Canada Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing Infant child restraints in vehicles. The system is called UAS* (Universal Anchorage System). *UAS may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with UAS anchor points. Please refer to vehicle owner’s manual for UAS locations.
Contents English (EN) Information Warnings Parts List Feature Overview Child Requirements Changing Harness Position Securing Child in Carrier Installation Instructions Cleaning and Maintenance Warranty and Service French (FR) 45–94 PIPA instructions...
You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, and the restraint's model number and manufacturing date to: Nuna Canada 2520 Av Marie-Curie St-Laurent, QC, H4S 1N1 1-800-667-4111 Or, register online at www.nunababy.ca...
WaRNINg DEATH or SERIOUS INJURY can occur Read all instructions before use of the infant child restraint. Keep instructions for future use. Use the bottom of the base for storage of the manual. Read the instruction manual for this infant child restraint before use or installation in a vehicle.
Page 7
This infant child restraint can ONLY be used in a rear facing position on a forward facing vehicle seat with appropriate UAS or seat belt system. According to accident statistics, children are safer when properly restrained in rear vehicle seating positions, rather than in the front of the vehicle.
Page 8
Do not use infant child restraint if any harness straps are cut, frayed or damaged. Do not use infant child restraint if base or carrier are damaged in anyway. Replace this infant child restraint if it has been involved in a car accident, even if it was minor and there appears to be no damage to the infant child restraint.
Page 9
Carrier will not be properly secured and could fall. Do not use the infant child restraint if it is damaged or broken. Only use with Nuna strollers or appropriate Nuna adapters designed for use with other strollers. NEVER LEAVE AN INFANT CHILD RESTRAINT AND BASE UNSECURED IN YOUR VEHICLE.
Page 10
If not using UAS, make sure unsecured UAS connectors are properly stored on base. NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed or damaged infant restraint harness, vehicle seat belt or UAS belt. THIS INFANT CHILD RESTRAINT CONFORMS to Canada Motor Vehicle Safety Standard 213 and 213.1, and is...
Page 11
Here are some vehicle belt issues: - Motorized / Automatic shoulder belts. These should not be used unless the shoulder belt can be removed, the lap belt is locked and use is allowed by the vehicle manufacturer. - Lap / Shoulder belt both with retractors. If allowed by the manufacturer, the lap belt only may be used to secure the infant child restraint in accordance with this manual and...
Parts List Canopy Handle Button Infant Insert Shoulder Pads Chest Clip 10 Seat Cover Buckle and Handle 12 Shoulder belt Guide Crotch Belt Adjuster Button (Blue) Adjuster Strap 13 Stroller Release Lap Belt Guides Button (Blue) *only used with infant child restraint adapters PIPA instructions...
Page 14
14 Harness Slots 20 Rigid UAS (lower 15 Base Attachment attachments) 21 Rigid UAS Guides 16 Harness Straps 22 Carrier Release 17 Splitter Plate Button 18 Base Attachment 23 Instruction Manual Storage 19 Lock off (Blue) 24 Base Support 25 Locking Clip PIPA instructions...
Feature Overview Dream Drape ™ - Unzip the zipper behind the front canopy bow. - Pull the dream drape out of the compartment. Attach the magnets on each corner to the front of the infant child restraint. Canopy Removal - To remove the canopy, press the button in the canopy mount and pull the canopy bow out.
Page 17
- Remove the seat pad from the stroller release button as shown. *Feature used only with infant child restraint adapters. Infant child restraint adapters for strollers sold separately. Shoulder Pads - Shoulder pads are removable and are not necessary for safety. Handle adjustment - The carrier handle can be adjusted to 3 positions.
- To adjust the handle position, squeeze handle buttons on both sides and rotate. - Rotate handle until it clicks into any of the 3 positions. In the vehicle, the handle MUST BE PLACED (LOCKED) IN POSITION 1 ONLY. Be sure handle is locked in the carry position before lifting carrier by handle.
Page 20
1 in (25 mm) front back PIPA instructions...
Changing Harness Position Shoulder Belts - With child placed in infant child restraint, identify harness slots at or just below shoulder level. - With child removed, loosen harness. - Turn carrier over and remove one harness loop from metal splitter plate. - Pull loose end of harness loop out through slot and place in correct slot.
Page 23
Always place harness between seat and attachment bars. Repeat process for second shoulder harness strap. Crotch Belts - Identify crotch belt slot that will achieve a snug fit. Change crotch belt slot if necessary. Three crotch belt positions are provided to achieve a snug fit as your baby grows.
Securing Child in Carrier - Loosen harness by pressing on adjuster button while pulling on the harness straps. - Press button to release the buckles. Separate chest clip and spread harness straps apart. - Place child in carrier in seated position, resting the child against both the back and bottom of the seat.
Page 27
- Tighten harness by pulling on the adjuster strap. Pull any excess harness webbing through the buckle towards the child’s shoulder and pull on the adjuster strap. This may need to be repeated several times for proper fit. Verify that the harness is snug around the child’s waist and shoulders.
Installation Instructions Base Install - Rigid UaS (Lower attachments) - Place vehicle in park and on level ground. - If necessary, install plastic connector guides on vehicle UAS lower anchor bars - Hook Rigid UAS (lower attachments) onto vehicle UAS lower anchor bars. Confirm proper installation by pulling on the base AND also seeing that green is indicated on the connectors.
Page 31
- After child is properly secured in carrier, press carrier on base and listen for a click. Pull on carrier to verify installation. DO NOT allow carrier or handle to contact interior of vehicle. Your child may not be protected in the event of a crash or sudden stop if you do not check and verify that it is securely attached.
Page 33
Base Install - Lap & Lap/Shoulder - Place vehicle in park and on level ground. - Route the vehicle belt through the opening in the base labeled ‘Belt Path’. - Buckle the vehicle belt. Both the shoulder AND lap belt must be under the blue lock off. - Tighten belt while pressing base into vehicle seat.
Page 35
Check the Installation Belts must be tight. Place carrier in the base and ensure blue line is levelled with ground. Base should not move side to side more than 25 mm (1 in.) at belt path. Belts and buckles must not interfere with attachment of carrier to base.
Page 37
Carrier Only Install - Place vehicle in park and on level ground. Position carrier so that child is facing the rear of the vehicle. Only install in a forward facing vehicle seat. (Page 8) - Route the vehicle lap belt under both lap belt guides and buckle the vehicle belt.
Page 39
- Tighten vehicle belt while pushing carrier firmly into vehicle seat. Lock the vehicle belt. Refer to vehicle owner's manual for instructions. If you cannot lock the vehicle belt, you must use the provided locking clip. Refer to your vehicle owner’s manual to determine if shoulder belt will lock.
Page 41
The Nuna PIPA infant child restraint can attach to Nuna strollers using adapters. Instructions are included with the adapters, which are sold separately. The Nuna PIPA can also attach to other brands of strollers using adapters. Please visit nunababy.ca for more information. 40 PIPA instructions...
Cleaning and Maintenance Wash the seat pad with cold water and mild detergent. Do not iron the seat pad. Do not bleach or dry clean the seat pad. Do not use undiluted detergent, or other solvent to wash the infant child restraint. It may cause damage to the infant child restraint.
Warranty and Service Thank you for choosing Nuna. This product is covered by a limited one-year warranty from the date of purchase. If this product shows a defect in materials or workmanship during the warranty period, please contact Nuna. Please have the proof of purchase, model number and serial number available when you contact us.
Page 47
Les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC) ont défini un système servant à l’installation des ensembles de retenue pour enfant dans les véhicules. Ce système porte le nom de système d’ancrage universel (SAU). Le SAU peut être utilisé À LA PLACE d’une ceinture de sécurité du véhicule UNIQUEMENT si le véhicule est muni de points d'ancrage pour SAU.
Page 48
Contents Français (FR) Information Mises en garde 50–61 Liste des pièces Aperçu des caractéristiques Exigences relatives à l’enfant Changement de la position du harnais Installation de l'enfant dans le porte-bébé Directives d’installation Nettoyage et entretien Garantie et service PIPA instructions 47 PIPA instructions...
être informé des rappels. Il doit faire parvenir son nom et son adresse ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication de l’ensemble de retenue à l’adresse suivante : Nuna Canada 2520 Av Marie-Curie St-Laurent, QC, H4S 1N1 1-800-667-4111 ou encore enregistrer au www.nunababy.ca...
Page 50
aide Pour toute question concernant les pièces, l’utilisation ou l’entretien de ce produit, communiquer avec notre service à la clientèle. Tel : 1-800-667-4111 ou par courriel au : info@nunababy.ca PIPA instructions...
MISES EN gaRDE Risque de blessures GRAVES ou MORTELLES Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’ensemble de retenue. Conserver le mode d’emploi pour consultation ultérieure. Ranger le mode d’emploi sous la base. Lire le présent mode d’emploi avant d'utiliser ou d'installer l’ensemble de retenue dans un véhicule.
Page 52
Exigences relatives à l’enfant: 1 Poids : de 1.8 kg à 1 po 15,9 kg (4-35 lb). (25 mm) 2 Taille : moins de 81 cm (32 po). 3 Le dessus de la tête de l’enfant doit arriver au moins 25 mm (1 po) sous la bordure supérieure de l’ensemble de retenue.
Page 53
Ne jamais laisser vérifier l’ensemble de retenue, clic y compris la base, ni tout autre objet dans le véhicule s’ils ne sont pas attachés. Dans un véhicule en marche, les objets non attachés peuvent blesser les occupants. Toujours vérifier la solidité du porte-bébé sur la base.
Page 54
Ne jamais installer l’ensemble de retenue sur un siège muni d’un sac gonflable frontal. Des blessures GRAVES ou MORTELLES pourraient s’ensuivre. Consulter le manuel d’entretien du véhicule pour les mises en garde sur les sacs gonflables et pour plus d’information. Ne pas utiliser l’ensemble de retenue si les sangles du harnais sont coupées, effilochées ou endommagées de quelque...
Page 55
Ne pas utiliser l’ensemble de retenue plus de 7 ans après la date de fabrication ou d'achat (preuve d'achat requise). Garder une copie de votre reçu avec le présent mode d'emploi pour s'y référer au besoin. La date de fabrication est indiquée à deux endroits.
Page 56
Ne pas utiliser l’ensemble de retenue s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. Utiliser l’ensemble de retenue uniquement sur une poussette Nuna. Pour l’installer sur une autre poussette, utiliser les adaptateurs Nuna conçus à cet effet. PIPA instructions...
Page 57
NE JAMAIS LAISSER L’ENSEMBLE DE RETENUE, Y COMPRIS LA BASE, DANS LE VÉHICULE s’il n’est pas attaché. Durant un virage soudain, un arrêt brusque ou une collision, l’ensemble de retenue qui n’est pas attaché peut être projeté dans l’habitacle et blesser les occupants. Toujours enlever l’ensemble de retenue du véhicule ou s’assurer qu’il est attaché...
Page 58
Ne PAS placer le porte-bébé près d’une fenêtre munie de stores ou de rideaux, car leurs cordes présentent un risque d’étranglement. Ce système de retenue pour bébé ne doit pas être utilisé dans les véhicules qui ne sont pas munis de ceintures de sécurité ni de SAU.
Page 59
Voici quelques exemples : - Ceinture à baudrier automatique. Ne pas utiliser ce type de ceinture, à moins de pouvoir enlever le baudrier et bloquer la ceinture sous- abdominale et que son utilisation soit permise par le fabricant du véhicule. - Ceinture abdominale et baudrier chacune munie d’un rétracteur.
Page 61
- Ceinture sous-abdominale ancrée devant la jonction du siège et du dossier. Ne pas utiliser ce type de ceinture pour attacher l’ensemble de retenue. Installer l’ensemble de retenue uniquement sur un siège de véhicule orienté vers l’avant. Ne jamais l’installer sur un siège orienté vers l’arrière ou les côtés du véhicule.
Liste des pièces Capote Couvre-bretelles Coussin réducteur 10 Housse du siège pour nouveau-né Poignée 12 Guide pour baudrier Attache pectorale Boucle et sangle (bleu) 13 Bouton de d’entrejambe Bouton de réglage dégagement de la Sangle de réglage poussette Guide pour ceinture *utilisé...
Page 64
15 Tige de fixation à la 21 Guides pour base connecteurs 16 Bretelles rigides du SAU 17 Plaque séparatrice 22 Bouton de 18 Tige de fixation à la dégagement base du porte-bébé 19 Dispositif de 23 Compartiment pour verrouillage (bleu) le mode d’emploi 20 Connecteurs rigides 24 Support de base...
aperçu des caractéristiques Toile protectrice Dream Drape™ - Détacher la fermeture éclair située derrière l’arceau avant de la capote. - Sortir la toile protectrice de sa poche de rangement. Attacher la toile à l’avant du porte-bébé à l’aide des aimants. Retrait de la capote - Pour retirer la capote, appuyer sur le bouton de l’articulation et tirer sur l’arceau.
Page 67
- Détacher la housse du bouton de dégagement de la poussette comme l’indique l’illustration. * Fonction utilisée seulement avec les adaptateurs (vendus séparément). Couvre-bretelles - Les couvre-bretelles sont amovibles et ne jouent aucun rôle dans la sécurité de l’enfant. Réglage de la poignée - La poignée du porte-bébé...
Page 68
Position 1 Position 2 Position 3 PIPA instructions 67 PIPA instructions...
- Pour régler la poignée, appuyer sur les boutons de chaque côté et faire pivoter. - Faire pivoter la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un déclic dans la position souhaitée. Dans la voiture, la poignée DOIT ÊTRE PLACÉE À LA POSITION BLOQUÉE (position 1) UNIQUEMENT.
Changement de la position du harnais Bretelles - Asseoir l’enfant dans l'ensemble de retenue et repérer les fentes situées à la même hauteur ou juste en dessous de ses épaules. - Enlever l’enfant de l’ensemble de retenue, puis desserrer le harnais. - Retourner le porte-bébé...
Page 73
Toujours passer les bretelles entre le siège et les tiges de fixation. Reprendre les étapes ci-dessus avec l’autre bretelle. Sangle d’entrejambe - Trouver la fente qui permettra d’ajuster étroitement la sangle d’entrejambe. Au besoin, changer la sangle de place. Le porte-bébé offre trois positions permettant de toujours obtenir un ajustement à...
Installation de l'enfant dans le porte-bébé - Desserrer le harnais en appuyant sur le bouton de réglage et, simultanément, en tirant sur les bretelles. - Détacher le harnais en appuyant sur le bouton de la boucle. Ouvrir l'attache pectorale et écarter les bretelles.
Page 77
- Serrer le harnais en tirant sur la sangle de réglage. Faire passer tout excès de sangle à travers la boucle vers les épaules de l’enfant et tirer de nouveau sur la sangle de réglage. Au besoin, reprendre cette étape plusieurs fois. Vérifier que le harnais est étroitement ajusté...
Directives d’installation Installation de la base – Connecteurs rigides du SaU (fixations inférieures) - Garer le véhicule sur un plan horizontal. - Au besoin, fixer les guides en plastique pour connecteurs aux points d’ancrage inférieurs du véhicule SAU - Accrocher les connecteurs rigides du SAU (fixations inférieures) aux points d'ancrage inférieurs du véhicule.
Page 81
- Attacher l’enfant correctement dans le porte- bébé, puis installer le porte-bébé sur la base en appuyant jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un déclic. Tirer sur le porte-bébé pour vérifier l’installation. Ne PAS laisser le porte-bébé ou la poignée toucher l’intérieur du véhicule.
Page 83
Installation de la base – Ceinture sous- abdominale et sous-abdominale/baudrier - Garer le véhicule sur un plan horizontal. - Faire passer la ceinture du véhicule dans les guides prévus à cet effet, puis boucler la ceinture. Vérifier que le baudrier ET la ceinture sous-abdominale passent dans le dispositif de verrouillage bleu.
Page 85
Vérifier l’installation. La ceinture doit être bien tendue. Installer le porte-bébé dans la base et s'assurer que la ligne bleue est parallèle au sol. La base ne doit pas se déplacer latéralement sur plus de 25 mm (1 po.) aux points de passage de la ceinture.
Page 87
Installation du porte-bébé seulement - Garer le véhicule sur un plan horizontal. Placer le porte-bébé de façon qu’il soit orienté vers l’arrière du véhicule. L’installer uniquement sur un siège de véhicule orienté vers l’avant (page 58). - Passer la ceinture sous-abdominale du véhicule sous les deux guides pour ceinture sous-abdominale et boucler la ceinture.
Page 89
- Tendre la ceinture en pressant le porte-bébé contre le siège du véhicule. Bloquer la ceinture. Consulter le manuel d’entretien du véhicule pour obtenir des instructions. S’il est impossible de bloquer la ceinture du véhicule, utiliser la pince de blocage (page 88). Consulter le manuel d’entretien du véhicule pour déterminer s'il est possible de bloquer le baudrier.
Page 91
Utilisation de la pince de blocage Tendre la ceinture bouclée en pressant l’ensemble de retenue contre le siège et en tirant avec force sur le baudrier. En continuant d’appuyer sur l’ensemble de retenue, pincer les deux sangles en plaçant les doigts derrière la boucle. Déboucler la ceinture sans toutefois la laisser glisser.
Page 92
1/2 po (12.5 mm) PIPA instructions PIPA instructions...
Page 93
Installation sur une poussette L’ensemble de retenue PIPA de Nuna peut être installé sur une poussette Nuna au moyen d’adaptateurs (vendus séparément). Ces adaptateurs s’accompagnent d’instructions d’installation. L’ensemble de retenue PIPA de Nuna peut aussi être installé...
Nettoyage et entretien Laver la housse à l’eau froide avec un détergent doux. Ne pas repasser la housse. Ne pas employer d’agent de blanchiment ni faire nettoyer à sec. Ne pas employer de détergent non dilué ni de solvant pour nettoyer l'ensemble de retenue, car ces produits risquent de l’endommager.
Merci d’avoir choisi Nuna. Ce produit est couvert par une garantie limitée d’un an, qui entre en vigueur à la date d’achat. Si le produit présente un vice de matériaux ou de fabrication durant la période de garantie, communiquer avec Nuna.
Need help?
Do you have a question about the pipa Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers