BFT ALTAIR-P Installation And User Manual page 3

Hide thumbs Also See for ALTAIR-P:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
MANUALE D'USO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da
esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l'opuscolo "Libretto istruzioni" che lo accompagna in quanto
esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la
manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE e loro modifiche successive.
1) GENERALITÁ
Il quadro comandi ALTAIR-P è adatto per cancelli a battente. Viene fornito dal costrut-
tore con impostazioni funzionali standard. Qualsiasi variazione, deve essere impostata
mediante il programmatore a display incorporato o mediante
universale. La Centralina supporta completamente il protocollo EELINK.
2) FUNZIONI
PER L'INSTALLATORE: compilare la tabella con in parametri impostati al fine di
facilitare future modifiche e manutenzioni.
Tra parentesi quadre [ ] sono indicati i valori di fabbrica. Per le logiche di funzionamento,
[ OFF ] indica opzione non attiva, [ ON ] indica opzione attiva.
MENU PARAMETRI
Tempo lavoro
Tempo lavoro pedonale
Tempo Chiusura Automatica
Tempo sfasamento ante in apertura
Tempo sfasamento ante in chiusura
Coppia (forza di spinta) motori
Indirizzo di zona per comandi centralizzati
MENU LOGIChE
Richiusura automatica attiva (TCA)
Logica di funzionamento a 3 Passi
Blocca Impulsi
Pre allarme
Chiusura rapida dopo fotocellule
Fotocellule in apertura
Spia cancello aperto o II° canale radio
Comando solo un motore
Colpo ariete apertura
Radioricevitore a codice fisso
Prog. radio
Scheda master per comandi centralizzati
START-OPEN
PED-CLOSE
3) DEMOLIZIONE
Attenzione: avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizio-
ne, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dal prodotto stesso. È opportuno,
in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche
- rame - alluminio - plastica - ecc.).
4) SMANTELLAMENTO
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
Togliere l'alimentazione e scollegare tutto l'impianto elettrico.
Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
5) AVVERTENZE
Assicurarsi che sia presente sulla rete di alimentazione dell'automazione, un
interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
Assicurarsi che sia presente a monte della rete di alimentazione un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza applicati al cancello siano sempre funzionanti,
altrimenti togliere alimentazione, sbloccare i motori e rivolgersi subito a personale
qualificato.
Assicurarsi che l'impianto di terra sia realizzato correttamente.
Non permettere a persone e bambini di sostare nell'area d'azione dell'automazio-
ne.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini
onde evitare azionamenti involontari dell'automazione.
L'utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione dell'auto-
mazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
Il buon funzionamento dell'attuatore è garantito solo se vengono rispettate i dati
riportati in questo manuale. La Ditta non risponde dei danni causati dall'inosservan-
za delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva
di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti
per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
ITALIANO
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than
satisfied with the product's performance. The product is supplied with a "Warnings"
leaflet and an "Instruction booklet". These should both be read carefully as they
provide important information about safety, installation, operation and maintenance.
This product complies with the recognised technical standards and safety regulations.
We declare that this product is in conformity with the following European Directives:
89/336/EEC and 73/23/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL OUTLINE
The ALTAIR-P control panel is suitable for swing gates. It is supplied by the manu-
facturer with standard functional settings. Any alteration must be set by means of the
programmatore palmare
incorporated display programmer or by means of
The Control unit completely supports the EELINK protocol.
2) FUNCTIONS
FOR ThE INSTALLER: fill in the table with the parameters set, in order to facilitate
future modifications and maintenance operations.
The factory-set values are specified within square brackets [ ]. For function logics, [ OFF ]
indicates a non-active option and [ ON ] indicates an active option.
PARAMETER MENU
­___
[ 10s ]
Operation time
­___
[ 6s ]
Pedestrian operation time
[ 10s ]
­___
Automatic Closing Time
­___
[ 1s ]
Leaf phase-difference time on opening
[ 1s ]
­___
Leaf phase-difference time on closing
­___
[ 50%]
Motor torque (pushing force)
­___
[ 0 ]
Zone address for centralised controls
LOGIC MENU
[ OFF ]
­___
Active automatic closing (TCA)
­___
[ OFF ]
3-Step function logic
­___
[ OFF ]
Impulse lock
­___
[ OFF ]
Prealarm
­___
[ OFF ]
Rapid closing past photocells
[ OFF ]
­___
Photocells on opening
­___
[ OFF ]
Gate-open or 2nd radio channel warning light
­___
[ OFF ]
One-motor control only
­___
[ OFF ]
Ram blow on opening
­___
[ OFF ]
Fixed-code radio receiver
[ ON ]
­___
Radio programming
­___
[ OFF ]
Master board for centralised controls
­___
[ OFF ]
START-OPEN
[ OFF ]
­___
PED-CLOSE
3) SCRAPPING
Warning: this operation should only be carried out by qualified personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of
scrapping, the automation devices do not entail any particular risks or danger. In case
of materials to be recycled, these should be sorted out by type (electrical components,
copper, aluminium, plastic etc.).
4) DISMANTLING
Warning: This operation should only be carried out by qualified personnel. When the
control unit is disassembled to be reassembled on another site, proceed as follows:
Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
In the case where some of the components cannot be removed or are damaged,
they must be replaced.
5) WARNING
Make sure that an omnipolar or magnetothermal switch, having a contact opening
distance equal to or greater than 3,5 mm, is fitted to the automation power supply
mains.
Make sure that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted before the power
supply mains.
Make sure that all safety devices installed on the gate are always in working order;
otherwise, disconnect the power supply, release the motors and immediately request
assistance from qualified personnel.
Makes sure that earthing has been carried out correctly.
Do not allow persons or children to remain within the automation operation area.
Keep radio control or other control devices out of children's reach, in order to avoid
unintentional automation activation.
The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation
system, and always request the assistance of qualified personnel.
Correct controller operation is only ensured when the data contained in the
present manual are observed. The company is not to be held responsible for
any damage resulting from failure to observe the installation standards and the
instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding.
The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate
for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product,
while leaving the essential product features unchanged, at any time and without
undertaking to update the present publication.
USER'S MANUAL
ENGLISh
universal palmtop
programmer.
­___
[10s]
[ 6s ]
­___
­___
[10s]
­___
[ 1s]
­___
[ 1s]
­___
[50%]
[ 0 ]
­___
­___
[OFF ]
­___
[OFF ]
[OFF ]
­___
­___
[OFF ]
­___
[OFF ]
­___
[OFF ]
­___
[OFF ]
[OFF ]
­___
­___
[OFF ]
­___
[OFF ]
­___
[ON ]
­___
[OFF ]
[OFF ]
­___
­___
[OFF ]
3
ALTAIR-P - Ver. 03 -

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents