Page 1
Walking FX-Carbon Instrukcja użytkowania FX-karbon nordiC túrabot Használati útmutató FX-karbonske PaliCe za nordijsko hojo Navodili za uporabo trekingové hole nordiC FX Carbon Návodu k použití PaliCe na škandinávsku turistiku z FX karbónu Návodu na použitie FX-Carbon-nordiC-Walking-stöCke Gebrauchsanweisung IAN 93798...
Contents/Spis treści Items delivered ............. 6 Technical specifications ........7 Intended use ............7 Safety instructions ........... 8 - 9 Features ............9 - 10 Pole length – work out the right size ....11 Putting on the hand straps ......11 - 12 Quick removal of the straps from the handle grip ............
Page 3
Tartalomjegyzék/Kazalo A csomag tartalma ..........26 Műszaki adatok ..........27 Rendeltetésszerű használat ......27 Biztonsági tudnivalók ........ 28 - 29 Felszerelés ..........29 - 30 Bot hossza – a megfelelő hossz kiválasztása . 31 A csuklópántok felvétele ......31 - 32 A csuklópánt gyors levétele a markolatról ..32 Bemelegítés/nyújtás ...........33 Nordic walking technika ........
Page 4
Obsah/Obsah Obsah dodávky ..........48 Technická data ........... 49 Použití ke stanovenému účelu ......49 Bezpečnostní pokyny ........ 50 - 51 Vybavení ............. 51 - 52 Délka hole - určení správné délky ....53 Přiložení poutek ......... 53 - 54 Rychlé...
Page 5
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ............68 Technische Daten ..........69 Bestimmungsgemäße Verwendung ....69 Sicherheitshinweise ........70 - 71 Ausstattung ..........71 - 72 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln ..73 Anlegen der Handschlaufen ..... 73 - 74 Schnelles Entfernen der Schlaufe vom Handgriff .............
Congratulations! With your purchase you have decided on a high- quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instruc- tions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe.
technical specifications Dimensions: lengths 110cm, 115cm, 120cm, 125cm intended use This item is designed solely for “Nordic walking” in the private domain. This item is provided with a car- bide tip for use off road, on ice or on other smooth surfaces.
safety instructions important: please read this user manual thoroughly and keep it in a safe place! danger to life! • Never leave children unsupervised with the packaging material. This presents a danger of suffocation. • It is recommended that you use a heart-rate monitor.
• Check that the strap clip is securely in place before every use. • Wear gloves in cold weather. • On longer tours, you should ensure that you take enough to drink (possibly use a drinks belt or a drinks backpack). •...
Page 10
grip The ergonomic shape offers outstanding support for the hand in the transfer of force. Carbide tips Extremely durable, set in shatterproof, flexible plastic. For optimal transfer of force and support on country lanes, in the forest or off road. tip guard Integrated tip guard: prevents the tip sinking too deep on soft ground.
Pole length – work out the right size: The poles are available in four different lengths. You can calculate the right pole length by multi- plying your height by 0.68. To make this easier for you, the sizes are listed in the table below. Simply round the result up or down to the nearest available pole length Pole length...
Quick removal of the straps from the handle grip Push the button downwards with your thumb and then pull the straps out of the holder (Fig. D). To secure the hand straps, simply push the clip back into the opening clasp with a little force. When doing this, make sure the clip is in the correct position! The clips must be at the height of your thumb and forefinger (Fig.
Warming up/stretching You should perform plenty of warm-up and stretching exercises before walking (Fig. F). nordic walking technique Nording walking is a combination of walking and Scandinavian cross-country skiing (hence Nordic). Lifting the Nordic walking poles off the ground sup- ports forward movement.
Cleaning and maintenance To clean the Nordic walking poles, you can use a cloth soaked in lukewarm water or soapy water. Never clean the Nordic walking poles with solvent- based or strong cleaning agents. These may affect thickener materials and markings and cause long- term damage.
