Download Print this page

Bosch REXROTH BS 1 Manual page 14

Transverse conveyor
Hide thumbs Also See for REXROTH BS 1:

Advertisement

14
Bosch Rexroth AG
Installation/Inbetriebnahme
Installation/Initial operation
Installation/Mise en service
Für das Transfersystem ist kundenseitig
eine N OT-AUS Einrichtung vorzusehen!
Unfallverhütungsvorschrift
Berufsgenossenschaft Stetigförderer,
VB G 10.
Der Motoranschluss muss durch
Fachpersonal ausgeführt werden!
VD E-Vorsc hrift VDE 0100 für
Deutschland, bzw die entsprechenden
Vorschriften des Anwenderlandes.
Die Oberflächen von Motoren und
Getrieben können unter bestimmten
Last- und Betriebsbedingungen
Temperaturen von bis zu 70 °C
annehmen. In diesen Fällen müssen durch
entsprechende konstruktive Maßnahmen
(Schutzvorrichtungen) oder
entsprechende Warnzeichen,
die jeweils geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften (UVV) erfüllt werden!
Motoranschluss
Der Motoranschluss ist nach den
Angaben des Typschildes (Fig. A)
entsprechend der Netzspannung nach
Fig. B (Y) oder Fig. C ( ∆) durchzuführen.
Der Motor ist mit einem Bimetall-Schalter
(potenzialfreier Thermokontakt, 230 V
AC , 300 mA) zur T emperaturüber-
wachung ausgerüstet.
Der Motor ist so anzuschließen, dass bei
Ansprechen des Schalters der Motor
stromlos geschaltet wird.
Ansc hlusspläne nach Fig . B bzw. Fig. C
sowie Anschlussplan im Klemmenkasten
beachten !
Kabeleinführung so wählen, dass das
Kabel im Betrieb nicht beschädigt
werden kann.
Option Anschlussleitung:
3 842 409 645 (M20x1,5) (Fig . D).
Vorsicherung beachten!
The customer is obliged to equip the
transfer system with an EMERGENCY
OFF device.
Unfallverhütungsvorschrift
Berufsgenossenschaft Stetigförderer,
VBG 10. (German accident prevention
regulations of the trade cooperative
association continuous conveyors,
VBG 10).
The motor must be connected by
specialists!
Regulation VDE 0100 of German
Association of Electricians (VDE) for
Germany or the appropriate regulations
for the country where the product is
used.
Unter certain load and operating
conditions, the surfaces of the motors
and gears can reach temperatures of up
to 70°C. In such cases, currently valid
accident prevention regulation (in
Germany: UVV) must be met by
corresponding constructive measures
(safety devices) or safety warning signs!
Motor connection
The motor must be connected in
accordance with the voltage and current
information as in Fig. B (Y) or Fig. C (∆)
that is listed on the name plate (Fig. A).
The motor is equipped with a bi-metal
switch (potential-free thermal contact,
230 V AC, 300 mA) to monitor the
temperature.
The motor must be connected in such a
manner that it is currentless when the
switch is actuated.
Observe the connection plans in Fig. B
and Fig. C, as well as the connection
plan in the terminal box!
Select a cable entry that prevents
damage to the cable during operation.
Connection cable option:
3 842 409 645 (M20x1.5) (Fig . D).
Pay attention to ballast fuse!
TS 1
3 842 522 488 (2003.09)
Un dispositif d'AR RET D'URGENCE
doit être prévu par le client pour le
système de transfert !
Unfallverhütungsvorschrift
Berufsgenossenschaft Stetigförderer,
VBG 10. ( Directives nationales
allemandes de prévention des accidents,
convoyeurs à fonctionnement continu,
VBG 10).
Le raccordement du moteur doit être
effectué par un personnel compétent !
Norme VDE 0100 pour l'Allemagne ou les
réglementations correspondantes du
pays de l'utilisateur.
Dans des conditions de charges et des
conditions ambiantes particulières, les
surfaces des moteurs et engrenages
peuvent atteindre des températures
jusqu'à 70 °C. Dans ces cas, les
directives de prévention d'accident
(UVV) en vigueur doivent être satisfaites
par des mesures constructives
appropriées (dispositifs de protection)
ou des panneaux d'avertissement
appropriés !
Raccordement du moteur
Procéder au raccordement du moteur
conformément aux spécifications sur la
tension et le courant selon Fig. B (Y) ou
Fig. C (∆) indiquées sur la plaque
signalétique (Fig. A).
Le moteur est équipé pour le contrôle de
la température d'un interrupteur
bimétallique (contact thermique sans
potentiel, 230 V AC, 300 mA). Le
moteur doit être raccordé de telle sorte
que lors du déclenchement de
l'interrupteur, le moteur soit commuté
hors tension.
Tenir compte des schémas de
raccordement selon Fig. B ou Fig. C
ainsi que du schéma de raccordement
dans la boîte de connexions !
Choisir l'entrée de câble de telle sorte
que le câble ne puisse pas être
endommagé pendant le fonctionnement.
Câble de raccordement en option :
3 842 409 645 (M20x1 ,5) ( Fig. D ).
Attention au préfusible !

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Rexroth bs 1/t