkoja mittaustuloksia, on suositeltavaa tarkistaa seuraavat kohdat: 1. Tarkista johdotus (katso Kaapeliliitännät sivulla 115) 2. Tarkista lähettimen ohjelmointi (katso Lähettimen ohjelmoiminen sivulla 118) 3. Tarkista anturin asennus (katso Anturin asennus sivulla 116) 4.
  • Page 121 Anturit (jatk.) Kuvaus Osanumero 2 elektrodin johtavuusanturi K=0.01, Yokogawan virtaussäiliöön 08315=A=0002 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, ¾ tuuman G-kierteitys 08315=A=1111 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08316=A=0000 2 elektrodin johtavuusanturi K=1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08317=A=0000 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin 08394=A=1500 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½...
  • Page 122 Varaosat Kuvaus Osanumero EPDM-tiiviste 1½ tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=380 EPDM-tiiviste 2 tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=510 122 Suomi...
  • Page 123: Magyar 123

    Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1. táblázat Szondaadatok 8310 / 8315 8311 / 8316 Alkalmazások Tiszta és ultratiszta víz Közepesen vezető oldatok K (cm 0,01 Pontosság < 2% < 2% Jeladó mérési tartománya 0,01–200 μS.cm 0,1 μS – 2 mS.cm Pt100 hőmérsékleti válaszidő...
  • Page 124 08394=A=8200 08394=A=8150 Anyag 316 L SS 316 L SS Maximális hőmérséklet (°C) Maximális nyomás (bar) Érzékelőcsatlakozó 2 hüvelykes Tri-Clamp 1½ hüvelykes Tri-Clamp Mintacsatlakozás ¼ hüvelykes NPT ¼ hüvelykes NPT Az útmutató bővített változata További információkért tekintse meg e felhasználói útmutató bővített változatát a gyártó weboldalán. Általános tudnivaló...
  • Page 125 Óvintézkedést tartalmazó felirati táblák Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. A rajtuk olvasható figyelmeztetések be nem tartása személyi sérüléshez vagy a műszer megrongálódásához vezethet. A műszeren látható szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma.
  • Page 126 2. ábra Elektródaátmérők Modell h max (mm) H min (mm) D min (szabványos csövezés) 8310 / 11 DN40 vagy 1½ hüvelyk 8312 DN20 vagy ¾ hüvelyk 8315 DN90 vagy 4 hüvelyk 8316 DN50 vagy 2 hüvelyk 8317 DN75 vagy 3 hüvelyk 8394 21,5 65,5...
  • Page 127 Megjegyzés: A 4. ábra illusztrálásához 08319=A=00xx alkatrészszámú kábelt használtunk. 1 Külső árnyékolás 4 Külső elektróda 2 Belső árnyékolás 5 Pt 100 3 Belső elektróda 6 Pt 100 A kábel 5, 10 és 20 méteres méretekben kapható. Csatlakoztatásához az alábbi táblázat követendő: Funkció...
  • Page 128 5. ábra 8315 szonda Telepítési példa a 8394 jelzésű szondához ® ™ Ez a szonda tökéletesen telepíthető Tri-Clover Tri-Clamp T-csőbe 1,5 hüvelykes átmérőtől ™ kezdve (A), valamint 90°-os szögben is 2 hüvelyktől kezdve (B). Minden Tri-Clamp T-cső megfelel a Cleaning In Place (CIP, helyben tisztítás) 3A szabványoknak. 6.
  • Page 129 7. ábra Áramoltatókamra Megjegyzés: A nyilak a minta áramlásának irányát jelzik. Biztosítsa az áramoltatókamra NPT-illesztéseinek (ezek helye itt: 3. ábra oldalon 126) szivárgásmentességét úgy, hogy vízálló anyagot visz fel az apa menetre. Az egyes áramoltatókamrákhoz ajánlott vízálló anyagok: Áramoltatókamra 8310/8311/8312 szonda 8315/8316/8317/8394 szonda 08313=A=0001 PTFE menetszigetelő...
  • Page 130 Átlagos vezetőképességi zóna: Nincs szükség speciális óvintézkedésre. Állítsa a frekvenciát 1 kHz-re. Magas vezetőképességi zóna: Ha a mérési frekvencia alacsony, az elektródák felszíne rövid idő alatt telítődik, szigetelő réteg keletkezik rajtuk, amely csökkenti az áthaladó áram erősségét – ez a folyamat polarizáció...
  • Page 131 Második módszer 1. Programozza be a jeladót folyamatkalibrálási módban. 2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a megjelenített érték stabil, ezután állítsa be egy olyan precíziós kalibrációs oldattal, amelynek vezetőképessége közel van a folyamat mintájának vezetőképességéhez. Karbantartás A vezetőképesség-mérő szondák rendkívül megbízható szerkezetek, nem igényelnek gyakori újrakalibrálást.
  • Page 132 Pótalkatrészek Szondák száma Leírás Cikksz. 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=0,01, ¾ hüvelykes NPT menet 08310=A=0000 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=0,1, ¾ hüvelykes NPT menet 08311=A=0000 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=1, ¾ hüvelykes NPT menet 08312=A=0000 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=0,01, ¾ hüvelykes NPT menet 08315=A=0000 2 elektróda-vezetőképességi érzékelő, K=0,01, Yokogawa áramoltatókamrához 08315=A=0002...
  • Page 133 Szerelvények Leírás Cikksz. Készlet 8394 jelzésű 1½ hüvelykes bilincses szondához EPDM tömlővel, bilinccsel és 08394=A=0380 316L SS hegesztőfoglalattal (H = 13 mm) Készlet 8394 jelzésű 2 hüvelykes bilincses szondához EPDM tömlővel, bilinccsel és 08394=A=0510 316L SS hegesztőfoglalattal (H = 13 mm) Pótalkatrészek Leírás Cikksz.
  • Page 134: Hrvatski

    Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Specifikacije sonde 8310 / 8315 8311 / 8316 Primjene Čista i ultra čista voda Umjereno vodljive otopine K (cm 0,01 Preciznost < 2% < 2% Raspon mjerenja odašiljača 0,01 do 200 μS.cm 0,1 μS do 2 mS.cm Pt100 temperaturni odgovor (t <...
  • Page 135 08394=A=8200 08394=A=8150 Materijal 316 L SS 316 L SS Maksimalna temperatura (°C) Maksimalni tlak (bar) Trostruka stezaljka Tri-Clamp Trostruka stezaljka Tri-Clamp Priključak senzora od 2 inča od 1½ inča Povezivanje s uzorkom NPT od ¼ inča NPT od ¼ inča Proširena verzija priručnika Za dodatne informacije pogledajte prošireno izdanje ovoga korisničkog priručnika dostupnog na web- stranici proizvođača.
  • Page 136 Naljepnice za upozorenje na oprez Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol.
  • Page 137 Slika 2 Promjer elektrode Model h maks. (mm) H min. (mm) D min. (standardne cijevi) 8310 / 11 DN40 ili 1½ inča 8312 DN20 ili ¾ inča 8315 DN90 ili 4 inča 8316 DN50 ili 2 inča 8317 DN75 ili 3 inča 8394 21,5 65,5...
  • Page 138 Napomena: Slika 4 prikazuje broj dijela kabela 08319=A=00xx prikazuje u svrhu ilustracije. 1 Vanjska izolacija 4 Vanjska elektroda 2 Unutarnja izolacija 5 Pt100 3 Unutarnja elektroda 6 Pt100 Kabel je dostupan u duljinama od 5, 10 ili 20 metara i mora se priključiti sukladno sa sljedećom tablicom: Funkcija Boja...
  • Page 139 Slika 5 Sonda 8315 Primjer ugradnje za sondu 8394 ® ™ Ovu sondu možete savršeno ugraditi u Tri-Clover Tri-Clamp t-spoj počevši s promjerom od ™ 1,5 inča (A) te pod kutom od 90° počevši od 2 inča (B). Svi Tri-Clamp t-spojevi sukladni su sa standardima 3A za čišćenje u zatvorenom sustavu (CIP).