Page 15
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty peri- od. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 93798 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£...
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać jedy- nie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć...
dane techniczne Wymiary: Długość 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy artykuł jest zaprojektowany wyłącznie do prywatnego zastosowania w celu uprawi- ania „Nordic Walking“. Niniejszy artykuł jest wyposażony w grot z twardego metalu do zasto- sowania w terenie, na lodzie lub innych gładkich powierzchniach.
Page 18
zagrożenie życia! • Dzieci nigdy nie pozostawiać bez nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Zaleca się korzystanie z pulsometru. • Jeśli użytkownikom znane są problemy z układem krwionośnym, powinni się oni skonsultować z lekarzem zanim rozpoczną uprawianie tej dyscypliny sportowej.
• Zakładać rękawice przy niskich temperaturach. • W przypadku dłuższych wędrówek należy mieć wystarczająco dużą ilość płynów do picia (ew. pas lub plecak z bidonem). • Prosimy zakładać odzież odpowiednią do pogody. • Należy rozpocząć w płaskim terenie - 30 minut nordic walking odpowiada około 50 minutom wędrówki bez kijków.
Page 20
rękojeść Ergonomiczny kształt zapewnia doskonałe wsparcie dla dłoni przy przenoszeniu siły. groty z twardego metalu Bardzo trwałe, umieszczone w odpornym na pęknięcia, amortyzującym tworzywie sztucznym. Dla optymalnego przenoszenia siły i przyczepności na polnych drogach, w lesie lub w terenie. osłona grotu Zintegrowana osłona grotu: zapobiega zbyt głębokiemu wnikaniu w miękkie podłoża.
długość kijka - ustalenie odpowiedniego wzrostu: Kijki są dostępne w czterech różnych długościach. Odpowiednią długość kijka oblicza się dzięki pomnożeniu wzrostu przez 0,68. Dla uproszczenia wzrost można znaleźć w tabeli. Wynik należy zaokrąglić w górę lub dół do kolejnej dostępnej długości kijka. długość...
szybkie odpinanie pętli od rękojeści Nacisnąć kciukiem przycisk do dołu i wyjąć pętle z rękojeści (rys. D). Aby przymocować pętlę należy z powrotem wcisnąć klips w zamknięcie. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe ułożenie klipsa! Klipsy muszą się znajdować na wysokości kciuka i palca wskazującego (rys.
rozgrzewanie/rozciąganie Przed marszem należy wykonać obszerne ćwiczenia rozgrzewające i rozciągające (rys. F). technika nordic walking Podczas nordic walking marsz jest łączony ze skan- dynawskim narciarstwem biegowym (stąd nordic). Przez odciskanie kijków nordic walking od podłoża jest wspomagane poruszanie się do przodu. Mięśnie klatki piersiowej, barków i ramion są...
Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia kijków nordic walking można stosować szmatkę nasączoną letnią wodą lub wodą z mydłem. Kijków nordic walking nigdy nie czyścić przy pomocy rozpuszczalników lub silnych środków czyszczących. Mogą one zaatakować i trwale uszkodzić materiały zagęszczające i oznaczenia.
Page 25
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne. IAN: 93798 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także pod adresem: www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części...
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a megadott fel- használási területeknek megfelelően használja a ter- méket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Műszaki adatok Méret: Hossz: 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm rendeltetésszerű használat A termék kizárólag nordic walkinghoz használható és magáncélú használatra szolgál. A termék keményfém heggyel rendelkezik a tere- pen, jégen vagy csúszós utakon való használathoz. Ezenkívül aszfaltpárnával is rendelkezik, amely könnyedén felhelyezhető...
biztonsági tudnivalók Fontos: olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati útmutatót! életveszély! • Gyermekeket soha ne hagyjon felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Ellenkező esetben fulladás- veszély áll fenn. • Ajánlott pulzusmérő készüléket használni. • Szív- és érrendszeri panaszok esetén orvos tanácsát kell kérni a sportolás megkezdése előtt.
