Crivit 78996 Instructions For Use Manual
Crivit 78996 Instructions For Use Manual

Crivit 78996 Instructions For Use Manual

Fx-carbon nordic walking poles
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherheitshinweise
  • Stocklänge - die Richtige Größe Ermitteln
  • Einstellung der Schlaufen
  • Verwendung/Einsatzgebiete
  • Aufwärmen/Stretching
  • Nordic Walking Technik
  • Nützliche Hinweise
  • Ausstattung
  • Reinigung und Pfl Ege
  • Lagerung und Transport
  • Inspektion/Reparatur
  • Entsorgung
  • Jahre Garantie
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Longueur de Bâton - Déterminer la Bonne Longueur
  • Réglage de la Sangle
  • Utilisation/Domaine D'application
  • Échauff Ement/Étirement
  • Technique Nordic Walking
  • Indications Utiles
  • Équipement
  • Nettoyage Et Soin
  • Entreposage Et Transport
  • Inspection/Réparation
  • Recyclage
  • Ans de Garantie
  • Impiego Appropriato
  • Misure DI Sicurezza
  • Lunghezza del Bastone - Stabilire la Grandezza Giusta
  • Circuiti Chiusi
  • Impiego E Posto DI Impiego
  • Riscaldarsi/Fare lo Stretching
  • Tecnica Nordic Walking
  • Informazioni Utili
  • Strumento DI Regolazione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Deposito E Trasporto
  • Ispezione/Riparazione
  • Smaltimento
  • Anni DI Garanzia
  • Doelmatig Gebruik
  • Veiligheidsaanwijzingen
  • Polelengte - de Juiste Lengte Vaststellen
  • Instelling Van de Lussen
  • Gebruik/Gebruiksdoel
  • Opwarmen/Stretching
  • Nordic Walking Techniek
  • Handige Tips
  • Accessoires
  • Reiniging en Onderhoud
  • Opbergen en Transport
  • Inspectie/Reparatie
  • Weggooien
  • Jaar Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50
FX-CARBON-NORDIC-
WALKING-STÖCKE
Gebrauchsanweisung
BÂTONS DE MARCHE NORDIQUE
EN CARBONE FX
Notice d'utilisation
BASTONI FX-CARBON DA
NORDIC WALKING
Istruzioni d'uso
FX CARBON NORDIC WALKING-POLES
Gebruiksaanwijzing
FX-CARBON NORDIC WALKING POLES
Instructions for use
IAN 78996
FX-CARBON-NORDIC-
WALKING-STÖCKE
DE/AT/CH
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Crivit 78996

  • Page 1 FX-CARBON-NORDIC- WALKING-STÖCKE FX-CARBON-NORDIC- WALKING-STÖCKE Gebrauchsanweisung BÂTONS DE MARCHE NORDIQUE EN CARBONE FX Notice d‘utilisation BASTONI FX-CARBON DA NORDIC WALKING Istruzioni d‘uso FX CARBON NORDIC WALKING-POLES Gebruiksaanwijzing FX-CARBON NORDIC WALKING POLES Instructions for use IAN 78996 DE/AT/CH...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis/Table des matieres Bestimmungsgemäße Verwendung ....6 Sicherheitshinweise ......... 6 - 7 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln ..7 Einstellung der Schlaufen ......8 - 10 Verwendung/Einsatzgebiete ......10 Aufwärmen/Stretching ........11 Nordic Walking Technik ........11 Nützliche Hinweise ..........12 Ausstattung ..........
  • Page 3 Indice/Inhoudsopgaves Impiego appropriato ......... 28 Misure di sicurezza ........28 - 29 Lunghezza del bastone – stabilire la grandezza giusta ..............29 Circuiti chiusi ..........30 - 32 Impiego e posto di impiego ......32 Riscaldarsi/fare lo stretching ......33 Tecnica nordic walking ........
  • Page 4 Contents Use only for designated use ......50 Safety instructions ........50 - 51 Stick length – setting the correct length ... 51 Adjusting loops .......... 52 - 54 Application/range of application ....54 Warming up/stretching ........55 Nordic walking technique ........ 55 Useful tips ............56 Equipment ............56 - 57 Cleaning and care instructions ......
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche.
  • Page 7: Stocklänge - Die Richtige Größe Ermitteln

    • Die Ausübung des Sports bei Dunkelheit vermei- den bzw. bei Dämmerung Refl ektoren verwen- den, die am Körper getragen werden. • Defekte Stöcke nicht mehr verwenden. • Meiden Sie, wenn möglich, öff entlichen Straßen- verkehr. • Nordic Walking Stöcke sind nicht zum alpinen Skilaufen geeignet.
  • Page 8: Einstellung Der Schlaufen

    Schnellschließender Klettverschluss. Legen Sie die Handschlaufe wie in der Abb. A dargestellt an. Führen Sie Ihre Hand von unten in die Handschlaufe. Die Crivit-Welle ( in Abb. B) muss sich auf dem Handrücken befi nden. Achten Sie auf die Markierung R für die rechte Handschlaufe und Markierung L für die linke Hand-...
  • Page 9 Daumenschlaufe Einstellen der Daumenschlaufe und des Abstandes vom Stockgriff zur Handfl äche Die Daumenschlaufe der Handschlaufe ist variabel einstellbar. Mit der Daumenschlaufe können Sie auch den Abstand zwischen Griff und Ihrer Hand- fl äche optimal nach Ihren Bedürfnissen einstellen. Der Abstand sollte so gewählt werden, dass der Stockgriff...
  • Page 10: Verwendung/Einsatzgebiete

    Um die Daumenschlaufe zu vergrößern und damit auch den Abstand zwischen Handschlaufe und Griff , schieben Sie den Verschlusspin weiter zum off enen Bandende (siehe Abb. F). Führen Sie das off ene Bandende wieder durch den Clip und drücken Sie den Verschlusspin wieder in die Banddurchführung (siehe Abb.
  • Page 11: Aufwärmen/Stretching

    Aufwärmen/Stretching Vor dem Walking sollten Sie ausgiebig Aufwärm- und Stretchübungen machen, wie sie die Abbil- dungen zeigen (siehe Abb. H). Nordic Walking Technik Beim Nordic Walking wird das Walking mit dem skandinavischen Skilanglauf (daher Nordic) verbun- den. Durch das Abdrücken der Nordic Walking Stö- cke vom Boden wird die Fortbewegung unterstützt.
  • Page 12: Nützliche Hinweise

    Nützliche Hinweise • Tragen Sie Handschuhe bei kaltem Wetter. • Bei längeren Touren sollten Sie genügend zu trinken dabei haben (evtl. Trinkgürtel oder Trink- rucksack verwenden). • Tragen Sie bitte wettergerechte Kleidung. • Starten Sie in einer fl achen Landschaft – 30 Minuten Nordic Walking entsprechen ca.
  • Page 13 Hartmetallspitzen Extrem langlebig, gefasst in bruchsicherem, federn- dem Kunststoff . Für optimale Kraftübertragung und Halt auf Feldwegen, im Wald oder im Gelände. Spitzschirm Integrierter Spitzschirm: verhindert zu tiefes Eindrin- gen bei weichen Untergründen. Asphalt-Pad Aus griffi gem TPR Kunststoff zum Schutz der Metall- spitzen.
  • Page 14: Reinigung Und Pfl Ege

    Reinigung und Pfl ege Zum Reinigen der Nordic Walking Stöcke können Sie ein mit lauwarmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie die Nor- dic Walking Stöcke niemals mit lösungsmittelhal- tigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten Dickungsstoff materialien und Markierungen angrei- fen und auf Dauer beschädigen.
  • Page 15: Entsorgung

    Ein defekter Artikel darf aufgrund von Verletzungs- gefahr nicht verwendet werden! Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor und reparieren Sie den Artikel nicht selbst! Beziehen Sie Ersatzteile nur durch den Hersteller oder vom Großhändler. Durch unsachgemäße Reparaturen können unvor- hersehbare Schäden entstehen! Entsorgung Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien auf...
  • Page 16 Garantie, gesetzlicher Gewährleis- tung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Ga- rantie anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. IAN: 78996 Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max.
  • Page 17: Utilisation Conforme

    Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d‘utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce notice d‘utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à...
  • Page 18: Longueur De Bâton - Déterminer La Bonne Longueur

    • Évitez d’exercer ce sport quand il fait sombre ou utilisez des éléments réfl échissants au crépuscule. • Ne plus utiliser de bâtons défectueux. • Veuillez éviter, si possible, la circulation publique. • Les bâtons de nordic walking ne sont pas adap- tés à...
  • Page 19: Réglage De La Sangle

    Mettez la dragonne sur votre main comme indiqué sur ill. A. Passez la main par le bas dans la dragon- Le logo Crivit ( sur ill. B) doit se trouver au dos de la main. Veillez au marquage R pour la dragonne droite et au marquage L pour la dragonne gauche.
  • Page 20 Boucle pour pouce Réglage de la boucle pour pouce et di- stance de la poignée du bâton jusqu’à la surface de la main La boucle pour pouce est réglable de manière varia- ble. À l’aide de la boucle pour pouce, vous avez la possibilité...
  • Page 21: Utilisation/Domaine D'application

    Pour agrandir la boucle pour pouce afi n d’élargir aussi la distance entre la dragonne et la poignée, continuez à pousser la broche de fermeture vers l’extrémité ouverte de la dragonne (voir ill. F). Repassez ensuite l’extrémité ouverte de la dragonne dans le clip et repoussez la broche de fermeture dans le passant de la dragonne (voir ill.
  • Page 22: Échauff Ement/Étirement

    Échauff ement/étirement Il est nécessaire de faire des exercices d’échauf- fement et d’étirement avant de commencer la randonnées (voir ill. H). Technique nordic walking Le nordic walking est lié au ski de fond scandinave (d’où le nom nordic). Les mouvements sont soutenus en appuyant les bâtons de nordic walking dans le sol.
  • Page 23: Indications Utiles

    Indications utiles • Veuillez porter des gants quand il fait froid. • Il est important d’emmener suffi sament à boire pour les randonnées de longues durées (utiliser pour cela éventuellement une ceinture à boisson ou un sac à dos). • Portez des vêtements adéquats. •...
  • Page 24 Pointes en métal dur Pointe en métal dur avec embout en plastique à ressort extrêmement résistant. Pour une transmission optimale de la force sur des trajets à travers les champs ou en forêt. Rondelles Rondelles intégrées : pour éviter un enfoncement trop important dans des surfaces de sol molles.
  • Page 25: Nettoyage Et Soin

    Nettoyage et soin Vous pouvez nettoyer vos bâtons de nordic walking avec un chiff on trempé dans de l’eau tiède ou sa- vonneuse. Ne nettoyez jamais les bâtons de nordic walking avec des produits nettoyants puissants ou à base de solvants. L’utilisation de ces derniers pour- raient endommager les marquages et les matériaux.
  • Page 26: Recyclage

    Un article défectueux présente un risque de bles- sure et ne devrait jamais être utilisé ! Ne procédez pas à des modifi cations du produit et ne le réparez pas vous-même ! Les pièces de rechange sont à acheter uniquement auprès du fabricant ou du gros- siste.
  • Page 27 Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la char- ge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. IAN : 78996 Service Suisse Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,...
  • Page 28: Impiego Appropriato

    Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d‘uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni.
  • Page 29: Lunghezza Del Bastone - Stabilire La Grandezza Giusta

    • Evitare di praticare lo sport al buio risp. utilizzare dei rifl ettori al sopraggiungere del crepuscolo, che dovranno essere portati al corpo. • Non utilizzare bastoni difettosi. • Se possibile, evitate il traffi co pubblico. • Ibastoni nordic walking non sono adatti per lo sci alpinistico.
  • Page 30: Circuiti Chiusi

    Chiusura veloce a strappo. Impugnate il passante per le mani come illustrato nella Fig. A. Inserite la mano dal bas- so nel passante per le mani. Il logo Crivit ( nella Fig. B) deve trovarsi sul dorso della mano.
  • Page 31 Le punte delle clip devono indicare la fi ne del ba- stone. La parte interna del passante per mano deve essere puntato verso l‘alto e la parte esterna del passante deve trovarsi in direzione dell‘estremità del bastone (si veda Fig. D). Passante per il pollice Regolazione del passante per il pollice e distanza dell’impugnatura dal palmo...
  • Page 32: Impiego E Posto Di Impiego

    Per allargare il passante del pollice, e quindi per aumentare la distanza fra il passante della mano e l’impugnatura, spostare il perno verso l’estremità del cinturino (si veda Fig. F). Reinserite infi ne l’estremità del cinturino nella fi bbia e ribloccate il perno (si veda Fig. G). Impiego e posto di impiego Questo bastone da nordic walking è...
  • Page 33: Riscaldarsi/Fare Lo Stretching

    Riscaldarsi/fare lo stretching Prima del walking dovreste fare molti esercizi di riscaldamento e stretching, come mostrato dalle illustrazioni (si veda Fig. H). Tecnica nordic walking Il nordic walking viene collegato allo sci di fondo scandinavo (pertanto nordico). Premendo i bastoni da nordic walking nel terreno viene favorita l’andatura.
  • Page 34: Informazioni Utili

    Informazioni utili • Portate i guanti in caso di tempo freddo. • Durante le escursioni lunghe dovreste portare con voi suffi cientemente da bere (eventualmente portare il marsupio o lo zaino con se). • Indossare un abbigliamento adatto al tempo. •...
  • Page 35 Puntali di carburo metallico Estremamente durevoli, avvolti in materiale plastico ed elastico, resistente alla rottura. Per un’ottima trasmissione delle forze e stabilità sulle strade di campagna, nella foresta o su altri terreni. Protezione per la punta Protezione per la punta integrata: evita la penetrazi- one troppo in profondità...
  • Page 36: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Per pulire i bastoni da walking potrete utilizzare un panno imbevuto di acqua tiepida o acqua saponata. Non pulite mai i bastoni da nordic walking con dei solventi o detergenti molto forti. Questi detergenti potrebbero aggredire il materiale di rivestimento e le marcature e danneggiarle permanentemente.
  • Page 37: Smaltimento

    Un articolo difettoso non dovrà essere utilizzato per il pericolo di ferirsi! Non eff ettuate delle modi- fi che al prodotto e non riparate l’articolo da soli! Le parti di ricambio vanno acquistate solo dal produttore o dal commerciante. In caso di riparazioni non appropriate potrebbero sussistere dei danni non prevediibili! Smaltimento Vi preghiamo di smaltire i materiali di imballaggio...
  • Page 38 Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento. IAN: 78996 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max.
  • Page 39: Doelmatig Gebruik

    Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog- waardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
  • Page 40: Polelengte - De Juiste Lengte Vaststellen

    • Het beoefenen van de sport tijdens het donker vermijden c.q. tijdens de schemering refl ectoren gebruiken, die U op Uw lichaam draagt. • Defecte stokken niet meer gebruiken. • Mijd, indien mogelijk, openbaar wegverkeer. • Nordic walking stokken zijn niet geschikt om mee te skiën.
  • Page 41: Instelling Van De Lussen

    Doe de polsriem zoals op afb. A weergegeven om. Breng uw hand van onderen in de polsriem. De Crivit golf ( in afb. B) moet zich op de rug van uw hand bevinden. Let op de R markering voor de rechter polsriem en L markering voor de linker polsriem.
  • Page 42 De punten van de clips moeten richting het uiteinde van de pole wijzen. De binnenkant van de polslus moet naar boven wijzen en de buitenkant van de polslus richting het uiteinde van de pole (zie afb. D). Duimlus Het instellen van de duimlus en afstand van het handvat tot aan de palm van de hand De duimlus van de polsriem kan variabel ingesteld worden.
  • Page 43: Gebruik/Gebruiksdoel

    Om de duimlus te vergroten en zodoende ook de afstand tussen de poslriem en het handvat te vergroten, schuift u de sluitpin verder naar het open uiteinde van de riem (zie afb. F). Breng het open uiteinde van de riem weer door de clip en druk vervolgens de sluitpin weer in het uiteinde van de riem (zie afb.
  • Page 44: Opwarmen/Stretching

    Opwarmen/stretching Voor het walken dient U uitvoering opwarm- en stretchoefeningen, zoals afgebeeld, uit te voeren (zie afb. H). Nordic walking techniek Tijdens het nordic walking wordt het walken met de scandinavische langlaufski (vandaar nordic) verbonden. Door het afstoten van de nordic walking stokken op de ondergrond wordt de voortbeweging ondersteund.
  • Page 45: Handige Tips

    Handige tips • Draag handschoenen als het koud is. • Zorg ervoor, dat U genoeg te drinken meeneemt (eventueel drinkriem of drinkrugzak gebruiken), als U langer onderweg bent. • Draag alstublieft kleding, welke aan het weer aangepast is. • Start op een vlak terrein – 30 minuten nordic walkingkomen overeen met ongeveer 50 minuten wandelen zonder stokken.
  • Page 46 Hard metalen punten Extreem lange levensduur, ingevat in on breekbaar, verend kunststof. Voor de optimale krachtoverbren- ging en houvast op landwegen, in het bos of op open terrein. Puntige dop Geïntegreerde puntige dop: voorkomt het te diep wegzakken in zachte ondergrond. Asfaltpads Van stroef TPR ter bescherming van de metalen pun- ten.
  • Page 47: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Om de nordic walking stokken te reinigen, gebruikt U alstublieft een doekje met een beetje lauwwarm water of een zeepsopje. Reinig de nordic walking stokken nooit met oplosmiddelen bevattende of krachtige schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de smeerolieresistente materialen en markeringen aantasten en op lange termijn beschadigen.
  • Page 48: Weggooien

    Voer geen veranderingen aan het product uit en repareer het artikel nooit zelf! Koop reserveonder- delen altijd bij de fabrikant of de groothandelaar. Door ondeskundige reparaties kunnen onvoorspel- bare defecten ontstaan! Weggooien Gooi de verpakkingsmaterialen op een milieuvri- endelijke manier weg. Als U de nordic walking stokken weg wilt gooien, raadpleeg dan alstublieft Uw afvalverwijderaar.
  • Page 49 Dit geldt ook voor vervan- gen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 78996 Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-...
  • Page 50: Use Only For Designated Use

    Congratulations! With your purchase you have decided on a high- quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instruc- tions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe.
  • Page 51: Stick Length - Setting The Correct Length

    • Avoid carrying out this sport in the dark or use refl ectors in the dawn or twilight which are to be worn on your body. • No longer use defective poles. • If possible, avoid public road traffi c. •...
  • Page 52: Adjusting Loops

    Easy to close Velcro fastener. Insert the wrist strap as shown in fi g. A. Put your hand in the wrist strap from the bottom. The Crivit logo ( fi g. B) must be on the back of the hand. Note the R marking for the right wrist strap and the L marking for the left wrist strap.
  • Page 53 The inner side of the hand-strap must point upwards and the outer side of the hand-strap towards the end of the stick (see fi g. D). Thump loop Adjusting the thumb loop and distance of the shaft handle to the palm The thumb loop of the wrist strap is adjustable.
  • Page 54: Application/Range Of Application

    To enlarge the thumb loop and increase the distance between the wrist strap and the handle, slide the closure pin further towards the open end (see fi g. F). Pull the open end back through the clip and press the pin back into the guide (see fi g. G). Application/range of application This Nordic walking pole is equipped with a hard...
  • Page 55: Warming Up/Stretching

    Warming up/stretching Before walking, you should do extensive warm-up and stretching exercises as shown in the illustrations (see fi g. H). Nordic walking technique Nordic walking is a combination of walking and scandinavian crosscountry skiing (therefore Nordic). By pushing the Nordic walking poles off the ground, the locomotion is supported.
  • Page 56: Useful Tips

    Useful tips • Wear gloves in cold weather. • You should have enough to drink with you during longer trips (maybe use a drink belt pack or drink knapsack). • Please wear clothing suitable for the weather. • Start off in level territory – 30 minutes of Nordic walking comply with approx.
  • Page 57: Cleaning And Care Instructions

    Tip shield Built-in tip shield: prevents the tip from digging in too deep in soft soils. Asphalt pads Made of non-skid TPR for the protection of the metal tips. For smooth ground such as streets, asphalt or stone. The tip should be pointing backwards to push off...
  • Page 58: Storage And Transport

    Storage and transport Do not expose the Nordic walking poles to direct sunlight or an increased heat supply because these infl uences can cause cracking or the degradation of your Nordic walking poles and therefore, reduce their durability and signifi cantly compromise the fi t- ness for use.
  • Page 59: Years Warranty

    Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty peri- od. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 78996 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk...
  • Page 60 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Version: 02/2013 Delta-Sport-Nr.: WS-1547 IAN 78996 60 DE/AT/CH...

Table of Contents