  • Page 140 Slika 7 Protočna komora Napomena: Strelice pokazuju smjer protoka uzorka. Pobrinite se da su NPT priključci protočne komore (Slika 3 na stranici 137prikazuje lokaciju) bez curenja tako da na muški navoj nanesete vodootporni materijal. Preporučeni vodootporni materijal za svaku protočnu komoru: Protočna komora Sonda 8310/8311/8312 Sonda 8315/8316/8317/8394...
  • Page 141 Zona prosječne vodljivosti: nije potrebno poduzeti posebne mjere opreza. Postavite frekvenciju na 1 kHz. Zona visoke vodljivosti: kada je mjerenje frekvencije nisko, površina elektroda brzo će postati zasićena i stvoriti izolacijski sloj koji smanjuje protok struje, fenomen poznat pod nazivom polarizacija.
  • Page 142 Druga metoda 1. Programirajte odašiljač u načinu rada za kalibraciju postupka. 2. Provjerite je li prikazana vrijednost stabilna prije nego što je prilagodite prema vrijednosti otopine za preciznu kalibraciju s vodljivošću koja je blizu uzorka za obradu. Održavanje Sonde za vodljivost iznimno su pouzdane i ne treba ih neprekidno ponovno kalibrirati. Međutim, primijetite li nedosljedna mjerenja, preporučujemo da provjerite sljedeće: 1.
  • Page 143 Rezervni dijelovi Sonde Opis Broj proizvoda Senzor vodljivosti s 2 elektrode K=0,01, NPT navoj od ¾ inča 08310=A=0000 Senzor vodljivosti s 2 elektrode K=0,1, NPT navoj od ¾ inča 08311=A=0000 Senzor vodljivosti s 2 elektrode K=1, NPT navoj od ¾ inča 08312=A=0000 Senzor vodljivosti s 2 elektrode K=0,01, NPT navoj od ¾...
  • Page 144 Spojnice Opis Broj proizvoda Komplet za 8394 stezaljku od 1½ inča s EPDM brtvom, stezaljkom i 316L SS 08394=A=0380 metalnim prstenom za zavarivanje (H = 13 mm) Komplet za 8394 stezaljku od 2 inča s EPDM brtvom, stezaljkom i 316L SS metalnim 08394=A=0510 prstenom za zavarivanje (H = 13 mm) Rezervni dijelovi...
  • Page 145: Türkçe 145

    Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Tablo 1 Duyarga (prob) spesifikasyonu 8310 / 8315 8311 / 8316 Uygulamalar Saf ve son derece saf su Hafif iletken çözeltiler K (cm 0.01 Doğruluk < %2 < %2 Verici ölçüm aralığı 0.01 - 200 μS.cm 0.1 μS - 2 mS.cm Pt100 sıcaklık tepkisi (t %90) <...
  • Page 146 08394=A=8200 08394=A=8150 Sensör bağlantısı Üçlü kelepçe 2 inç Üçlü kelepçe 1½ inç Numune bağlantısı ¼ inç NPT ¼ inç NPT Genişletilmiş kılavuz sürümü Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan bu kılavuzun genişletilmiş sürümüne bakın. Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
  • Page 147 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna başvurun.
  • Page 148 Şekil 2 Elektrot çapları Model h max (mm) H min (mm) D min (Çap) (standart boru) 8310 / 11 DN40 veya 1½ inç 8312 DN20 veya ¾ inç 8315 DN90 veya 4 inç 8316 DN50 veya 2 inç 8317 DN75 veya 3 inç 8394 21.5 65.5...
  • Page 149 Not: Tam resmetme maksatları açısından, kablo parça numarası 08319=A=00xx , Şekil 4’te gösterilmiştir. 1 Dış koruyucu 4 Dış elektrot 2 İç koruyucu 5 Pt100 3 İç elektrot 6 Pt100 Kablo 5, 10, veya 20 metre boylarda mevcut olup, aşağıdaki tablo ile uyumlu bir şekilde bağlanmalıdır: İşlev Renk...