• Hideg időben viseljen kesztyűt. • Hosszú túrák során gondoskodjon arról, hogy elegendő folyadékot vigyen az útra (szükség ese- tén használjon kulacstartó övet vagy hátizsákot). • Viseljen az időjárásnak megfelelő öltözéket. • Kezdjen egy sík területen – 30 perc nordic walking kb.
Page 30
Markolat Az ergonomikus forma kiváló erőátvitelt és tökéletes tartást biztosít a kéz számára. keményfém hegyek Rendkívül hosszú élettartamú keményfém hegyek törésálló, rugós műanyaggal bevonva. Az optimális erőátvitelért és tartásért földutakon, erdőben vagy terepen. ernyő Integrált ernyő a hegyen: megakadályozza, hogy a hegy túl mélyen szúródjon bele a puha talajba.
bot hossza – a megfelelő hossz kiválasztása: A botok négy különböző hosszban kaphatók. A bot megfelelő hosszát úgy számolhatja ki, hogy a testmagasságát megszorozza 0,68-cal. Az egyszerűség kedvéért a méreteket megtalálja az alábbi táblázatban. Az eredményt kerekítse felfelé vagy lefelé a legközelebb eső hosszra. bot hossza testmagasság 110 cm...
a csuklópánt gyors levétele a markolatról Nyomja le a hüvelykujjával a gombot, majd húzza ki a csuklópántot a tartóból (D ábra). A csuklópánt rögzítéséhez egyszerűen csak nyomja vissza a csatot a zár nyílásába. Közben ügyeljen a csat megfelelő helyzetére! A csatoknak a hüvelykujj és a mutatóujj magasságában kell lenniük (E ábra).
bemelegítés/nyújtás Nordic walking előtt melegítsen be jól és végezzen nyújtó gyakorlatokat (F ábra). nordic walking technika Nordic walking közben a gyaloglás a skandináv sífutás (innen ered a nordic kifejezés) mozdulataival egészül ki. A gyaloglás mindeközben a nordic wal- king botok segítségével történik. Ezáltal intenzíveb- ben edzhetők a mell-, váll- és karizmok.
tisztítás és ápolás A nordic walking botok tisztításához langyos vízzel vagy szappanos vízzel megnedvesített törlőkendőt használhat. A nordic walking botokat tilos oldós- zertartalmú vagy erős tisztítószerekkel tisztítani. Ezek megtámadhatják és tartósan károsíthatják a sűrítőanyagokat és jelöléseket. tudnivalók a hulladékkezelésről Kérjük, hogy a terméket és a csomagolást a kör- nyezetet kímélve, fajta szerint válogatva kezelje! A terméket csak engedélyezett hulladékkezelő...
Page 35
A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni. IAN: 93798 Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: deltasport@lidl.hu Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:...
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
tehnični podatki Mere: dolžina 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm Predvidena uporaba Ta izdelek je namenjen izključno zasebni uporabi za „nordijsko hojo“. Izdelek je opremljen s konico iz trdine za uporabo na pobočju, ledu ali drugih glad- kih podlagah. Prav tako je opremljen s konicami za asfalt, ki jih lahko preprosto nataknete in ponovno snamete, ko hodite po asfaltu ali drugi trdi podlagi.
varnostni napotki Pomembno: Pozorno preberite navodila za uporabo in jih obvezno shranite! smrtna nevarnost! • Otrok nikoli ne pustite brez nadzora z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve. • Priporočamo, da uporabljate merilnik srčnega utripa. • Če so pri uporabnikih znane težave s srcem in ožiljem, se pred športno aktivnostjo posvetujte z zdravnikom.
• Palice za nordijsko hojo niso primerne za alpsko smučanje. • Pred vsako uporabo preverite, ali so sponke ročnih zank trdno pripete. • V hladnem vremenu nosite rokavice. • Pri daljših turah poskrbite, da boste s seboj imeli dovolj pijače (po potrebi uporabite pas ali nahrbtnik za nošenje pijače).
Page 40
ročaj Ergonomska oblika dlanem zagotavlja odličen oprijem za prenos moči. konice iz trdine Izjemno trpežne konice, obdane z nelomljivo vzmetno umetno maso. Za optimalen prenos moči in oporo na travnatih poteh, v gozdu ali na pobočju. ščitnik konice Vgrajen ščitnik konice, ki preprečuje pregloboko prodiranje konice v mehko podlago.
dolžina palic – določanje pravilne velikosti: Palice so na voljo v štirih različnih dolžinah. Pravilno dolžino palic izračunate tako, da svojo telesno višino pomnožite z 0,68. Za preprostejše določanje lahko uporabite tudi naslednjo razpredel- nico. Rezultat množenja nato zaokrožite navzgor ali navzdol na najbližjo dolžino palice.
hitro odpenjanje ročne zanke z ročaja S palcem pritisnite gumb in povlecite zanko iz držala (slika D). Zanko ponovno pritrdite na palico tako, da sponko z nekaj moči potisnete nazaj v odprtino. Pri tem bodite pozorni, da je sponka pravilno obrn- jena! Sponke morajo biti na višini palca in kazalca (slika E).
ogrevanje in razgibavanje Pred hojo se dobro ogrejte in razgibajte (slika F). tehnika nordijske hoje Nordijska hoja ima skupne lastnosti s skandinavskim tekom na smučeh (od tod tudi ime „nordijska“). Z odrivom nordijskih palic od tal prispevate h giban- ju naprej. Pri tem intenzivnejše trenirate mišice na prsih, ramenih in rokah.
Čiščenje in nega Za čiščenje palic za nordijsko hojo lahko uporabite krpo, ki jo pomočite v mlačno vodo ali milnico. Palic za nordijsko hojo nikoli ne čistite s čistili, ki vsebujejo topila, ali z drugimi močnimi čistili. Takšna čistila lahko napadejo sredstva za zgostitev in oznake na palicah ter jih trajno poškodujejo.
Page 45
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva. IAN: 93798 Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:...
Page 46
garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezu- jemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupni- 2.
Page 47
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí...
technická data Rozměry: délky 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm Použití ke stanovenému účelu Tento artikl je koncipovaný jen pro privátní „Nordic Walking“. Artikl je vybaven špičkou z tvrzeného kovu pro použití v terénu, na ledě nebo na jiných hladkých plochách.
bezpečnostní pokyny důležité: Přečtěte si pečlivě návod k použití a důkladně si ho uschovejte! nebezpečí ohrožení života! • nikdy nenechávejte hrát si děti bez dozoru s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. • doporučuje se používání měřiče tepu. • v případě, že jsou u uživatele známé problémy s krevním oběhem, měl by být před použitím holí...
• při nízkých teplotách noste rukavice. • na dlouhých tůrách by jste měli mít sebou dosta- tek nápojů (eventuálně použít opasek nebo batoh na nápoje). • prosíme, noste oblečení odpovídající povětrnostním podmínkách. • startujte na rovném terénu - 30 minut Nordic Walking odpovídá...
Page 52
rukojeť Ergonomický tvar umožňuje ruce vynikající držení pro přenos síly. špičky z tvrzeného kovu S extrémně dlouhou životností, zapuštěné do neroz- bitné, pružící umělé hmoty. Pro optimální přenos síly a držení na polních cestách, v lese nebo v terénu. špičatý chránič Integrovaný...
délka hole - určení správné délky: Hole jsou k dostání v různých délkách. Správnou délku hole vypočítáte znásobením Vaší tělesné výšky konstantou 0,68. Pro zjednodušení najdete délky v tabulce. Výsledek pak zaokrouhlete směrem k delší nebo kratší holi. délka hole tělesná...
rychlé sejmutí poutka z rukojeti Stiskněte palcem tlačítko a vytáhněte poutko z držáku (obr. D). Připevnění proveďte jednoduše zatlačením klipu zpátky do otvoru. Přitom dávejte pozor na správnou polohu klipu! Klipy se musí nacházet ve výši palce a ukazováku (obr. E).
zahřívání a protahování Před chůzí se máte vydatně protahovat a zahřát (obr. F). technika nordic Walkingu Při Nordic Walkingu se spojuje Walking s technikou skandinávského běhu na běžkách (proto Nordic). Pohyb vpřed je podporovaný odrážením holemi od země. Tím se intenzivně trénuje hrudní i ramenní svalstvo a svaly paží.
Čištění a ošetřování Na čištění holí můžete použít hadr namočený do vlažné nebo mýdlové vody. Nikdy nečistěte hole na Nordic Walking silnými čistícími prostředky nebo prostředky obsahujícími ředidla. Tyto nebo podobné prostředky mohou trvale poškodit zahušťovací materiály a označení. Pokyny k likvidaci Obal a výrobek prosím roztřiďte a ekologicky zlikvidujte! Výrobek zlikvidujte prostřednictvím uznávaného likvidačního podniku nebo vašeho...
Page 57
Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 93798 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz Náhradní...
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný pro- dukt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré je produkt určený.
technické údaje Rozmery: dĺžka 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm Použitie podľa predpisov Tento produkt je koncipovaný výlučne pre rekreačnú turistiku „Nordic Walking“. Tento produkt je vybavený hrotom z tvrdého kovu na použitie v teréne na ľade alebo iných hladkých povrchoch. Okrem toho disponuje násadou na asfaltový...
bezpečnostné pokyny dôležité upozornenie: tento návod na použitie si starostlivo prečítajte a bezpodmienečne si ho odložte! nebezpečenstvo ohrozenia života! • Deti nenechajte s obalovým materiálom nikdy bez dozoru. Mohli by sa ním udusiť. • Odporúča sa použiť prístroj na meranie frekven- cie srdca.
• Pred každým použitím skontrolujte, či spony na pútkach pevne držia. • V chladnom počasí noste rukavice. • Počas dlhších túr si zoberte so sebou dostatok tekutín (eventuálne použite opasok na tekutiny alebo ruksak na tekutiny). • Oblečte sa primerane podľa počasia. •...
Page 62
rukoväť Ergonomický tvar poskytuje dlani vynikajúcu stabilitu na prenos sily. hroty z tvrdého kovu Mimoriadne pevné, zasadené v nerozbitnom, odpruženom plaste. Pre optimálny prenos sily a stabilitu na poľných cestách, v lese alebo v teréne. tanier Integrovaný tanier: zabraňuje hlbokému zabáraniu na mäkkých povrchoch.
dĺžka palice – zistenie správnej dĺžky: Palice sú k dispozícii v štyroch rôznych dĺžkach. Správnu dĺžku palice zistíte tak, že Vašu telesnú výšku vynásobíte koeficientom 0,68. Dĺžky palíc nájdete pre zjednodušenie v tabuľke. Výsledok potom zaokrúhlite k najbližšej dĺžke palice nahor alebo nadol.
rýchle odstránenie pútka z rukoväte Palcom stlačte tlačidlo nadol a z držiaka vytiahnite pútko (obr. D). Pútko upevnite silnejším stlačením spony dozadu do otvoru uzáveru. Pritom dbajte na korektnú polohu spony! Spony musia byť vo výške palca a ukazováka (obr. E).
zohriatie/strečing Pred túrou by ste sa mali výdatne rozcvičiť, vhodné sú cvičenia na zohriatie a strečingové cvičenia (obr. F). technika nordic Walking Pri turistike Nordic Walking sa spája chôdza so škandinávskym behom na lyžiach (preto Nordic). Odrážaním palíc Nordic-Walking od zeme sa pod- poruje pohyb dopredu.
Čistenie a ošetrovanie Palice Nordic-Walking môžete čistiť handričkou namočenou vo vlažnej vode alebo v mydlovej vode. Palice Nordic-Walking nikdy nečistite čistiacimi prostriedkami s obsahom rozpúšťadiel alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami. Tieto by mohli narušiť a trvalo poškodiť tesniace materiály a značky. Pokyny k likvidácii Obal a tovar zlikvidujte, prosím, adekvátne životnému prostrediu a roztriedený...
Page 67
To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené. IAN: 93798 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na: www.delta-sport.com, servisná...
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche.
technische daten Maße: Länge 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm bestimmungsgemäße verwendung Dieser Artikel ist ausschließlich für das „Nordic Walking“ im privaten Bereich konzipiert. Dieser Artikel ist mit einer Hartmetallspitze für die Verwendung im Gelände, auf Eis oder anderen glatten Oberflächen versehen.
sicherheitshinweise Wichtig: lesen sie diese gebrauchsan- weisung sorgfältig und bewahren sie sie unbedingt auf! lebensgefahr! • Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs- gefahr. • Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden. • Falls bei den Benutzern Herzkreislaufprobleme bekannt sind, sollte vor Durchführung der Sportart ein Arzt befragt werden.
• Nordic-Walking-Stöcke sind nicht zum alpinen Skilaufen geeignet. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den festen Sitz des Schlaufen-Clips. • Tragen Sie Handschuhe bei kaltem Wetter. • Bei längeren Touren sollten Sie genügend zu trinken dabei haben (evtl. Trinkgürtel oder Trink- rucksack verwenden).
Page 72
griff Die ergonomische Form bietet der Hand hervor- ragenden Halt zur Kraftübertragung. hartmetallspitzen Extrem langlebig, gefasst in bruchsicherem, federn- dem Kunststoff. Für optimale Kraftübertragung und Halt auf Feldwegen, im Wald oder im Gelände. spitzschirm Integrierter Spitzschirm - verhindert zu tiefes Ein- dringen bei weichen Untergründen.
stocklänge – die richtige größe ermitteln: Die Stöcke sind in vier unterschiedlichen Längen erhältlich. Die richtige Stocklänge berechnen Sie, indem Sie Ihre Körpergröße mit 0,68 multiplizieren. Zur Vereinfachung finden Sie die Größen in der Tabelle. Das Ergebnis runden Sie dann zur nächsten verfügbaren Stocklänge auf oder ab.
schnelles entfernen der schlaufe vom handgriff Drücken Sie mit dem Daumen den Knopf nach unten und ziehen Sie die Schlaufe aus der Halterung (Abb. D). Zum Befestigen der Handschlaufe drücken Sie ein- fach den Clip mit etwas Kraft zurück in die Ver- schlussöffnung.
aufwärmen/stretching Vor dem Nordic Walking sollten Sie sich genügend Zeit für Aufwärm- und Stretchübungen nehmen (Abb. F). nordic Walking technik Beim Nordic Walking wird das Walking mit dem skandinavischen Skilanglauf (daher Nordic) verbun- den. Durch das Abdrücken der Nordic-Walking-Stö- cke vom Boden wird die Fortbewegung unterstützt. Brust-, Schulter- und Armmuskulatur werden hierdurch intensiver trainiert.
reinigung und Pflege Zum Reinigen der Nordic-Walking-Stöcke können Sie ein mit lauwarmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie die Nordic-Walking-Stöcke niemals mit lösungsmittel- haltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten Dickungsstoffmaterialien und Markie- rungen angreifen und auf Dauer beschädigen. hinweise zur entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel...
Page 77
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis- tung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Ga- rantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 93798 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich...
Need help?
Do you have a question about the 93798 and is the answer not in the manual?
Questions and answers