  • Page 150 Şekil 5 8315 Gösterge 8394 probunun montaj örneği ® ™ Bu prob, 1.5 inç çaptan başlayarak (A), bir Tri-Clover Tri-Clamp T bağlantısı içerisine ve aynı ™ zamanda 2 inçten itibaren de (B), 90° bir açıda mükemmel şekilde monte edilir. Tüm Tri-Clamp bağlantıları, Yerinde –...
  • Page 151 Şekil 7 Akış bölmesi Not: Oklar, numune akış yönünü işaret eder. Akış bölmesinin (konumu için bkz Şekil 3 sayfa 148) NPT bağlantı parçalarının erkek tip bağlantı üzerine su geçirmez şekilde eklenerek sızdırmaz olduklarından emin olunuz. Her bir akış bölmesi için önerilen su geçirmez malzeme: Akış...
  • Page 152 Yüksek iletkenlik bölgesi: Ölçüm frekansı düşük olduğunda, elektrotların yüzeyi çok çabuk doyuma uğrar ve akımın akışını azaltan bir yalıtkan tabaka oluşur, bu olay polarizasyon olarak bilinir. Frekansı 1 kHz’ye ayarlayınız. Not: Ölçüm aralığına göre frekansı otomatik olarak ayarlamak için Auto seçeneğini seçiniz. Sıcaklık kompanzasyonunun tipini belirleyiniz.
  • Page 153 İkinci yöntem 1. Vericiyi süreç kalibrasyon modunda programlayınız. 2. Görüntülenen değerin, süreç numunesine yakın bir iletkenlikteki hassas bir kalibrasyon çözeltisinin değerine ayarlamadan önce kararlı hale geldiğinden emin olunuz. Bakım İletkenlik probları son derece güvenilir olup, sürekli bir tekrar-kalibrasyon gerektirmezler. Bununla birlikte, eğer tutarsız ölçümler gözlemlerseniz, aşağıdakileri gözden geçirmeniz önerilir: 1.
  • Page 154 Yedek parçalar Göstergeler Açıklama Öğe no. 2 elektrot iletkenlik sensörü K=0.01, ¾ inç NPT bağlantısı 08310=A=0000 2 elektrot iletkenlik sensörü K=0.1, ¾ inç NPT bağlantısı 08311=A=0000 2 elektrot iletkenlik sensörü K=1, ¾ inç NPT bağlantısı 08312=A=0000 2 elektrot iletkenlik sensörü K=0.01, ¾ inç NPT bağlantısı 08315=A=0000 2 elektrot iletkenlik sensörü...
  • Page 155 Yedek parçalar Açıklama Öğe no. 1½ inç kelepçe sabitleme aygıtı için EPDM conta 429=500=380 2 inç kelepçe sabitleme aygıtı için EPDM conta 429=500=510 Türkçe 155...
  • Page 156: Ελληνικά

    Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Πίνακας 1 Προδιαγραφές αισθητηρίου 8310 / 8315 8311 / 8316 Εφαρμογές Καθαρό και υπερκάθαρο νερό Μέτρια αγώγιμα διαλύματα K (cm 0,01 Ακρίβεια < 2% < 2% Εύρος μέτρησης μεταδότη 0,01 έως 200 μS.cm 0,1 μS έως...
  • Page 157 08394=A=8200 08394=A=8150 Μέγιστη πίεση (bar) Σύνδεση αισθητηρίου Tri-Clamp 2 in Tri-Clamp 1½ in Σύνδεση δείγματος NPT ¼ in NPT ¼ in Εκτεταμένη έκδοση εγχειριδίου Για πρόσθετες πληροφορίες, ανατρέξτε στην εκτεταμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου, η οποία είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο του κατασκευαστή. Γενικές...
  • Page 158 Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες τους, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο όργανο. Η ύπαρξη κάποιου συμβόλου επάνω στο όργανο παραπέμπει στο εγχειρίδιο με κάποια δήλωση προειδοποίησης. Αυτό...
  • Page 159 Εικόνα 2 Διάμετροι ηλεκτρόδιων Ελάχ. διάμετρος (τυπική Μοντέλο Μέγ. ύψος (mm) Ελάχ. ύψος (mm) σωλήνωση) 8310 / 11 DN40 ή 1½ in 8312 DN20 ή ¾ in 8315 DN90 ή 4 in 8316 DN50 ή 2 in 8317 DN75 ή 3 in 8394 21,5 65,5...
  • Page 160 Σημείωση: Για λόγους απεικόνισης, το καλώδιο με κωδ. 08319=A=00xx απεικονίζεται στην Εικόνα 1 Εξωτερική θωράκιση 4 Εξωτερικό ηλεκτρόδιο 2 Εσωτερική θωράκιση 5 Pt100 3 Εσωτερικό ηλεκτρόδιο 6 Pt100 Το καλώδιο διατίθεται σε μήκη 5, 10 ή 20 m και πρέπει να συνδέεται σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: Λειτουργία...
  • Page 161 Εικόνα 5 Αισθητήριο 8315 Παράδειγμα εγκατάστασης για το αισθητήριο 8394 ® ™ Αυτό το αισθητήριο εγκαθίσταται τέλεια σε ταυ Tri-Clover Tri-Clamp που ξεκινά από διάμετρο ™ 1,5 in (A) και επίσης σε γωνία 90° που ξεκινά από 2 in (B). Όλα τα ταυ Tri-Clamp συμμορφώνονται...
  • Page 162 Εικόνα 7 Θάλαμος ροής Σημείωση: Τα βέλη υποδεικνύουν την κατεύθυνση ροής του δείγματος. Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα σύνδεσης NPT του θαλάμου ροής (βλ. Εικόνα 3 στη σελίδα 159 για την τοποθεσία) δεν παρουσιάζουν διαρροή με την προσθήκη αδιάβροχου υλικού στο αρσενικό σπείρωμα.
  • Page 163 Ζώνη χαμηλής αγωγιμότητας: Προκειμένου να μην προκληθεί παράλληλη χωρητικότητα, μην συνδυάζετε ένα καλώδιο μεγάλου μήκους με μια υψηλή συχνότητα μέτρησης (πολύ υψηλή μέτρηση αγωγιμότητας). Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο μεγάλου μήκους (> 20 m), ορίστε τη συχνότητα σε 70 Hz. Ζώνη μέσης αγωγιμότητας: Δεν απαιτούνται ιδιαίτερες προφυλάξεις. Ορίστε τη συχνότητα σε 1 kHz.
  • Page 164 Διάλυμα αγωγιμότητας: 1 mS.cm 10 mS.cm Διάλυμα ειδικής αντίστασης: 1 kΩ.cm 100 Ω.cm R συνδεδεμένο για K= 0,01 cm Δ/Ι Δ/Ι R συνδεδεμένο για K= 0,1 cm 100 Ω Δ/Ι R συνδεδεμένο για K= 1 cm 1 kΩ 100 Ω Δεύτερη...
  • Page 165 • Σε ιζήματα μεταλλικού υδροξειδίου, τοποθετήστε το αισθητήριο για 10 λεπτά σε διάλυμα 20% νιτρικού οξέος. 6. Επαναβαθμονομήστε το αισθητήριο (βλ. Βαθμονόμηση αισθητήριου στη σελίδα 163) Ανταλλακτικά εξαρτήματα Αισθητήρια Περιγραφή Αρ. προϊόντος Αισθητήριο αγωγιμότητας 2 ηλεκτρόδιων K=0,01, σπείρωμα NPT ¾ in 08310=A=0000 Αισθητήριο...
  • Page 166 Εξαρτήματα σύνδεσης Περιγραφή Αρ. προϊόντος Κιτ για σφιγκτήρα 8394 1½ in με παρέμβυσμα EPDM, σφιγκτήρα και δακτύλιο 08394=A=0380 συγκόλλησης 316L SS (H = 13 mm) Κιτ για σφιγκτήρα 8394 2 in με παρέμβυσμα EPDM, σφιγκτήρα και δακτύλιο 08394=A=0510 συγκόλλησης 316L SS (H = 13 mm) Ανταλλακτικά...
  • Page 168 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2015–2018. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents